Postpositionerna gibi och kadar Bde kan flja substantiv
Postpositionerna gibi och kadar • Både kan följa substantiv eller substantivfraser som är i nominativ, eller personliga eller demonstrativa pronomen som är i genitiv (förutom de i plural) gibi ”som” (likhet, jämförelse, ungefärlig tid, ett sätt att göra någonting) kadar ”lika … som” (likhet/jämlikhet som ett resultat av jämförelse) Gece kadar karanlık ”lika mörk som natt” O, senin kadar iyi İsveççe konuşuyor. ”Hen talar svenska lika bra som dig” Ben, senin kadar hızlı koşmuyorum. ”Jag springer inte lika fort som dig” Ankara, İstanbul kadar güzel değil. ”Ankara är inte lika vacker som Istanbul”
Postpositionerna gibi och kadar betyder ”ungefär” i kombination av ord som anger kvantitet Sabahları yarım saat kadar uyanmaya çalışıyorum. ”Jag håller på att vakna ungefär en halv timme (i sängen) på morgnarna” İki bardak kadar su içtim. ”Jag drack ungefär två glas vatten” Koridorda karşılaştık ve bir saat kadar konuştuk. ”Vi stötte på i korridoren och pratade ungefär en timme”
bu kadar, ne kadar? , o kadar bu kadar ”så här mycket” ne kadar? ”hur mycket? ” o kadar ”så här mycket” Bu kadar hızlı konuşma lütfen. ”Snälla, prata inte så här fort!” Ne kadar işin var? ”Hur mycket har du att göra? /Hur mycket arbete/jobb har du? ” Ne kadar çok işin var! ”Vad mycket du har att göra!/Vad mycket arbete/jobb du har!” O kadar çok işin mi var? ”Har du så här mycket arbete/jobb/att göra? ”
”bu kadar vs bunun kadar” och ”o kadar vs onun kadar” Bu kadar akıllı bir çocuk görmedim. Bunun kadar akıllı bir çocuk görmedim. ”Jag känner inte något annat barn så här mycket smart” ”Jag känner inte något annat barn lika mycket smart som henne/honom” O kadar pahalı bir ceket istemiyorum. Onun kadar pahalı bir ceket istemiyorum. ”Jag vill inte ha så här mycket dyr jacka” ”Jag vill inte ha en jacka lika dyr som den där” Om det finns någon, något att jämföra med bunun kadar, onun kadar ”lika … som den/det här, den/det där, henne, honom” Om inte bu kadar, o kadar ”så här mycket”
Skillnaden mellan gibi och kadar • Båda uttrycker ungefär samma. Men det finns ändå liten skillnad. • gibi uttrycker mer ”likhet” medan kadar uttrycker mer ”jämförelse” Ali, babası gibi resim yapıyor. ”Ali målar/ritar som sin pappa” Ali, babası kadar güzel resim yapıyor. ”Ali målar lika bra som sin pappa målar/ritar” Bir ressam gibi resim yapıyorsun. ”Du målar som en konstnär” Bir ressam kadar güzel resim yapıyorsun. ”Du målar lika bra som en konstnär”
ne kadar När man frågar pris, avstånd, tid eller vikt används ofta ne kadar ”hur mycket? , hur lång tid? , hur länge? ” Borcum ne kadar? ”Hur mycket är jag skyldig? /Hur mycket kostar det? ” Domates (domatesin fiyatı) ne kadar? ”Hur mycket kostar tomaten? (Vad är priset på tomaten? ” Buradan Türkiye’ye ne kadar sürer? ”Hur lång tid tar det (att åka) till Turkiet härifrån? ” Bu çantanın ağırlığı ne kadar? ”Hur mycket väger denna väska? (Hur mycket är vikten av denna väska? )” Arkadaşlarınız ne kadar tatil yaptılar? ”Hur länge semestrade era vänner? /Hur länge hade era vänner semester? ”
