Phil 1 3 7 4 5 6 7

  • Slides: 16
Download presentation

Phil 1: 3 -7 我每逢想念你們、就感謝我的 神. 4 (每 逢為你們眾人祈求的時候、常是歡歡喜喜的祈求) 5 因為從頭一天直到如今、你們是同心合意的興旺福音。 6 我深信那在你們心裡動了善 的、必成全這 、直

Phil 1: 3 -7 我每逢想念你們、就感謝我的 神. 4 (每 逢為你們眾人祈求的時候、常是歡歡喜喜的祈求) 5 因為從頭一天直到如今、你們是同心合意的興旺福音。 6 我深信那在你們心裡動了善 的、必成全這 、直 到耶穌基督的日子. 7 我為你們眾人有這樣的意念、 原是應當的.因你們常在我心裡、無論我是在捆鎖之 中、是辯明證實福音的時候、你們都與我一同得恩。 I thank my God every time I remember you. 4 I always pray with joy in my every prayer for all of you 5 because of your participation in the gospel from the first day until now. 6 For I am sure of this very thing, that the one who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus. 7 For it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God's grace together with me.

Phil 2: 12 -13 這樣看來、我親愛的弟兄、你們 既是常順服的、不但我在你們那裡、就是我 如今不在你們那裡、更是順服的、就當恐懼 戰兢、作成你們得救的 夫. 13 因為你們立 志行事、都是 神在你們心裡運行、為要成 就他的美意。 So

Phil 2: 12 -13 這樣看來、我親愛的弟兄、你們 既是常順服的、不但我在你們那裡、就是我 如今不在你們那裡、更是順服的、就當恐懼 戰兢、作成你們得救的 夫. 13 因為你們立 志行事、都是 神在你們心裡運行、為要成 就他的美意。 So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your salvation with fear and trembling; 13 for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure.

Phil 3: 21 他要按著那能叫萬有歸服自己的大能 (evne, rgeian) 、將我們這卑賤的身體改變形 狀、和他自己榮耀的身體相似。 Lord Jesus Christ will transform these

Phil 3: 21 他要按著那能叫萬有歸服自己的大能 (evne, rgeian) 、將我們這卑賤的身體改變形 狀、和他自己榮耀的身體相似。 Lord Jesus Christ will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power (evne, rgeian) by which he is able to subject all things to himself.

Phil 1: 3 -7 我每逢想念你們、就感謝我的 神. 4 (每 逢為你們眾人祈求的時候、常是歡歡喜喜的祈求) 5 因為從頭一天直到如今、你們是同心合意的興旺福音。 6 我深信那在你們心裡動了善 的、必成全這 、直

Phil 1: 3 -7 我每逢想念你們、就感謝我的 神. 4 (每 逢為你們眾人祈求的時候、常是歡歡喜喜的祈求) 5 因為從頭一天直到如今、你們是同心合意的興旺福音。 6 我深信那在你們心裡動了善 的、必成全這 、直 到耶穌基督的日子. 7 我為你們眾人有這樣的意念、 原是應當的.因你們常在我心裡、無論我是在捆鎖之 中、是辯明證實福音的時候、你們都與我一同得恩。 I thank my God every time I remember you. 4 I always pray with joy in my every prayer for all of you 5 because of your participation in the gospel from the first day until now. 6 For I am sure of this very thing, that the one who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus. 7 For it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God's grace together with me.

Phil 4: 15 -16 腓立比人哪、你們也知道我初傳福音、 離了馬其頓的時候、論到授受的事、除了你們以 外、並沒有別的教會供給我. 16 就是我在帖撒 羅尼迦、你們也一次兩次的、打發人供給我的需 用。 And as you

Phil 4: 15 -16 腓立比人哪、你們也知道我初傳福音、 離了馬其頓的時候、論到授受的事、除了你們以 外、並沒有別的教會供給我. 16 就是我在帖撒 羅尼迦、你們也一次兩次的、打發人供給我的需 用。 And as you Philippians know, at the beginning of my gospel ministry, when I left Macedonia, no church shared with me in this matter of giving and receiving except you alone. 16 For even in Thessalonica on more than one occasion you sent something for my need.

