North York Chinese Community Church Good Friday Service

  • Slides: 115
Download presentation
北約華人基督教會 North York Chinese Community Church 受苦節聖樂崇拜 Good Friday Service

北約華人基督教會 North York Chinese Community Church 受苦節聖樂崇拜 Good Friday Service

古舊十架 The Old Rugged Cross

古舊十架 The Old Rugged Cross

各各他山嶺上,矗立古舊十架 是羞辱與痛苦記號; On a hill far away stood an old rugged cross, the emblem

各各他山嶺上,矗立古舊十架 是羞辱與痛苦記號; On a hill far away stood an old rugged cross, the emblem of suffering and shame;

神愛子主耶穌,為我們被釘死 這十架是我最愛最寶。 and I love that old cross where the dearest and best for

神愛子主耶穌,為我們被釘死 這十架是我最愛最寶。 and I love that old cross where the dearest and best for a world of lost sinners was slain.

故我愛高舉主十字架, 願將世上虛榮全放下, So I'll cherish the old rugged cross, till my trophies at last

故我愛高舉主十字架, 願將世上虛榮全放下, So I'll cherish the old rugged cross, till my trophies at last I lay down;

我一生要背負十字架, 到那天可換公義冠冕。 I will cling to the old rugged cross, and exchange it some

我一生要背負十字架, 到那天可換公義冠冕。 I will cling to the old rugged cross, and exchange it some day for a crown.

這古舊十字架,被世人所輕視 我卻以十架為寶貴; O that old rugged cross, so despised by the world, has a

這古舊十字架,被世人所輕視 我卻以十架為寶貴; O that old rugged cross, so despised by the world, has a wondrous attraction for me;

神愛子主耶穌,捨棄天堂榮華 願背負十架往各各他。 for the dear Lamb of God left his glory above to bear

神愛子主耶穌,捨棄天堂榮華 願背負十架往各各他。 for the dear Lamb of God left his glory above to bear it to dark Calvary.

故我愛高舉主十字架, 願將世上虛榮全放下, So I'll cherish the old rugged cross, till my trophies at last

故我愛高舉主十字架, 願將世上虛榮全放下, So I'll cherish the old rugged cross, till my trophies at last I lay down;

我一生要背負十字架, 到那天可換公義冠冕。 I will cling to the old rugged cross, and exchange it some

我一生要背負十字架, 到那天可換公義冠冕。 I will cling to the old rugged cross, and exchange it some day for a crown.

各各他十字架,雖有血跡斑斑 我看它仍聖潔華美; In that old rugged cross, stained with blood so divine, a wondrous

各各他十字架,雖有血跡斑斑 我看它仍聖潔華美; In that old rugged cross, stained with blood so divine, a wondrous beauty I see,

因救主在十架為我罪被釘死, 我罪惡全赦免得稱義。 for 'twas on that old cross Jesus suffered and died, to pardon

因救主在十架為我罪被釘死, 我罪惡全赦免得稱義。 for 'twas on that old cross Jesus suffered and died, to pardon and sanctify me.

故我愛高舉主十字架, 願將世上虛榮全放下, So I'll cherish the old rugged cross, till my trophies at last

故我愛高舉主十字架, 願將世上虛榮全放下, So I'll cherish the old rugged cross, till my trophies at last I lay down;

我一生要背負十字架, 到那天可換公義冠冕。 I will cling to the old rugged cross, and exchange it some

我一生要背負十字架, 到那天可換公義冠冕。 I will cling to the old rugged cross, and exchange it some day for a crown.

See Him In The Garden

See Him In The Garden

See Him in the garden, praying on His knees: “Let this cup pass from

See Him in the garden, praying on His knees: “Let this cup pass from Me” hear His anguished pleas; [1/4]

Sweat like blood-drops glistens upon His weary face, How great the sacrifice He will

Sweat like blood-drops glistens upon His weary face, How great the sacrifice He will take our place. [2/4]

“Not my will, ” He whispers, “not my will, but Thine. ” O how

“Not my will, ” He whispers, “not my will, but Thine. ” O how great the sorrow in His heart divine! [3/4]

There within the garden the struggle has begun, But through His love for us,

There within the garden the struggle has begun, But through His love for us, the victory is won. [4/4]

O What depth of feeling in Him now is known, His friends are fast

O What depth of feeling in Him now is known, His friends are fast asleep He must stand alone; [1/4]

Angels come to strengthen, His misery allay. And then the Son of God kneels

Angels come to strengthen, His misery allay. And then the Son of God kneels again to pray. [2/4]

“Not my will, ” He whispers, “not my will, but Thine. ” O how

“Not my will, ” He whispers, “not my will, but Thine. ” O how great the sorrow in His heart divine! [3/4]

There within the garden the struggle has begun, But through His love for us,

There within the garden the struggle has begun, But through His love for us, the victory is won. The victory is won. [4/4]

你在那裡 ? Were you there ?