Kapitel 14 Postpositioner som betecknar plats De motsvarar prepositionerna ”i, på, under, bakom, utanför osv” i svenska De beskriver olika förhållanden mellan personer, platser, saker. De består av ord som betecknar plats, possessiv- och kasussuffix (oftast lokativ –DA) ord alt orta yan iç ”undersida” ”mitten, medel, centrum” ”sida” ”insida” + + + possessiv -ı -sı -ı -i De används i genitiv-possessiv konstruktioner sandalye-nin alt-ı-nda ”under stolen” ders-in orta-sı-nda ”mitt i lektionen” ev-in yan-ı-nda ”bredvid huset” sınıf-ın iç-i-nde ”(inne) i klassrummet” + kasussuffix + -n-da + -n-de = altında = ortasında = yanında = içinde ”under” ”i mitten” ”bredvid” ”inne, inom”
De vanliga postpositioner som betecknar plats alt ”undersida” altında ”under” ara ”mellanrum” arasında ”mellan” arka ”baksida” arkasında ”bakom” dış ”utsida” dışında ”utanför” etraf ”omgivande område” etrafında ”kring, omkring, runt” iç ”insida” içinde ”i, inne” karşı ”motsatta sida” karşısında ”mitt emot” orta ”mitten, medel, centrum” ortasında ”i mitten” ön ”framsida” önünde ”framför” üst ”övre” üstünde ”på, ovanför, på övre delen (av någonting)” üzeri ”övre, upp” üzerinde ”på, ovanför, på övre delen (av någonting)” yan ”sida” yanında ”brevid”
Exempel på postpositionerna ağacın altında ”under trädet” odanın içinde ”i rummet” kapının üzerinde ”ovanför/på dörren” halının altında ”under mattan” çantanın içinde ”i väskan” duvarın üzerinde ”på väggen” evlerin arasında ”mellan husen” kafenin karşısında ”mitt emot caféet” sinemanın yanında ”bredvid bion” onların arasında ”mellan dem” kilisenin karşısında ”mitt emot kyrkan” okulun yanında ”bredvid skolan” okulun arkasında ”bakom skolan” dersin ortasında ”mitt i lektionen” hastanenin arkasında ”bakom sjukhuset” sokağın ortasında ”mitt på gatan” odanın ortasında ”mitt i rummet" televizyonun arkasında ”bakom tv: n” sınıfın dışında ”utanför klassrummet” kapının önünde ”framför dörren” bahçenin dışında ”utanför trädgården” evin önünde ”framför huset” odanın dışında ”utanför rummet” apartmanın önünde ”framför byggnaden” bahçenin etrafında ”runt trädgården” masanın üstünde ”på bordet” mahallenin etrafında ”runt kvarteret” sandalyenin üstünde ”på stolen” okulun etrafında ”runt skolan” köprünün üstünde ”på bron”
Postpositioner + dativ/ablativ Kız annesinin yanına oturdu. ”Flickan satte sig bredvid sin mamma” Kedi çekmecenin içinden çıktı. ”Katten kom ut ur lådan” Çocuk, arkadaşının karşısına oturdu. ”Barnet satte sig mitt emot sin vän” Kedi arabanın altına girdi. ”Katten gick under bilen” Çiçeklerin arasından yürüdük. ”Vi gick/promenerade bland blommorna” Kutunun içine bak. ”Titta inuti lådan” Evin arkasından geldi. ”Hen kom från baksidan av huset”
Postpositioner som betecknar plats aşağı yukarı içeri dışarı art kenar ileri geri peş sağ sol baş son ”ner” ”upp” ”in, insida” ”ut, utsida” ”bak, baksida” ”fram, framåt” ”bak, tillbaka, bakåt” ”bak” ”höger” ”vänster” ”start, början” ”slut, sist”
FUTURUM –(y)Ac. AK suffixet används för att ange futurum, läggs till verbstam efter ord som slutar med konsonant, –acak –ecek efter ord som slutar med vokal, –yacak –yecek Personändelser som följer futurum suffixet: SINGULAR PLURAL 1 p –ım –im –ız –iz 2 p –sın –sin –sınız –siniz 3 p inget/–lar –ler Exempel: gel-ecek-siniz ”du ska komma” ”ni ska komma” In 1 p. sg och pl. ersätts k: et på slutet av futurum suffixet av ğ. gel-eceğ-im ”jag ska komma” gel-eceğ-iz ”vi ska komma”