2 Cor 8: 2 就是他們在患難中受大試煉的時候、 仍有滿足的快樂、在極窮之間、還格外顯出 他們樂捐的厚恩。 That during a severe ordeal of suffering,

2 Cor 8: 2 就是他們在患難中受大試煉的時候、 仍有滿足的快樂、在極窮之間、還格外顯出 他們樂捐的厚恩。 That during a severe ordeal of suffering, their abundant joy and their extreme poverty have overflowed in the wealth of their generosity.

Phil 1: 3 -7 我每逢想念你們、就感謝我的 神. 4 (每 逢為你們眾人祈求的時候、常是歡歡喜喜的祈求) 5 因為從頭一天直到如今、你們是同心合意的興旺福音。 6 我深信那在你們心裡動了善 的、必成全這 、直

Phil 1: 3 -7 我每逢想念你們、就感謝我的 神. 4 (每 逢為你們眾人祈求的時候、常是歡歡喜喜的祈求) 5 因為從頭一天直到如今、你們是同心合意的興旺福音。 6 我深信那在你們心裡動了善 的、必成全這 、直 到耶穌基督的日子. 7 我為你們眾人有這樣的意念、 原是應當的.因你們常在我心裡、無論我是在捆鎖之 中、是辯明證實福音的時候、你們都與我一同得恩。 I thank my God every time I remember you. 4 I always pray with joy in my every prayer for all of you 5 because of your participation in the gospel from the first day until now. 6 For I am sure of this very thing, that the one who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus. 7 For it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God's grace together with me.

Phil 1: 25 我既然這樣深信、就知道仍要住在世間、 且與你們眾人同住、使你們在所信的道上、又長 進又喜樂. And since I am sure of this, I

Phil 1: 25 我既然這樣深信、就知道仍要住在世間、 且與你們眾人同住、使你們在所信的道上、又長 進又喜樂. And since I am sure of this, I know that I will remain and continue with all of you for the sake of your progress and joy in the faith. Phil 3: 12這不是說、我已經得著了、已經完全了 .我乃是竭力追求、或者可以得著基督耶穌所以 得著我的。〔所以得著我的或作所要我得的〕 Not that I have already attained this– that is, I have not already been perfected– but I strive to lay hold of that for which Christ Jesus also laid hold of me.

Phil 1: 27 -28 只要你們行事為人與基督的福音相稱.叫 我或來見你們、或不在你們那裡、可以聽見你們的景 況、知道你們同有一個心志、站立得穩、為所信的福 音齊心努力. 28 凡事不怕敵人的驚嚇.這是證明他們 沉淪、你們得救、都是出於 神。 Only conduct yourselves

Phil 1: 27 -28 只要你們行事為人與基督的福音相稱.叫 我或來見你們、或不在你們那裡、可以聽見你們的景 況、知道你們同有一個心志、站立得穩、為所信的福 音齊心努力. 28 凡事不怕敵人的驚嚇.這是證明他們 沉淪、你們得救、都是出於 神。 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ so that– whether I come and see you or whether I remain absent– I should hear that you are standing firm in one spirit, with one mind, by contending side by side for the faith of the gospel, 28 and by not being intimidated in any way by your opponents. This is a sign of their destruction, but of your salvation– a sign which is from God.

Rom 1: 2 -4 這福音是 神從前藉眾先知、在聖經 上所應許的、 3 論到他兒子我主耶穌基督.按肉 體說、是從大衛後裔生的、 4 按聖善的靈說、因 從死裡復活、以大能顯明是 神的兒子。 This gospel

Rom 1: 2 -4 這福音是 神從前藉眾先知、在聖經 上所應許的、 3 論到他兒子我主耶穌基督.按肉 體說、是從大衛後裔生的、 4 按聖善的靈說、因 從死裡復活、以大能顯明是 神的兒子。 This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures, 3 concerning his Son who was a descendant of David with reference to the flesh, 4 who was appointed the Son-of-God-inpower according to the Holy Spirit by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.