你在那裡 ? Were you there ?

主捨命十架時,你在那裡? Were you there when they crucified my Lord? (x 2)

主捨命十架時,你在那裡? Were you there when they crucified my Lord? (x 2)

啊,有時我一想到就戰抖, 戰抖,戰抖, Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble.

啊,有時我一想到就戰抖, 戰抖,戰抖, Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble.

主捨命十架時,你在那裡? Were you there when they crucified my Lord?

主捨命十架時,你在那裡? Were you there when they crucified my Lord?

我的主被釘時,你在那裡? Were you there when they nailed Him to the tree? (x 2)

我的主被釘時,你在那裡? Were you there when they nailed Him to the tree? (x 2)

啊,有時我一想到就戰抖, 戰抖,戰抖, Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble.

啊,有時我一想到就戰抖, 戰抖,戰抖, Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble.

我時主被釘時,你在那裡? Were you there when they nailed Him to the tree?

我時主被釘時,你在那裡? Were you there when they nailed Him to the tree?

我的主被刺傷,你在那裡? Were you there when they pierced Him In the side? (x 2)

我的主被刺傷,你在那裡? Were you there when they pierced Him In the side? (x 2)

啊,有時我一想到就戰抖, 戰抖,戰抖, Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble.

啊,有時我一想到就戰抖, 戰抖,戰抖, Oh! Sometimes it causes me to tremble, tremble.

我的主被刺傷,你在那裡? Were you there when they pierced Him In the side?

我的主被刺傷,你在那裡? Were you there when they pierced Him In the side?

你要怎樣對耶 穌? What Will You Do With Jesus?

你要怎樣對耶 穌? What Will You Do With Jesus?

耶穌站在彼拉多院裡 被賣被棄,朋友都遠離 Jesus is standing in Pilate’s hall, Friendless, forsaken, betrayed by all;

耶穌站在彼拉多院裡 被賣被棄,朋友都遠離 Jesus is standing in Pilate’s hall, Friendless, forsaken, betrayed by all;

聽啊,這聲音何等奇異: 你要怎樣對耶穌? Hearken! what meaneth the sudden call? What will you do with Jesus?

聽啊,這聲音何等奇異: 你要怎樣對耶穌? Hearken! what meaneth the sudden call? What will you do with Jesus?

你要怎樣對耶穌? 不能中立兩可; What will you do with Jesus? Neutral you cannot be;

你要怎樣對耶穌? 不能中立兩可; What will you do with Jesus? Neutral you cannot be;

有一天你心會自問: 「祂將怎樣對我?」 Some day your heart will be asking, “What will He do with

有一天你心會自問: 「祂將怎樣對我?」 Some day your heart will be asking, “What will He do with me? ”

今日耶穌仍站著被控, 你可隨意對祂不順從, Jesus is standing on trial still, You can be false to Him

今日耶穌仍站著被控, 你可隨意對祂不順從, Jesus is standing on trial still, You can be false to Him if you will,

或要全心信靠祂到底; 你要怎樣對耶穌? You can be faithful through good or ill: What will you do

或要全心信靠祂到底; 你要怎樣對耶穌? You can be faithful through good or ill: What will you do with Jesus?

你要怎樣對耶穌? 不能中立兩可; What will you do with Jesus? Neutral you cannot be;

你要怎樣對耶穌? 不能中立兩可; What will you do with Jesus? Neutral you cannot be;

有一天你心會自問: 「祂將怎樣對我?」 Some day your heart will be asking, “What will He do with

有一天你心會自問: 「祂將怎樣對我?」 Some day your heart will be asking, “What will He do with me? ”

耶穌,我今日全心歸你, 耶穌,我要跟隨你到底, “Jesus, I give Thee my heart today! Jesus, I’ll follow Thee all

耶穌,我今日全心歸你, 耶穌,我要跟隨你到底, “Jesus, I give Thee my heart today! Jesus, I’ll follow Thee all the way,

樂意服從你或順或逆, 我要這樣對耶穌。 Gladly obeying Thee!” will you say: “This I will do with Jesus!”

樂意服從你或順或逆, 我要這樣對耶穌。 Gladly obeying Thee!” will you say: “This I will do with Jesus!”

