Nombre mng z Profesora lo sh Estudiante xu
Nombre 名字 míng zì Profesor/a 老師 lǎo shī Estudiante 学生 xué shēng Lengua extranjera 外国� wài guó huà País 国 guó Persona 人 rén Correcto � duì
Llamar 叫 jiào Ser/estar 是 shì Hablar � shuō Estudiar 学� xuéxí Que 什么 shén me Quien � Shéi/shúi Cual 哪 nǎ Particula ma � ma
Sujeto+Verbo+Interrogativo 什么 shénme= Qué? • Nǐ jiào shén me (míngzi) ? ¿Cual es tu nombre? • Shúi 谁 = Quién? • • Tā shì shúi? ¿Quién es el/ella? Nǎ 哪= Cual? Donde? • • Nǐ shì nǎ guórén? ¿De que país eres?
*Excepciones- Van al final • wǒ jiào Anna Nĭ ne? • Me llamo Anna , Y tú? 吗 ma= particula interrogativa si/no • Nǐ shì Zhōngguórén ma? • Eres chino?
Oración +吗 ma? wǒ jiào Anna ma? Ni shi mò xī gē rén ma?
不bù=negación (simple) § Wǒ bù shì xuésheng § No soy estudiante § wǒ bù jiào Elsa § No me llamo Elsa § Wǒ bù shuō yīngwén § No hablo inglés
不bù + VERBO+ Objeto jiào 不bù shì shuō xuéxí
Gato Perro Mujer Hombre Novia Novio Amigo Roommate Mao Gou Nǚ Nán Nǚ péngyǒu Nán péngyǒu Pengyǒu Shìyǒu 猫 狗 女 男 女朋友 男朋友 朋友 室友
Shìyǒu Roommate §Pengyǒu §Amigo
§Nǚ péngyǒu Nán péngyǒu § Novia Novio .
Gou Mao
Zhè Esto/Este/Esta(s) zhè shì shénme? 这是什么?
Zhe shi…
Zhe shi Elvira Esposa
Zhe shi Ernesto esposo
Na shi…
Na shi cucurucho
我 女朋友。 Wǒ Nǚpéngyǒu Mi novia Usado cuando existe: § Una estrecha relación personal (familia, amigos cercanos, novios / novias) participa. § Una relación institucional o de organización (escuela, trabajo) está implicada.
Zhe shi wo. . .
Zhe shi wo tai Esposa
Zhe shi wo xiansheng esposo
Na shi wo. . .
Na shi wo gou
也 yě = También • wǒ jiào Anna Nĭ ne? • Me llamo Anna , Y tú? • wǒ yě jiào Anna • Yo también me llamo Anna.
Familia Papá Mamá Hermano Hermana Hermanito Hermanita jiā bàba māma gēge jiějie dìdi mèimei 家 爸爸 妈妈 哥哥 姐姐 弟弟 妹妹
Radical Techo jiā Cerdo http: //youtu. be/00 X 3 Qjs. Htm. U http: //youtu. be/z. UF_B 3 p. N_w 8
姐姐 jiějie
妹妹 mèimei
妹妹 mèimei
先生 xiānsheng 太太 tài tai
Don, Sr- Xiān shēng Doña, Sra. - Tài tài Abuelo- Yé ye Abuela- Nǎi nǎi Niñ@- Háizi Niño- Nán háizi Niña -Nǚ háizi
NÁN 男生/ nansheng 男人/nanren 孩子 Niñ@- Háizi 男孩子
Mrs. / Señora 太太 tài tai Wáng tài tai 王太太 Señorita/ Miss Señor / Mr. 先生 xiānshēng 小姐 xiǎo jiě Wáng xiān sheng 王先生 Zhāng xiǎo jiě �小姐
Los títulos profesionales siempre son los preferidos en situaciones profesionales, comunicaciones de negocios y asuntos gubernamentales. �医� mǎ yīshī 老板 Lǎobǎn (dueño de empresa) 主任 zhǔrèn (director) 教授 jiàoshòu (profesor) 经理 jīnglǐ (manager/gerente) 医师 yīshī (doctor) 王老板 wáng lǎobǎn ��理 xǔ jīnglǐ 李主任 lǐ zhǔrèn �老� xiè lǎoshī
Dìdi Hermanito Jiāng Āyí Tia Jiang Chen Shúshu Tio Chen Lǐ Nǎinai Abuela Li Mèimei Hermanita Wǒ Wáng Yéye Abuelo Wáng
Lado materno Lado paterno
ü Sujeto + estar + dónde? En este caso, usamos “ Sujeto. 家 明 Jiā míng 在 zài ”para indicar que el lugar del 在 zài 哪儿? nă r? ¿Dónde está Jia. Ming? (在 zài + Lugar+ verbo. )
REPUESTAS a) Sujeto +在+ lugar. Q: 家 明 Jiā míng A: 家 明 Jiā míng 在 zài 哪儿 ? nă r ? 在 zài 。 xué xiào 。
- Slides: 57