Pons Sublicius iter paene hostibus dedit Le pont
Pons Sublicius iter paene hostibus dedit.
Le pont Sublicius donna presque le passage aux ennemis (faillit donner. . . )
Horatius Cocles positus erat forte in statione pontis.
Horatius Coclès était placé par hasard à la garde du pont.
Captum esse repentino impetu Janiculum viderat. . .
Il avait vu que le Janicule avait été pris par un soudain assaut. . .
… trepidamque turbam suorum arma ordinesque relinquere.
… et que la foule tremblante des siens abandonnait ses armes et ses rangs.
Reprehensans singulos, testabatur nequiquam, deserto praesidio, eos fugere.
Les reprenant un par un, il leur certifiait qu'ils fuyaient en vain, après avoir déserté leur poste.
Pudor deinde commovit aciem.
Ensuite, la honte mit en mouvement l'armée.
Clamore sublato, undique in unum hostem tela conjiciunt.
Après avoir poussé leur cri de guerre, de partout ils jettent leurs javelots contre leur unique ennemi.
Jam impetu conabantur detrudere virum.
Déjà par leur assaut ils essayaient de déloger l'homme.
Simul clamor Romanorum impetum subito sustinuit.
En même temps, le cri des Romains interrompit subitement l'assaut.
Tum Cocles : « Tiberine pater, inquit, te sancte precor. . . »
Alors Coclès : « Père Tibre, dit-il, je te prie, dieu auguste. . . »
Deinde armatus in Tiberim desiluit et incolumis ad suos tranavit.
Ensuite, il sauta en armes dans le Tibre et (le) traversa sans dommage vers ses compagnons.
- Slides: 22