Pbuznost jazyk z hlediska vvoje Nzev projektu Digitalizace
Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické služby Číslo projektu: CZ. 1. 07/1. 5. 00/34. 0535 Škola: Soukromá střední odborná škola Břeclav, s. r. o. , Mládežnická 3, 690 02 Břeclav Předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 4. Tematický okruh: Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Téma: Vývoj českého jazyka VI Jméno autora: Mgr. Milan Zachodil Datum tvorby: 2. 4. 2013 Kód materiálu: OPVK_1. 5_DUM_III/2_ČJL 1_ ZA_17 Soubor: VYSTUPY/VY_32_inovace_ČJL 1_ZA_17 Anotace: Materiál seznamuje žáky se základními etapami vývoje spisovné češtiny ve druhé polovině 20. století a s vývojovými tendencemi současného jazyka.
Čeština v letech 1948 -1989 Po převratu v únoru 1948 slouží český jazyk jako nástroj oficiální komunistické ideologie a propagandy, slova cizího původu jsou přejímána především z ruštiny (např. pětiletka, úderník, kolchoz, požárník, kosmonaut, rozvědčík apod. ). Jazyk totalitní moci se v průběhu 1948 -1989 proměňoval, přizpůsoboval se měnícím se politickým tématům. Přesto se během celé této doby vydělilo v jazyce komunistické propagandy několik opakujících se pojmových okruhů: boj za mír oslava práce Sovětský svaz – náš vzor centrální plánování a řízení kolektivní vlastnictví zákonitost dějin bdělost a ostražitost nepřátelé socialismu
Čeština v letech 1948 -1989 V období „vlády jedné strany“ dochází k deformaci jazyka, hlavně v oblasti slovního významu. Jazyk se stává jedním z nástrojů manipulace s lidmi. Občanům bylo neustále zdůrazňováno, že, pracují-li, dělají to především pro dobro celé společnosti a pro šťastnější budoucnost svých potomků. Současně byl hlásán názor, že právě cesta socialismu je ta jediná správná, a tím pádem dochází k vymezování vůči druhé cestě, té špatné, cestě kapitalismu, která je očerňována. Svět je vnímán v intencích „my“ a „oni“. Mezi nejčastěji užívané výrazy v komunistickém slovníku patřily: strana, soudruh, práce, lid, sovětský, socialistický, komunistický, výroba, organizace, společnost, úkol, pracující, závod, výbor, plán, sjezd, boj nebo mír.
Čeština v letech 1948 -1989 Totalitní jazyk operoval také s velkým množstvím jasných, jednoduchých a úderných sloganů a hesel, které měly vytvořit dojem masové vůle: PROLETÁŘI VŠECH ZEMÍ, SPOJTE SE! SE SOVĚTSKÝM SVAZEM NA VĚČNÉ ČASY A NIKDY JINAK! SOVĚTSKÝ SVAZ – MÍROVÁ HRÁZ! BUDUJ VLAST – POSÍLÍŠ MÍR! MARXISMUS-LENINISMUS JE NEPŘEMOŽITELNÝ! SOCIALISTICKY PRACOVAT, SOCIALISTICKY ŽÍT! KAŽDÁ TUNA OCELI – RÁNA VÁLEČNÝM ŠTVÁČŮM! REPUBLIKU SI ROZVRACET NEDÁME! IMPERIALISMUS USA – ÚHLAVNÍ NEPŘÍTEL LIDSTVA!
Čeština v letech 1948 -1989 Další příklady deformace jazyka: - „americký brouk“ („brouk bramborouk“) = mandelinka bramborová - „s náboženskou otázkou je vyrovnán“ = je ateista
Čeština v letech 1948 -1989 Roku 1957 vycházejí nová Pravidla českého pravopisu. Jejich cílem bylo zjednodušení pravopisu cizích slov a tím zpřístupnění spisovného jazyka širokým vrstvám jeho uživatelů. V cizích slovech zavedla psaní t místo th a z místo s; výjimku tvoří výrazy s příponou -ismus, několik slov humanistické tradice (filosofie, gymnasium, president, presidium, universita a jejich odvozeniny); jen s se ovšem píše též v slovech nezdomácnělých (např. cirrhosis, gnoseologie, konsensus, spasmus) a rovněž v některých vlastních jménech osobních a zeměpisných.
Čeština po roce 1989 • Jiným znakem intelektualizace jazyka je přejímání slov a sousloví v souvislosti s novými reáliemi, přičemž zdrojovým jazykem je angličtina: např. arteterapie, bungee jumping, elearning, fast food, gender, hosting, last minute, leasing, offroad, snowboard, zorbing atd. • S tendencí k intelektualizaci jazyka souvisí rovněž užívání výrazů a prostředků knižních a básnických. Jejich užití je vyvoláno často snahou o ozvláštnění textu, např. digitálno, intimno, počítačovno. • Posledním výrazným rysem intelektualizace jazyka je využívání multiverbizace (tvoření víceslovných spojení), např. adrenalinové sporty, dotovaný telefon, internetová kavárna, kabelová televize, senátorské volby apod.
Čeština po roce 1989 • Tendence k demokratizaci jazyka: - pronikání hovorových prostředků (džípař, soukromňák, ranař) - univerbizace = změna víceslovných pojmenování v jednoslovná (kabelovka, akciovka) - pronikání slangismů (např. prkno = skateboard) a profesionalismů (učebnozkouška = část písemné maturitní zkoušky probíhající v jedné učebně) - vznikání okazionalismů = slova originálně vytvořená jazykovou hrou pro určitou příležitost (pravdoláskař = člověk se sympatiemi k prezidentu V. Havlovi) - determinologizace = přesun původně odborných výrazů do neutrální vrstvy jazyka (mamografie, peeling)
Čeština po roce 1989 1993 – nové vydání Pravidel českého pravopisu: - změna psaní s a z (kurz, impulz, renezance) - zkrácení dlouhých samohlásek v cizích slovech (balkon, citron, sezona, benzin, archiv)) - změna pravopisu některých vlastních jmen (Vánoce, Velikonoce, ulice K Letišti, náměstí Bratří Synků apod. ) K těmto Pravidlům vyšel tzv. Pilipův dodatek, který povoluje dubletní tvary (diskuze i diskuse, balkon i balkón apod. )
Otázky a úkoly 1. Z kterého jazyka byla především přejímána slova v letech 1948 -1989 ? 2. Mezi běžně užívané výrazy v komunistickém slovníku nepatřilo slovo: a) privatizace c) strana b) soudruh d) sjezd 3. Jakou „přezdívku“ měla v 50. letech 20. století mandelinka bramborová? 4. K jakým vývojovým tendencím dochází v češtině po roce 1989? 5. Ze kterého roku pocházejí aktuálně platná Pravidla českého pravopisu? Odpovědi: 1. Z ruštiny. 2. a) privatizace 3. Americký brouk (brouk Bramborouk). 4. Tendence k intelektualizaci a tendence k demokratizaci. 5. 1993.
Použitá literatura a další zdroje M. Čechová a kol. : Český jazyk pro 4. ročník SOŠ. SPN, Praha 2007 P. Fidelius: Řeč komunistické moci. Triáda, Praha 2002 D. Mašková: Český jazyk – přehled středoškolského učiva. Petra Velanová-vyuka. cz, Třebíč 2006 M. Sochrová: Český jazyk v kostce. Fragment, Praha 2011 V. Schmiedtová: Totalitní jazyk v bývalém Československu (1948 -1989). In: Totalitarismus 3, Dryada, Plzeň 2007 O. Sekora: O zlém brouku Bramborouku. SNDK, Praha 1950 http: //cs. wikipedia. org/wiki/Historick%C 3%BD_v%C 3%BDvoj_%C 4%8 De%C 5%A 1 tiny http: //cs. wikipedia. org/wiki/Pravidla_%C 4%8 Desk%C 3%A 9 ho_pravopisu http: //kcjl. upol. cz/zshml 2008/vyvoj. pdf http: //nase-rec. ujc. cas. cz/archiv. php? art=5408 http: //nase-rec. ujc. cas. cz/archiv. php? lang=en&art=7120 http: //nase-rec. ujc. cas. cz/archiv. php? art=7932 http: //knihovna. nkp. cz/Nkkr 0304/0304212. html http: //www. sorela. cz/web/articles. aspx? id=93 www. tomasvana. cz/attachments/article/140/Jazyk a totalitarismus. doc http: //www. ucl. cas. cz/edicee/data/sborniky/1996/NOR/23. pdf
- Slides: 11