Phil 2: 5 -11 你們當以基督耶穌的心為心。 6 他本有 神的形 像、不以自己與 神同等為強奪的. 7 反倒虛己、取了奴僕 的形像、成為人的樣式. 8 既有人的樣子、就自己卑微、存 心順服、以至於死、且死在十字架上。

Phil 2: 5 -11 你們當以基督耶穌的心為心。 6 他本有 神的形 像、不以自己與 神同等為強奪的. 7 反倒虛己、取了奴僕 的形像、成為人的樣式. 8 既有人的樣子、就自己卑微、存 心順服、以至於死、且死在十字架上。 9 所以 神將他升為 至高、又賜給他那超乎萬名之上的名、 10 叫一切在天上的、 地上的、和地底下的、因耶穌的名、無不屈膝、 11 無不口 稱耶穌基督為主、使榮耀歸與父 神。 You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had, 6 who though he existed in the form of God did not regard equality with God as something to be grasped, 7 but emptied himself by taking on the form of a slave, by looking like other men, and by sharing in human nature. 8 He humbled himself, by becoming obedient to the point of death– even death on a cross! 9 As a result God exalted him and gave him the name that is above every name, 10 so that at the name of Jesus every knee will bow– in heaven and on earth and under the earth– 11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.

Phil 2: 12 -13 這樣看來、我親愛的弟兄、你們 既是常順服的、不但我在你們那裡、就是我 如今不在你們那裡、更是順服的、就當恐懼 戰兢、作成你們得救的 夫. 13 因為你們立 志行事、都是 神在你們心裡運行、為要成 就他的美意。 So

Phil 2: 12 -13 這樣看來、我親愛的弟兄、你們 既是常順服的、不但我在你們那裡、就是我 如今不在你們那裡、更是順服的、就當恐懼 戰兢、作成你們得救的 夫. 13 因為你們立 志行事、都是 神在你們心裡運行、為要成 就他的美意。 So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your salvation with fear and trembling; 13 for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure.

Phil 1: 22 -24 但我在肉身活著、若成就我 夫的果 子、我就不知道該挑選甚麼。 23 我正在兩難之 間、情願離世與基督同在.因為這是好得無比的 . 24 然而我在肉身活著、為你們更是要緊的。 Now

Phil 1: 22 -24 但我在肉身活著、若成就我 夫的果 子、我就不知道該挑選甚麼。 23 我正在兩難之 間、情願離世與基督同在.因為這是好得無比的 . 24 然而我在肉身活著、為你們更是要緊的。 Now if I am to go on living in the body, this will mean productive work for me, yet I don't know which I prefer: 23 I feel torn between the two, because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far, 24 but it is more vital for your sake that I remain in the body.

Phil 1: 27 -28 只要你們行事為人與基督的福音相稱.叫 我或來見你們、或不在你們那裡、可以聽見你們的景 況、知道你們同有一個心志、站立得穩、為所信的福 音齊心努力. 28 凡事不怕敵人的驚嚇.這是證明他們 沉淪、你們得救、都是出於 神。 Only conduct yourselves

Phil 1: 27 -28 只要你們行事為人與基督的福音相稱.叫 我或來見你們、或不在你們那裡、可以聽見你們的景 況、知道你們同有一個心志、站立得穩、為所信的福 音齊心努力. 28 凡事不怕敵人的驚嚇.這是證明他們 沉淪、你們得救、都是出於 神。 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ so that– whether I come and see you or whether I remain absent– I should hear that you are standing firm in one spirit, with one mind, by contending side by side for the faith of the gospel, 28 and by not being intimidated in any way by your opponents. This is a sign of their destruction, but of your salvation– a sign which is from God.

Phil 3: 21 他要按著那能叫萬有歸服自己的大能、 將我們這卑賤的身體改變形狀、和他自己榮 耀的身體相似。 Lord Jesus Christ will transform these humble bodies

Phil 3: 21 他要按著那能叫萬有歸服自己的大能、 將我們這卑賤的身體改變形狀、和他自己榮 耀的身體相似。 Lord Jesus Christ will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.