Pakhekl Siutngpn Sngkeng Kiok Ioksua T s chiu

  • Slides: 25
Download presentation
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Iok-su-a Tē sì chiuⁿ 舊約 《約書亞記》 第四章 JOSHUA

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Iok-su-a Tē sì chiuⁿ 舊約 《約書亞記》 第四章 JOSHUA

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 2 chat 第二節 Tio h tùi

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 2 chat 第二節 Tio h tùi peh-sìⁿ-tiong kéng cha pjī lâng, múi chi-phài chi t-lâng; Tio h tùi百姓中揀十二人, 每支派一人;

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 4 chat 第四節 Iok-su-a chiū chiàu

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 4 chat 第四節 Iok-su-a chiū chiàu i tùi Í-sek-lia t lâng tiong só pī-pān ê hí cha p-jī lâng, múi chiphài chi t-lâng, lóng kiò in lâi. 約書亞就照伊tùi以色列人中 所備辦ê hit十二人,每支派

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 5 chat 第五節 Iok-su-a chiū kā

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 5 chat 第五節 Iok-su-a chiū kā in kóng, Lín kè-khì tī Iâ-hô -hoa lín Siōng-tè iok-kūi ê thâu-chêng, kàu Iok-tàn hô-tiong, chiàu Í-sek-lia t lâng chiphài ê siàu-gia h, ta k-lâng chhú chi t tè chio h -thâu giâ tī keng-thâu-ni h; 約書亞就kā in講:Lín過去tī耶和華lín 上帝約櫃ê頭前,到約旦河中, 照以色列人支派ê數額,ta k人取 一塊石頭giâ tī肩頭裡;

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 6 chat 第六節 thang ēng chit-ê

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 6 chat 第六節 thang ēng chit-ê tī lín tiong-kan choè chèng-kù; ji t-āu lín ê kiáⁿ-sun mn g lín kóng, Chiah ê chio h-thâu, tùi tī lín sím-mi h ì-sù? thang用chit-ê tī lín中間做 證據;日後lín ê kiáⁿ孫問lín講: chiah-ê石頭,對tī lín甚麼意思?

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 7 chat 第七節 lín chiū tùi

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 7 chat 第七節 lín chiū tùi in kóng, Sī in-ūi chêng Ioktàn ê chúi, tī Iâ-hô-hoa ê iok-kūi chêng chia t-tn g; iok-kūi kè Iok-tàn ê sî, Iok-tàn ê chúi chia t-tn g, chiah ê chio h beh choè Í-sek-lia t lâng éng-oán ê kì-liām. Lín就對in講,是因為前約旦ê水, tī耶和華ê約櫃前截斷;約櫃

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 8 chat 第八節 Í-sek-lia t lâng

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 8 chat 第八節 Í-sek-lia t lâng chiàu Iok-su-a só bēnglēng-ê lâi kiâⁿ; chiàu Í-sek-lia t lâng chi-phài ê siàu-gia h, tùi Iok-tàn hô-tiong chhú cha p-jī tè chio h, lóng chiàu Iâ-hô-hoa tùi Iok-su-a só kóng-ê; in chiū soà toà in kè-khì, kàu in hioh-khùn ê só -chāi, chiū hē tī-hia. 以色列人照約書亞所命令ê來行;

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 9 chat 第九節 Iok-su-a lēng-goā ēng

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 9 chat 第九節 Iok-su-a lēng-goā ēng cha p-jī tè chio h, khiā tī Iok-tàn hô-tiong, tī kng iok-kūi ê chè-si kha khiā-teh ê só -chāi; kàu kin-á-ji t hiah ê chio h iáu-kú tī-hia. 約書亞另外用十二塊石, khiā tī約旦河中,tī 扛約櫃ê祭司 � khiā teh ê所在;到今á日

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 12 chat 第十二節 Liû-piān lâng, Ka-tek

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 12 chat 第十二節 Liû-piān lâng, Ka-tek lâng, Má-náse poàⁿ-chi-phài ê lâng, lóng chiàu Mô se só tùi in kóng ê, toà kun-khì tī Í-sek-lia t lâng ê thâu-chêng kè-khì; Liû-piān人、Ka-tek人、Má-ná-se

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 14 chat 第十四節 Tng hit-ji t

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 14 chat 第十四節 Tng hit-ji t Iâ-hô-hoa hō Iok-su-a tī Í-seklia t chèng-lâng ê ba k-chiu-chêng choè-toā; tī i it-seng ê ji t, peh-sìⁿ kèng-ùi i, chhin-chhiūⁿ cháchêng kèng-ùi Mô -se chi t-iūⁿ. 當hit日耶和華hō 約書亞tī以色列 眾人ê目�前 做大;tī伊一生 ê日,百姓敬畏伊,親像早前

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第十八節 Kng Iâ-hô-hoa iok-kūi

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第十八節 Kng Iâ-hô-hoa iok-kūi ê chè-si tùi Iok -tàn hô chiūⁿ-lâi; chè-si ê kha-chiúⁿ tú-tú hoa h -chiūⁿ ta-toē ê sî, Iok-tàn hô ê chúi chiū lâu kàu goân-ūi; chiàu-kū tiòng-moá siangpêng ê hoāⁿ. 扛耶和華約櫃ê祭司tùi約旦河

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第二十節 In tùi Iok-tàn

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第二十節 In tùi Iok-tàn só chhú hí cha pjī tè chio h, Iok-su-a chiū khiā i tī Kiat-kah; In tùi約旦所取hit十二 塊石,約書亞就khiā 伊 tī Kiat-kah;

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第二十二節 Chiah ê chio

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第二十二節 Chiah ê chio h sím-mi h ì-sù? hit-sî chiū tio h pò lín ê kiáⁿ chai, kóng, Í-sek-lia t lâng bat kiâⁿ ta-toē, kè chit ê Iok-tàn hô. Chiah-ê石甚麼意思?hit時就tio h 報lín ê kiáⁿ知,講:以色列人bat 行乾地,過chit-ê約旦河。

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第二十三節 In-ūi Iâ-hô-hoa lín

Iok-su-a 《約書亞記》 Joshua Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 18 chat 第二十三節 In-ūi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè tī lín ê thâuchêng hō Iok-tàn ê chúi ta-khì, thènghāu lín kè-lâi, chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè chêng tī ng-hái só choè chi t-iūⁿ, chiūsī hō i tī lán ê thâu-chêng ta-khì, thèng-hāu lán kè-lâi; 因為耶和華lín ê上帝tī lín ê頭前hō 約旦ê水乾去,thèng候lín過來, 親像耶和華lín上帝前tī紅海