Nay Eritrea Orthodox Tewahdo Biete Kristiyan Eritrean Orthodox
ናይ ኤርትራ ኦርቶዶክስ ተዋሕዶ ቤተ ክርስቲያን Nay Eritrea Orthodox Tewahdo Biete Kristiyan Eritrean Orthodox Tewahdo Church 1
ማኅሌት ዘልደት Mahliet ze-lidet Psalmody of the Nativity
❖ St. Michael, the ❖ ሚካኤል ሊቀ መላእክት❖ Mikael līqe ሰአል በእንቲአነ ወቅዱስ mela’ikt se’al be- Archangel plead ገብርኤል አዕርግ ጸሎተነ። intīane we-qidus for us and St. Gabriel raise our ❖ አርባእቱ እንስሳ Gebriel a’irig prayers to the መንፈሳውያን ሰባሕያን tselotene. Lord. ወመዘምራን ሰአሉ ❖ arba’itu insisa በእንቲአነ ዕሥራ menfesawiyan ❖ The 4 Beasts, ወአርባእቱ ካህናተ sebahayan we- spiritual ones, ሰማይኒ አእርጉ ጸሎተነ። mezemiran se’alupraisers and be-intī’ane isra singers, plead for us; the 24 Priests we-arbaitu kahinate semaynīof the heavens a’irigu tselotene. raise our prayers to the Lord.
❖ Prophets and ❖ነቢያት ወሐዋርያት ❖ Nebiyat we. Disciples, hawariyat ፃድቃን ወሰማዕት ሰአሉ Righteous ones tsadqan weበእንቲአነ ምስሌክሙ sema’it sealu be- and Martyrs, ከመ ይክፍለነ መክፈልተ plead for us that inti’ane he may give a ወርስተ ለኵልነ misliekimu keme portion and ❖ማኅበረ ቅዱሳን ykfilene mekfelte inheritance to us we-riste le-kuiline ወሰማዕት ሰዓሉ all. በእንቲአነ መላእክተ ❖ The Union of ❖ mahbere qidusan Saints and ሰማይኒ አዕርጉ ጸሎትነ። we-semait se’alu Martyrs plead for be-inti’ane us; Angels of melaikte semayni heaven raise our a’irigu tselotine. prayers.
❖ማርያም እግዝእትነ ወላዲተ❖ Maryam igzi’itine ❖ Our Lady St. Mary, the Theotokos, plead for us weladite amlak sealu አምላክ ሰዓሊ በእንቲአነ for you have received be-inti’ane isme እስመ ረከብኪ ