Pakhekl Siutngpn Sngkeng Kiok Lia tngk I T

  • Slides: 30
Download presentation
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 舊約 《列王紀上》 第十章 Kū-iok Lia t-ông-kì (I) Tē cha p

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 舊約 《列王紀上》 第十章 Kū-iok Lia t-ông-kì (I) Tē cha p chiuⁿ I Kings

Lia t-ông-kì (I)《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 2 chat 第二節

Lia t-ông-kì (I)《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 2 chat 第二節 I kàu Iâ-lō -sat-léng, tè i ê lâng chinchoē; ū lo k-tô chài hiuⁿ-liāu, kap n g-kim chin-choē; iā ū pó-chio h; i kìⁿ Só -lô-bûn ê sî, chiū chiong sim-lāi it-chhè só chûn--ê, kap i kóng. 伊到耶路撒冷,tè伊ê人真choē;

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 5 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 5 chat 第五節 toh-téng ê chia h-mi h, jîn-sîn pâi-lia t teh-chē, lô -po k kun-sûi ho k-sāi, í-ki p in ê iho k, kap i ê chiú-chèng, koh khoàⁿ-kìⁿ i chiūⁿ Iâ-hô-hoa tiān ê kiā-á, chiū hûn puthū-thé. 桌頂ê食物,人臣排列teh坐,

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 7 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 7 chat 第七節 Chóng-sī goá m -sìn hiah ê oē, kàu goá lâi chhin-ba k khoàⁿ-kìⁿ, chiah chai; lâng só kā goá kóng ê, iáu bô chi t-poàⁿ; lí ê tì-hūi kap lí ê heng-thong iâⁿ-kè goá só thiaⁿ-kìⁿ ê miâ-siaⁿ. 總是我m 信hiah-ê話,到我來

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 9 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 9 chat 第九節 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sī eng-kai o-ló ê; I hoaⁿ-hí lí, hō lí chē Í-sek-lia t ê kokūi; in-ūi Iâ-hô-hoa éng-oán thiàⁿ Í-seklia t, só -í siat-li p lí choè ông, hō lí péngkong kiâⁿ-gī. 耶和華你ê上帝是應該o-ló ê;

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 10 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 10 chat 第十節 I ēng chi t-pah tha-liân-tek ê kim, kap choē-choē ê hiuⁿ-liāu, kap pó-chio h, sàng ông; í-āu só lâi ê hiuⁿ-liāu, m -bat koh chhin-chhiūⁿ Sī-pa lú-ông sàng Só -lô-bûn ông ê hiah-choē. 伊用一百tha-liân-tek ê金,kap

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 11 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 11 chat 第十一節 Hi-lân ê chûn-chiah tùi Gô-hui toà kim lâi-ê, koh tùi Gô-hui toà choē-choē toâⁿ-hiuⁿ-chhâ, kap pó-chio h lâi. Hi-lân ê船隻tùi Gô-hui toà金來ê,koh tùi Gô-hui toà choē-choē檀香柴, kap寶石來。

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 12 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 12 chat 第十二節 Ông ēng toâⁿ-hiuⁿ-chhâ, ūi Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong, choè lân-kan; koh ūi chhiùⁿkoa ê lâng choè khîm-sek; í-āu m -bat koh ū hit hō toâⁿ-hiuⁿ-chhâ lâi, iā bô lâng khoàⁿ-kìⁿ, ti t-kàu kin-á-ji t. 王用檀香柴,為耶和華ê殿kap 王宮,做欗杆;koh為唱歌ê人 做琴瑟;以後m -bat koh有hit號檀香柴

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 14 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 14 chat 第十四節 Só -lô-bûn ta k-nî só tit-tio h ê kim, kiōng la k-pah la k-cha p-la k thaliân-tek. 所羅門ta k年所得tio h ê金, 共六百六十六tha-liân-tek。

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 15 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 15 chat 第十五節 Í-goā ū iû-le k-ê, kap óng-lâi ê seng-lí lâng, í-ki p cha p-cho k chiah ê ông, kap kok-lāi chiah ê siú-léng só la p ê. 以外有遊歷ê,kap往來ê seng-lí人, 以及十族chiah-ê王,

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 16 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 16 chat 第十六節 Só -lô-bûn ông ēng kè-phah ê kim, choè toā-pâi nn g-pah bīn; múi-bīn toā-pâi ê kim la k-pah siàkhek-le k; 所羅門王用過phah ê金, 做大牌兩百面; 每面大牌ê金六百sià-khek-le k;

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 20 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 20 chat 第二十節 koh ū cha p-jī chiah sai, khiā tī la k chàn kiā-á ê chit-pêng kap hitpêng; pa t-kok lóng bô chè-chō chhinchhiūⁿ án-ni. koh有十二隻獅,khiā tī 六層崎á ê chit-pêng kap hit-pêng;

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 22 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 22 chat 第二十二節 In-ūi ông ū Tha-si ê chûn-chiah chi t-tīn, kap Hi-lân ê chûn-chiah chi t-tīn, saⁿ-kap kè-hái; chiah ê Tha-si kui-tīn ê chûn chài kim, gûn, chhiūⁿ-gê, kâu, khóng-chhiok, saⁿnî tò-lâi chi t-pái. 因為王有Tha-si ê船隻一陣, kap Hi-lân ê船隻一陣,相kap過海; chiah-ê Tha-si kui陣ê船載金、銀、

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 26 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 26 chat 第二十六節 Só -lô-bûn chiū chū-chi p chiàn-chhia, bé-peng; ū chiàn-chhia chi t-chheng sì-pah tiuⁿ, bé-peng chi t-bān nn g-chheng miâ; an-tì in tī hiah ê tún-chhia ê siâⁿ, iā kap ông tī Iâ-lō sat-léng. 所羅門就聚集戰車、馬兵;

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 27 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 27 chat 第二十七節 Ông tī Iâ-lō -sat-léng hō gûn chhin -chhiūⁿ chio h-thâu, hō pek-hiuⁿ-chhâ chhin-chhiūⁿ pîⁿ-iûⁿ ê sng-châi-chhiū, sī in-ūi chin-choē. 王tī耶路撒冷hō 銀親像

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 29 chat

Lia t-ông-kì (I) 《列王紀上》 I Kings Tē cha p chiuⁿ 第十章 Tē 29 chat 第二十九節 Tùi Ai-ki p chiūⁿ-lâi ê chhia, múi-tiuⁿ kègûn la k-pah sià-khek-le k; bé múi-phit chi tpah gō -cha p. Hek-lâng chiah ê ông, kap A-lân chiah ê ông, lóng tùi in keng-chhiú, chiàu án-ni toà-chhut-lâi. Tùi埃及上來ê車,每張價銀