你要怎樣對耶穌? 不能中立兩可; What will you do with Jesus? Neutral you cannot be;

你要怎樣對耶穌? 不能中立兩可; What will you do with Jesus? Neutral you cannot be;

有一天你心會自問: 「祂將怎樣對我?」 Some day your heart will be asking, “What will He do with

有一天你心會自問: 「祂將怎樣對我?」 Some day your heart will be asking, “What will He do with me? ”

深觸我心 <1/3> How Precious You are To Me

深觸我心 <1/3> How Precious You are To Me

深觸我心 <2/3> How Precious You are To Me

深觸我心 <2/3> How Precious You are To Me

深觸我心 <3/3> How Precious You are To Me

深觸我心 <3/3> How Precious You are To Me

寶貴十架 Precious Cross

寶貴十架 Precious Cross

主耶穌,我感謝你, 祢的身體,為我而捨。 Thank you Lord, You died for me, With love, You gave Your

主耶穌,我感謝你, 祢的身體,為我而捨。 Thank you Lord, You died for me, With love, You gave Your life for me,

帶我出黑暗,進入光明國度 使我再次能看見。 Brought me from darkness into the world of light, Opened my eyes

帶我出黑暗,進入光明國度 使我再次能看見。 Brought me from darkness into the world of light, Opened my eyes to see.

主耶穌,我感謝你, 你的寶血,為我而流。 Praise You Lord, Your love for me Your blood of grace flows

主耶穌,我感謝你, 你的寶血,為我而流。 Praise You Lord, Your love for me Your blood of grace flows over me

寶貴十架上,醫治恩典湧流 使我完全得自由。 Your tender mercy pours down from Calvary Your love has set me

寶貴十架上,醫治恩典湧流 使我完全得自由。 Your tender mercy pours down from Calvary Your love has set me so free

寶貴十架的大能賜我生命, 主耶穌我俯伏敬拜你。 The precious Cross, by its power I am set free With my

寶貴十架的大能賜我生命, 主耶穌我俯伏敬拜你。 The precious Cross, by its power I am set free With my all, I worship at Your feet

寶貴十架的救恩, 是你所立的約, 你的愛永遠不會改變。 Your saving grace, so secure in this promise of old, It’s

寶貴十架的救恩, 是你所立的約, 你的愛永遠不會改變。 Your saving grace, so secure in this promise of old, It’s Your love unchanging for me

When I Survey the Wondrous Cross

When I Survey the Wondrous Cross

When I survey the wondrous Cross, On which the Prince of glory died, My

When I survey the wondrous Cross, On which the Prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride. 每逢思念奇妙十架, 榮耀救主在上懸掛, 從前名利,富足,矜誇, 我看如土,完全撇下

Forbid it, Lord, that I should boast Save in the death of Christ my

Forbid it, Lord, that I should boast Save in the death of Christ my God; All the vain things that charm me most, I sacrifice them to his Blood. 求主禁我別有所誇, 只誇救主捨身十架, 基督為我獻身流血, 我願捨盡虛空榮華。

See from his head, his hands, his feet, Sorrow and love flow mingled down;

See from his head, his hands, his feet, Sorrow and love flow mingled down; Did e’er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown? 試看祂頭,祂足,祂手, 慈愛憂傷和血並流, 從前可曾愛憂交織? 荊棘可曾化作冕旒?

His dying crimson like a robe, Spreads o’er his body on the Tree; Then

His dying crimson like a robe, Spreads o’er his body on the Tree; Then I am dead to all the globe, And all the globe is dead to me. 宇宙萬物若歸我有, 盡獻所有何足報恩, 神聖大愛奇妙難測, 願獻我命,我心,我身。

Were the whole realm of nature mine, That were a present far too small;

Were the whole realm of nature mine, That were a present far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all. 宇宙萬物若歸我有, 盡獻所有何足報恩, 神聖大愛奇妙難測, 願獻我命,我心,我身。

主 在 十 架 At The Cross

主 在 十 架 At The Cross

我主為何流出寶血, 願意忍受死亡, Alas and did my saviour bleed? And did my sovreign die?

我主為何流出寶血, 願意忍受死亡, Alas and did my saviour bleed? And did my sovreign die?

甘願代替卑微的我, 遍歷痛苦悲愴? Would He devote that sacred head For such a worm as I

甘願代替卑微的我, 遍歷痛苦悲愴? Would He devote that sacred head For such a worm as I

救主是否為我罪愆, 被釘十架受害? Was it for sins that I had done, He groaned upon the

救主是否為我罪愆, 被釘十架受害? Was it for sins that I had done, He groaned upon the tree?

無限慈憐,無限恩典, 無窮無邊的愛。 Amazing pity! Grace unknown! And love beyond degree!

無限慈憐,無限恩典, 無窮無邊的愛。 Amazing pity! Grace unknown! And love beyond degree!

當創造主,耶穌基督, 為眾罪人殉亡, Well might the sun in darkness hide, And shut His glories in,

當創造主,耶穌基督, 為眾罪人殉亡, Well might the sun in darkness hide, And shut His glories in,

太陽隱藏不忍觀看, 天地昏暗無光。 When Christ the mighty Maker died for man the creature’s sin

太陽隱藏不忍觀看, 天地昏暗無光。 When Christ the mighty Maker died for man the creature’s sin

縱我盡流傷心眼淚, 難報救主大愛, But drops of grief can ne’er repay, The debt of love I

縱我盡流傷心眼淚, 難報救主大愛, But drops of grief can ne’er repay, The debt of love I owe,

惟獻自己身心與主, 一生永不更改。 Here Lord, I give myself to Thee; ’Tis all that I can

惟獻自己身心與主, 一生永不更改。 Here Lord, I give myself to Thee; ’Tis all that I can do.

