Nie pieprz Pietrze „Nie pieprz, Pietrze, pieprzem wieprza, Wtedy szynka będzie lepsza”. „Właśnie po to wieprza pieprzę, Żeby mięso było lepsze”. „Ależ będzie gorsze, Pietrze, Kiedy w wieprza pieprz się wetrze!” Tak się sprzecza Piotr z Piotrową, Wreszcie posłał po teściową. Ta aż w boki się podeprze: „Wieprza pieprzysz, Pietrze, pieprzem? Przecież wie to każdy kiep, że Wieprze są bez pieprzu lepsze!” Piotr pomyślał: „Też nie lepsza!” No, i dalej pieprzy wieprza. Jan Brzechwa Poszli wreszcie do starosty, Który znalazł sposób prosty: „Wieprza pieprz po prawej stronie, A tę lewą oddaj żonie”. Mądry sąd wydała władza, Lecz Piotrowi nie dogadza. „Klepać biedę chcesz, to klepże, A ja chcę sprzedawać wieprze”. Błaga żona: „Bądź już lepszy, Nie pieprz wieprza!” A on pieprzy. To Piotrową tak zgniewało, Że wylała zupę całą, Piotr zaś poszedł wprost do Wieprza I utopił w Wieprzu wieprza. Польский язык: особенности произношения. Этикетные формы знакомства, приветствия, прощания. 14
Zapoznanie się Jak masz na imię? Jak Pan/Pani ma na imię? Mam na imię Piotr. Mam na imię Marta. Jak się nazywasz? Jak się Pan/Pani nazywa? Nazywam się Kowalski. Skąd jesteś? Skąd Pan/Pani jest? Gdzie mieszkasz? Gdzie Pan/Pani mieszka? Jestem z Polski. Mieszkam w Warszawie. Польский язык: особенности произношения. Этикетные формы знакомства, приветствия, прощания. 19
ONI czy ONE? Jacek i Wojtek uczą się języka polskiego. — Oni uczą się języka polskiego. Studenci zdają egzamin z języka polskiego. –. . . zdają egzamin z języka polskiego. Anna i Magda już mówią po polsku. —. . . już mówią po polsku. Moi rodzice (ojciec i matka) dobrze rozumieją po posku. —. . . dobrze rozumieją po posku. Polskie miasta są bardzo ładne. –. . . są bardzo ładne. Польский язык: особенности произношения. Этикетные формы знакомства, приветствия, прощания. 21