On building universal bibliographic control Gordon Dunsire Presented
On building universal bibliographic control Gordon Dunsire Presented to COBISS 2014 19 -20 November 2014, Maribor, Slovenia
Overview v Failure of centralized, top-down standards v. IFLA UBC Programme v Result is a mix of long-established and new standards for resource description v. Overlap considerable, and inevitable v. The resource remains the same v RDF supports interoperability at finest common level of dumbness v. A matter of relative granularity v Infrastructure required to maintain maps v. Protocols, version control, provenance
Universal Bibliographic Control KOS++ FR: Functional ISBD: International Standard BIBFRAME: Bibliographic Requirements Bibliographic Description Bib. O: Framework DC: Dublin Core RDA: Resource Bibliographic CRM: Conceptual MARC 21 Description schema. org Ontology Reference Model and Access UNIMARC Confusing tongues? RDF Say what we mean
isbdu: “has note on use or audience” Unconstrained versions isbd: “has note on use or audience” rdau: “Intended audience” Value vocabularies (KOS) Broader/narrower/same? rdfs: sub. Property. Of dct: “audience” rdaw: “Intended audience” m 21: “Target audience of …” Map of “Audience” Element sets (schema) schema: “audience” m 21: e MPAA: NC-17? frbrer: “has intended audience” “adult” pbcore: adult umarc: m umarc: k BBFC: 18? “adult” “adult, general” “adult, serious”
Granularities and overlaps Property label in English Granularity RDA: has place of publication Fine ISBD: has place of publication, production, distribution Medium BIBFRAME: Place, name, and/or date information relating to the publication, printing, distribution, issue, release, or production instance Coarse Granularity of “Place” Aggregation of “Place” + other elements
Black box Output ! ! Input ? The magic bibliographic box ? We do not need to know what goes on inside
Subject Predicate/property Object This resource has place of publication (RDA) ex: Resource 1 rdam: P 30088 Schema Translator ! ? "Zagreb" ? ! La boîte bibliographique magique Subject Predicate/property This resource has place of publication, production, distribution (ISBD) Object "Zagreb" ex: Resource 1 isbdu: P 1016 "Zagreb"
Subject Predicate/property Object This resource ex: Resource 1 has frequency of issue … (UNIMARC) “daily" unimarc: U 110__a 1 unimarccf: h Term Translator ? Magic ! box bibliografski ! ? Subject This resource ex: Resource 1 Predicate/property has frequency of issue … (UNIMARC) unimarc: U 110__a 1 Object “daily" rdaf: 1010
Subject ex: Resource 1 Predicate Object isbd: P 1016 “Zagreb" ex: Resource 1 isbd: P 1017 "Hrvatsko knjižničarsko društvo" isbd: P 1018 “ 2012” Statement Maker ? ! 神奇的书目中 Subject ex: Resource 1 Predicate Object isbd: P 1162 "Zagreb : Hrvatsko knjižničarsko društvo, 2012"
Subject Predicate Object ex: Resource 1 isbd: P 1162 "Zagreb : Hrvatsko knjižničarsko društvo, 2012" Statement Breaker ! ! Subject ex: Resource 1 Predicate isbd: P 1016 isbd: P 1017 isbd: P 1018 ? La magio bibliografiaj skatolo ? Object “Zagreb" "Hrvatsko knjižničarsko društvo" “ 2012”
Soup of triples Record maker ? ? ! Y blwch llyfryddol hud ! Reconstituted ingredient
Record breaker ? ! Magikoa kutxa bibliografia ? !
Magic? Act locally ? ? ! ! ? ! Or Technique? Think globally
Management infrastructure v. What happens if an element or concept changes? v. Protocol for change notification and re-mapping v. Who are the parties to such a protocol? v. Registry of ownership and provenance v. Self-governing or third party arbitration? v. How reliable is the map? v. Version control? Meta-metadata? Provenance!
Acknowledgements v. Google Translate vtranslate. google. com v. Michaelangelo, Creation of Adam, Sistine Chapel, 1511 -1512 v. Pieter Bruegel the Elder, The Tower of Babel, 1563 v. Chicken and chicken soup: Good cooks everywhere!
- Slides: 15