He Is Risen

He Is Risen

The women came along at the breaking of the dawn, Bearing sweet spices to

The women came along at the breaking of the dawn, Bearing sweet spices to the tomb; Sorrow filled their hearts for the Master had departed, And now their world was filled with gloom. And coming to the garden where they thought He lay, They saw to their amazement that the stone was rolled away! Then an angel appeared and they listened to hear Him say:

He is not here, for He is risen Come, see the place where the

He is not here, for He is risen Come, see the place where the Master lay; He is not here, for He is risen He is not here, He lives today! He is risen form the dead, He is risen from the dead; He is risen from the dead, And He lives forever more!

Lord, I know You are alive today: I can feel Your presence deep within

Lord, I know You are alive today: I can feel Your presence deep within my heart; Your love has filled my life with hope and peace, And with joy and assurance I can echo the angel’s song:

He is not here, for He is risen Come, see the place where the

He is not here, for He is risen Come, see the place where the Master lay; He is not here, for He is risen He is not here, He lives today! He is risen form the dead, He is living in my heart; He is living in my heart, And He lives forever more!

因祂活著 Because He Lives

因祂活著 Because He Lives

神子耶穌,降生到世界, 醫治拯救,世上罪人; God sent His son, they called Him, Jesus; He came to love,

神子耶穌,降生到世界, 醫治拯救,世上罪人; God sent His son, they called Him, Jesus; He came to love, heal and forgive;

為贖我罪,主釘死十架, 空的墳墓卻證明救主仍活著。 He lived and died to buy my pardon, An empty grave is

為贖我罪,主釘死十架, 空的墳墓卻證明救主仍活著。 He lived and died to buy my pardon, An empty grave is there to prove my Savior lives!

因祂活著,我能面對明天, 因祂活著,不再懼怕; Because He lives I can face tomorrow, because He lives, all fear

因祂活著,我能面對明天, 因祂活著,不再懼怕; Because He lives I can face tomorrow, because He lives, all fear is gone;

我深知道,祂掌握明天, 生命充滿了希望,只因祂活著 Because I know he holds the future, And life is worth the

我深知道,祂掌握明天, 生命充滿了希望,只因祂活著 Because I know he holds the future, And life is worth the living just because he lives

新生嬰孩,被抱在懷裡, 何等安祥,令你欣喜; How sweet to hold a newborn baby, And feel the pride and

新生嬰孩,被抱在懷裡, 何等安祥,令你欣喜; How sweet to hold a newborn baby, And feel the pride and joy he gives;

但你確信,這幼小生命, 卻能面對著明天因救主活著。 But greater still the calm assurance: This child can face uncertain days

但你確信,這幼小生命, 卻能面對著明天因救主活著。 But greater still the calm assurance: This child can face uncertain days because He Lives!

因祂活著,我能面對明天, 因祂活著,不再懼怕; Because He lives I can face tomorrow, because He lives, all fear

因祂活著,我能面對明天, 因祂活著,不再懼怕; Because He lives I can face tomorrow, because He lives, all fear is gone;

我深知道,祂掌握明天, 生命充滿了希望,只因祂活著 Because I know he holds the future, And life is worth the

我深知道,祂掌握明天, 生命充滿了希望,只因祂活著 Because I know he holds the future, And life is worth the living just because he lives

當我走完,人生的路程, 面對死亡,痛苦爭戰; And then one day, I'll cross the river, I'll fight life's final

當我走完,人生的路程, 面對死亡,痛苦爭戰; And then one day, I'll cross the river, I'll fight life's final war with pain;

救主為我,戰勝了死權, 在榮光中我見救主祂是活著。 And then, as death gives way to vict'ry, I'll see the lights

救主為我,戰勝了死權, 在榮光中我見救主祂是活著。 And then, as death gives way to vict'ry, I'll see the lights of glory and I'll know He lives!

因祂活著,我能面對明天, 因祂活著,不再懼怕; Because He lives I can face tomorrow, because He lives, all fear

因祂活著,我能面對明天, 因祂活著,不再懼怕; Because He lives I can face tomorrow, because He lives, all fear is gone;

我深知道,祂掌握明天, 生命充滿了希望,只因祂活著 Because I know he holds the future, And life is worth the

我深知道,祂掌握明天, 生命充滿了希望,只因祂活著 Because I know he holds the future, And life is worth the living just because he lives