PROBLEMATIKA TAFSIR TAWIL DAN TERJEMAH PROBLEMATIKA TAFSIR TAWIL
PROBLEMATIKA TAFSIR, TA’WIL DAN TERJEMAH
PROBLEMATIKA TAFSIR, TA’WIL DAN TERJEMAH A. TAFSIR - ETIMOLOGI: AL-IYDHOH WA AL-TABYIN, AL-SYARH. - TERMINOLOGI: USAHA YANG BERTUJUAN MENJELASKAN AYAT-AYAT AL-QUR’AN DAN LAFAZ-LAFAZNYA AGAR YANG TIDAK JELAS MENJADI JELAS, YANG SAMAR MENJADI TERANG, YANG SULIT DIPAHAMI MENJADI GAMPANG DIPAHAMI SEHINGGA HIDAYAH AL-QUR’AN BENAR-BENAR DAPAT DIRASAKAN OLEH UMAT MANUSIA B. TA’WIL - ETIMOLOGI: AL-RUJU’, AL-SHARF, AL-SIYASAH. - TERMINOLOGI: MEMALINGKAN LAFAZ-LAFAZ DARI MAKNA LAHIRNYA KE MAKNA BATINNYA, JIKA MAKNA ITULAH YANG SESUAI DENGAN JIWA AL-QUR’AN.
PERSYARATAN TAFSIR 1. 2. 3. 4. Memahami Bahasa Arab. Memahami Ulumul Qur’an Memahami prinsip dasar agama Memahami ilmu yang terkait dengan ayat yang ditafsirkan.
PERBEDAAN TAFSIR DAN TA’WIL (CIRI-CIRI TAFSIR DAN TA’WIL) 1. TAFSIR MENJELASKAN MAKNA TERSURAT, TA’WIL TERSIRAT. 2. TAFSIR BERKAITAN DENGAN AYAT MUHKAMAT , TA’WIL AYAT MUTASYABIHAT. 3. TAFSIR PENDEKATAN RIWAYAH, TA’WIL DIRAYAH 4. TAFSIR KADANG MAKNANYA SUDAH DIBERIKAN AL-QUR’AN, TA’WIL BELUM. 5. TAFSIR BERSIFAT UMUM, TA’WIL KHUSUS.
TERJEMAH Etimologi: tanqul (memindahkan). Terminologi: memindahkan makna pembicaraan yang terkandung dalam suatu bahasa kepada bahasa yang lain lengkap dengan makna dan maksudnya. - Terjemah ada dua: 1. Terjemah harfiah yaitu terikat kata per kata sehingga kadang membingungkan. 2. Terjemah tafsiriyah yaitu tidak terikat kata per kata lebih melihat kepada kandung makna (kontekstual).
SYARAT TERJEMAH: 1. Penerjemah harus memahami kedua bahasa. 2. Penerjemah harus mengetahui pola kedua bahasa. 3. Dalam bahasa kedua harus tercermin makna/maksud bahasa pertama. 4. Terjemahan harus benar-benar bebas dari bahasa pertama.
PERBEDAAN TAFSIR DAN TERJEMAH 1. Terjemah harus terjadi peralihan bahasa, tafsir tidak. 2. Terjemah menuntut terpenuhi kandungan makna bahasa pertama, tafsir tidak. 3. Terjemah menuntut pengakuan bahwa makna yang sudah dialihbahasakan memang itulah yang dikehendaki oleh bahasa pertama, tafsir tidak.
- Slides: 8