Plautus vortit barbare Koristio je i Filemona Mercator
Plautus vortit barbare
Koristio je i Filemona (Mercator, Trinummus, Mostellaria? ) i Difila (Casina, Rudens, Vidularia) i Demofila (Asinaria) i Aleksida (Poenulus) i Menandra (Bacchides, Stichus, Cistellaria, ~Aulularia) -> nema omiljenog autora
Razlike Plaut želi iskoristiti svaku mogućnost za komiku, Grci više paze na kompoziciju i karakterizaciju Slobodni ljudi ne smiju kršiti rimske vrijednosti (iako su službeno Grci; fides) Prostor za korske dijelove nestaje, ali stižu cantica (ili muzički intervali bez riječi)
10 -ak tipova likova Starci: Smikrin, Herestrat, Demeja, Knemon. . . Mladići: Moshion, Gorgija, Kleostrat, Sostrat. . . Djevojke: Plangona, Pamfila, Mirina. . . Hetere: Glikera, Hrizida. . . Robovi: Dav, Sir, Pirija, Onezim. . . Paraziti: Ergasil, Gelasim. . . Svodnici: Lik, Balion. . . Vojnici, doktori, kuhari. . . * Nikad nema preljubnice
Mladić Dobar Zaljubljen, pati (zbog ljubavi i nedostatka novca), patetičan Pomaže prijatelju Maska iz Apulije, 1. st. pr. Kr. , Louvre; Wikimedia Commons
Starac Strogi otac Zaljubljen i glup Pomagač Parazit Najraznovrsniji tip Enkaustika iz Solunta, Arheološki muzej u Palermu, slikao Giovanni Dall'Orto; Wikimedia Commons
Dvije žene u posjetu čarobnici, Villa Ciceronis u Pompejima; Wikimedia Commons Žene Djevojka: šutljiva i čedna Hetera: zla ili dobra, mudra Gospođa (matrona): vjerna ili vještica Sluškinja: pratnja, glasnica, pijanica. . .
Rob Vjerni sluga Dosjetljivi splekar Muzička družina iz tzv. Ciceronove vile, Pompeji; Arheloški muzej u Napulju; Wikimedia Commons Brbljav i samosvjestan Dopušteno im je ono što slobodnima nije - u togati nema roba pametnijeg od gospodara Najveća razlika od grčkog predloška
… sed quasi poeta, tabulas cum cepit sibi, quaerit quod nusquamst gentium, reperit tamen, facit illud veri simile, quod mendacium est, nunc ego poeta fiam: viginti minas, quae nusquam nunc sunt gentium, inveniam tamen. (Pseudolus, 401 -405)
Plautovi najrazrađeniji likovi drugačiji su od onih u Novoj komediji: Pirgopolinik, Balion, Euklion, Alkmena, . . . Više karikature Promjena imena (Syrus > Chrysalus, npr. ), kod Plauta obično motivirana značenjem (prikladnost ili suprotnost karakteru) ili igrom riječi (“opus est chryso Chrysalo”) Samo 3 slučaja u svim sačuvanim djelima da 2 lika nose isto ime (iz grč. N. komedije) Callicles (Trinummus/Truculentus); Demipho (Cistellaria/Mercator); Charinus (Mercator/Pseudolus)
Menandar, Dvostruki varalica v Sostrat otkriva da ga hetera vara v Vraća ocu novac i ulazi u kuću v Khorou – korski umetak v Sostrat i otac opet izlaze, otac odlazi, a Sostrat se u 10 -ak stihova žali na heteru vnjoj je stalo samo do novaca i kriva je što ga je jadni prijatelj izdao v Dolazi Mosko i uljudno pozdravlja prijatelja koji mu kratko i osorno odgovara (kontrast)
Mosko: Dakle, čuo si da idem ovamo; pa kamo si se zavukao? Zdravo, Sostrate. Sostrat: I tebi. Mosko: Zašto si potišten i ljut, reci mi? I pogled ti je pun suza; da te nije obuzelo neko novo zlo ovdje? Sostrat: Da. Mosko: Zar mi nećeš reći? Sostrat: Ma pusti. Mosko: Ali kako? Sostrat: . . . dugo sam volio. . . Ti si bio prvi i povrijedio me. Mosko: Ja da sam tebe povrijedio? Neka se to ne dogodi, Sostrate! Sostrat: Ni ja to ne smatram dostojnim. Mosko: Reci, a što je to bilo? …
Hon hoi theoi philousin apothnēiskei neos. (Men. , Dis exapatōn, 125 K) = Quem di diligunt adulescens moritur, dum valet sentit sapit. (Bacch. 816 -7)
- Slides: 14