Plaisir damour Msica con historia Plaisir damour Basada
Plaisir d’amour Música con historia
Plaisir d'amour Basada en el anónimo lay occitano medieval Plaser d’amor, Plaisir d'amour es uno de los pocos romances supervivientes. Vamos, un dinosaurio melódico. Adaptado del langue d’oc (algo así como el catalán original) al francés por Jean-Pierre Claris de Florian (1755 -1794), está incluído en la Nouvelle Célestine, y figura en la recopilación Nouvelles nouvelles.
Carcassonne (Occcitania)
Le ‘actualizó’ la música Jean Paul Égide Martini (1741 -1816). Hoy día se considera a Martini como el auténtico compositor.
Finalmente, Hector Berlioz lo instrumentó para pequeña orquesta en 1859. Ha sido interpretado por multitudes. Al lay se le supone una antigüedad de casi diez siglos. Actualmente se desconocen las versiones originales del romance y su melodía. La versión de Berlioz es la que estás oyendo de fondo.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie. Elle me quitte et prend un autre amant. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. Tant que cette eau coulera doucement Vers ce ruisseau qui borde la prairie, Je t'aimerai, me répétait Sylvie, L'eau coule encore, elle a changé pourtant. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. www. youtube. com/watch? v=-Wv. Xpg. Lt. Tw. Y www. youtube. com/watch? v=a. WNi. KOBu 3 j E&feature=related (minimiza la ventana del explorador si quieres seguir la letra mientras oyes esta versión) (Montaje libre de A. H. C. Continuará)
- Slides: 6