Proverbia de Vulpe Proverbs about the Fox lauragibbs
Proverbia de Vulpe: Proverbs about the Fox lauragibbs
Provérbia de Vulpe
Proverbs about the Fox
Provérbia de Vulpe
Cum vulpe habens commércium. . .
. . . doles cave.
When you are doing business with a fox, beware of treachery.
Cum vulpe habens commércium, doles cave.
Ingénium suum. . .
. . . vulpécula mutáre nescit.
The fox cannot change its nature.
Ingénium suum vulpécula mutáre nescit.
Vulpes. . .
. . . aetáti fit astútior.
With age, a fox becomes even trickier.
Vulpes aetáti fit astútior.
Domi leónes. . .
. . . foras vulpes.
Lions when at home, but foxes when away from home.
Domi leónes, foras vulpes.
Quaélibet vulpes. . .
. . . caudam suam laudat.
Each and every fox praises its own tail.
Quaélibet vulpes caudam suam laudat.
Contra vulpem. . .
. . . vulpinándum est.
Against a fox, you have to think like a fox.
Contra vulpem, vulpinándum est.
Scit multa vulpes. . .
. . . magnum echínus únicum.
The fox knows many things, but the hedgehog knows one big thing.
Scit multa vulpes, magnum echínus únicum.
Non cauta vulpes. . .
. . . dénuo in casses cadit.
The fox who is not careful again falls into the trap.
Non cauta vulpes dénuo in casses cadit.
Vétula vulpes. . .
. . . láqueo haud cápitur.
The old fox is not caught in the snare.
Vétula vulpes láqueo haud cápitur.
Sub pelle ovína. . .
. . . vulpes latet.
Beneath the sheep's clothing hides a fox.
Sub pelle ovína, vulpes latet.
Dimíttis pullos. . .
. . . sub custódia vulpis.
You're leaving the chicks in the care of a fox.
Dimíttis pullos sub custódia vulpis.
Dormiénti vulpi. . .
. . . cadit intra os nihil.
If the fox is sleeping, nothing just falls into its mouth.
Dormiénti vulpi cadit intra os nihil.
Ubi leónis déficit. . .
. . . pellem índue vulpis.
When the lion's skin does not succeed, put on the skin of the fox.
Ubi leónis déficit, pellem índue vulpis.
Vulpes pilum mutat. . .
. . . non mores.
The fox changes its coat, but not its character.
Vulpes pilum mutat, non mores.
Mísera est vulpes. . .
. . . quae unum tantum latíbulum habet.
Woe be to the fox who has just one hiding place.
Mísera est vulpes, quae unum tantum latíbulum habet.
Latin. Via. Proverbs. com
- Slides: 65