PORTFOLIO EUROPEO delle LINGUE Centro Linguistico dAteneo A

















- Slides: 17
PORTFOLIO EUROPEO delle LINGUE Centro Linguistico d’Ateneo A. A. 2008 -09
Porta a riflettere su… Ø Cosa siamo già in grado di fare nella lingua studiata? AUTOVALUTAZIONE delle competenze linguistico-comunicative Ø Quale livello di competenza vogliamo raggiungere? OBIETTIVI d’apprendimento Ø Qual è il metodo di studio usato? Riflessione sulle STRATEGIE
ELP = Ø strumento che favorisce lo sviluppo della dimensione PLURILINGUISTICA e MULTICULTURALE di ogni cittadino europeo
Mobilità in Europa Ø L’ELP = strumento che permette la COMPARABILITA’ delle competenze linguistiche di ogni studente con gli standard internazionali (vd. livelli del CEF). Ambiti di utilizzo l ISTRUZIONE (scambi Erasmus, nuovi corsi di lingua…) l LAVORO (domande di impiego corredate dallo EUROPASS - Language Passport)
Europass – http: //europass. cedefop. eu. int/img/dynamic/c 287/cv 380_en_US_ELP_Template_EN. doc http: //europass. cedefop. eu. int/img/dynamic/c 542/cv-1_en_US_Europass_Example_EN. pdf Decision No 2241/2004/EC Una delle sfide che si pone l’ELP è l’estensione al mondo del lavoro, con lo scopo di favorire la mobilità e mantenere viva la prospettiva di life – long learning Lo Europass riunisce vari strumenti per la trasparenza di diplomi, certificati e competenze Ø Consiste di: Europass Curriculum Vitae, Europass Language Passport, Europass Certificate Supplement Europass Diploma Supplement, Europass Mobility
I modelli di ELP validati per l’Università (su 97 totali validati) Ø 27. 2002 Federazione Russa Ø 29. 2002 Cercle. S (ora con traduzione italiana) Ø 35. 2002 European Language Council Ø 40. 2003 Italia, Calabria Ø 56. 2004 Turchia Ø … ed alcune versioni pilota
TRE ASPETTI Tre aspetti dell'ELP FORMALE SOGGETTIVO CREATIVO Passaporto Linguistico Biografia Linguistica Dossier annotazione di esperienze interculturali Testi scritti progetti ultimati registrazioni audio e video Certificati diplomi descrizioni di esami (cosa è stato testato e come) Relazioni su: frequenza di corsi o stage all'estero, attività di scambio, partecipazione a progetti
Sito ufficiale del Portfolio dal portale del Consiglio d’Europa Ø http: //www. coe. int/T/DG 4/Portfolio/? L=E& M=/main_pages/contents_portfolio. html
Passaporto linguistico Registra: Ø i livelli raggiunti al termine di determinate fasi di formazione Ø le qualifiche ottenute e le rende pubbliche 31/10/2020 9
Biografia e Dossier Ø Documentano i percorsi, i processi di apprendimento e le strategie messe in atto David Little definisce il tipo di autovalutazione che la Biografia richiede come: formative self-assessment oppure reflective self-evaluation Vediamo ora la GRIGLIA di autovalutazione…
GRIGLIA DI AUTOVALUTAZIONE Ø B 1 Ø C 2 Ø A 1 Ø C 1 Ø B 2
Livelli descrittori in base all’ELP Cercle. S Ø Advertisments: A 2 Ø Signs: A 1 A 2 Ø Articles: B 2 A 2 B 1 B 2 Ø Literary texts: B 2 B 1
L’ autoapprendimento nei laboratori del CLA Trieste Ø Programma Te. LL me More dotato di riconoscimento vocale Ø L’autovalutazione iniziale avviene tramite le liste di controllo ( versione italiana dell’ ELP Cercle. S per studenti universitari) Ø In laboratorio puntiamo ad un autoapprendimento guidato, flessibile ed individualizzato, a supporto dei corsi di lingua in classe
Autonomia nell’apprendimento Ø Stabilire di volta in volta gli obiettivi di apprendimento linguistico Ø Pianificare efficacemente il lavoro nel tempo Ø Selezionare gli argomenti e i materiali. Molti studenti non si considerano del tutto “autonomi”. Precisamente, secondo la nostra statistica: Il 17% NO Il 27% SI’ Il 56% non del tutto/in parte
Software linguistici – Lab CLA
Lista di autovalutazione Ø Esempi di temi delle varie Unità del Te. LL me More: Introducing oneself, Date & time, At the office, The menu, Going on holiday, On the ski slopes… Ø Esempi di descrittori del livello A 2: Sono in grado di capire parole ed espressioni quotidiane relative a: hobby, vita sociale, vacanze, lavoro, andare al ristorante… 31/10/2020 16
Centro Linguistico d’Ateneo Ø Via Filzi 14 (Scuola per Interpreti) Ø 1° e 2° piano Ø Tel 040 558 2324 – 558 7619 Ø cla@units. it Ø Federica Gori Ø …grazie!