FUTURUM kal-acağ-ım ”jag ska stanna” söyle-yeceğ-im ”jag ska säga” kal-acak-sın ”du ska stanna” söyle-yecek-sin ”du ska säga” kal-acak ”hen ska stanna” söyle-yecek ”hen ska säga” kal-acağ-ız ”vi ska stanna” söyle-yeceğ-iz ”vi ska säga” kal-acak-sınız ”ni ska stanna” söyle-yecek-siniz ”ni ska säga” kal-acak/-lar ”de ska stanna” söyle-yecek/-ler ”de ska säga” ara-yacağ-ım ”jag ska ringa” pişir-eceğ-im ”jag ska laga” ara-yacak-sın ”du ska ringa” pişir-ecek-sin ”du ska laga” ara-yacak ”hen ska ringa” pişir-ecek ”hen ska laga” ara-yacağ-ız ”vi ska ringa” pişir-eceğ-iz ”vi ska laga” ara-yacak-sınız ”ni ska ringa” pişir-ecek-siniz ”ni ska laga” ara-yacak/-lar ”de ska ringa” pişir-ecek/-ler ”de ska laga”
FUTURUM Televizyon izleyeceğiz. ”Vi ska titta på tv” Herkes konsere gidecek. ”Alla ska gå på konserten” Bisikletimi tamir edeceğim. ”Jag ska reparera/laga/fixa min cykel” Nereye gideceksiniz? ”Vart ska ni gå/åka? ” Uppsala’ya gideceğiz. ”Vi ska åka till Uppsala” Ne zaman buluşacağız? ”När ska vi träffas? ” Öbür gün buluşacağız. ”Vi ska träffas i övermorgon” * Betoningen ligger på sista stavelsen av futurum suffixet: gel-ecek-sin, buluş-acağ-ız
FUTURUM Uttalet kan skilja i talspråk från skrivspråket Verb som slutar med en konsonant: gideceğim (gidicem) ”jag ska gå”yapacağım (yapıcam) ”jag ska göra” gideceksin (gidiceksin) ”du ska gå” yapacaksın (yapıcaksın) ”du ska göra” gidecek (gidicek) ”hen ska gå” yapacak (yapıcak) ”hen ska göra” gideceğiz (gidicez) ”vi ska gå” yapacağız (yapıcaz) ”vi ska göra” gideceksiniz (gidiceksiniz) ”ni ska gå” yapacaksınız (yapıcaksınız) ”ni ska göra” gidecekler (gidicekler) ”de ska gå” yapacaklar (yapıcaklar) ”de ska göra” Verb som slutar med en vokal: başlayacağım (başlıycam) ”jag ska börja” söyleyeceğim (söyliycem) ”jag ska säga” başlayacaksın (başlıycaksın) ”du ska börja” söyleyeceksin (söyliyceksin) ”du ska säga” başlayacak (başlıycak) ”hen ska börja” söyleyecek (söyliycek) ”hen ska säga” başlayacağız (başlıycaz) ”vi ska börja” söyleyeceğiz (söyliycez) ”vi ska säga” başlayacaksınız (başlıycaksınız) ”ni ska börja” söyleyeceksiniz (söyliyceksiniz) ”ni ska säga” başlayacaklar (başlıycaklar) ”de ska börja” söyleyecekler (söyliycekler) ”de ska säga”
de- ”att säga” och ye- ”att äta” i futurum * e: et på slutet av verbstammen ersätts av i i futurum. de- diyeceğim (diycem) ye- yiyeceğim (yiycem) * Futurum kan indikera möjliga, förutsedda och förutspådda handlingar/händelser: Yarın yağmur yağacak. ”Imorgon kommer det att regna” * Futurum kan användas för att uttrycka starka förslag Artık sigara içmeyeceksin. ”Du ska (får) inte röka längre (det är förbjudet för dig)” * Handlingar i framtiden kan uttryckas också av presens: Haftaya Türkiye’ye gidiyorum. ”Jag ska till Turkiet nästa vecka”
Negationen av futurum • –m. A stoppas in mellan verbstam och futurum suffixet: Bu kitabı okumayacağım. Oraya gitmeyeceğiz. • Possitiva ja/nej frågor Verb+ –(y)Ac. AK m. I- + personändelse Gel-ecek mi-yim? ”Ska jag komma? ” Gel-ecek mi-sin? ”Ska du komma? ” Gel-ecek mi? ”Ska han/hon komma? ” Gel-ecek mi-yiz? ”Ska vi komma? ” Gel-ecek mi-siniz? ”Ska ni komma? ” Gel-ecekler mi? ”Ska de komma? ”
Negative ja/nej frågor • Negativa ja/nej frågor Verb + –m. A + –(y)Ac. AK m. I- + personändelse Gel-me-yecek mi-yim? ”Ska jag inte komma? ” Gel-me-yecek mi-sin? ”Ska du inte komma? ” Gel-me-yecek mi? ”Ska hen inte komma? ” Gel-me-yecek mi-yiz? ”Ska vi inte komma? ” Gel-me-yecek mi-siniz? ”Ska ni inte komma? ” Gel-me-yecekler mi? ”Ska de inte komma? ”
Postpositionerna doğru och göre • doğru betyder ”mot” och göre betyder ”enligt” • Båda följer substantiv, substantivfraser eller pronomen • doğru och göre styr dativ i substantiv, substantivfraser och pronomen Okula doğru ”mot skolan” bana doğru ”mot mig” Eve doğru ”mot huset” sana doğru ”mot dig” Hasan’ın evine doğru ”mot Hasans hus” ona doğru ”mot henne/honom” Hafta sonuna doğru ”mot helgen” bize doğru ”mot oss” Neye doğru? ”mot vad? ” size doğru ”mot er” Kime doğru? ”mot vem? ” onlara doğru ”mot dem” Nereye doğru? ”vart/mot var? ” bunlara doğru ”mot dem här” şunlara doğru ”mot de där”
doğru • doğru indikerar ”tid” och ”plats” Herkes şehir meydanına doğru yürüyor. ”Alla går mot torget (av staden)” Onlar, bize doğru bakıyorlar. ”De tittar på oss (mot oss, åt samma håll där vi är) İşlerim gece yarısına doğru bitti. ”Jag var klar med mina arbete mot midnatt (innan midnatt)” Stockholm’e doğru gidiyoruz. ”Vi åker mot Stockholm” • OBS! doğru kan användas också som substantiv, adjektiv eller adverb i betydelse av ”rätt, sant, rakt, ärligt osv” Bana doğru söyle, yalan söylemek hiç güzel değil. ”Säg sanningen, att ljuga är inte alls bra. ” Bütün cevaplar doğru. ”Alla svar är rätta”
göre betyder ”enligt, något som passar för…, jämfört” yasalara göre ”enligt lagarna” bana göre ”enligt mig, något för mig” adama göre ”enligt mannen” sana göre ”enligt dig, något för dig” çocuklara göre ”enligt barnen/något för barnen” ona göre ”enligt henne/honom, något för henne/honom/den/det” neye göre ? ”enligt vad? ” bize göre ”enligt oss, något för oss” kime göre? ”enligt vem? ” size göre ”enligt er, något för er” onlara göre ”enligt dem, något för dem” bunlara göre ”enligt dem här, något för de här” şunlara göre ”enligt dem där, något för de där” buna göre ”enligt den/det här, något för den/det här” şuna göre ”enligt den/det där, något för den/det där”
Exempel Bu film tam bizim çocuklara göre. ”Den här filmen är precis något för våra barn” Kendi zevkine göre bir şeyler bulamadı. ”Hen kunde inte hitta något som han/hon ville (något i hans/hennes still)” Bu elbise tam sana göre. ”Den här klänningen är absolut något för dig” Ankara, İstanbul’a göre daha küçük bir şehir. ”Ankara är en mindre stad jämfört med Istanbul. ” Siz yaşınıza göre çok genç görünüyorsunuz. ”Ni ser ung (yngre) ut (jämfört med er ålder, jämfört med hur ni verkligen är)”
göre • göre kan indikera källa Gazeteye göre film festivali bugün başlıyor. ”Enligt tidningen börjar filmfestivalen idag” Hava raporuna göre bugün yağmur yağacak. ”Enligt väder prognosen ska det regna idag” Ali’nin söylediğine göre konser iptal olmuş. ”Enligt Ali/vad Ali sa blev konserten inställd. ” bana göre = bence ”enligt mig/jag tycker…” OBS! onca sana göre = sence ”enligt dig/du tycker…” bize göre = bizce ”enligt oss/vi tycker…” size göre =sizce ”enligt er/ni tycker…” onlarca betyder ”för mycket/jättemycket” betyder ”tiotals, många” OBS! göz göre ”så uppenbart”
Initiala konsonantkluster • Bara i lånord • Anpassning av ord med initial konsonantkluster • istasyon (< station) • istim (< steam) ”station” ”ånga” • De flesta orden med initial konsonantkluster anpassas inte i skrift. Uttalas som om det finns en extra vokal före eller mellan konsonanterna Spor Stil Tren Psikoloji Kral Grev Plan [ispor, sipor] [istil, sitil] [tiren] [pisikoloji] [kıral] [gırev] [pilan] ”sport” ”stil” ”tåg” ”psykologi” ”kung” ”strejk” ”plan”
- Slides: 24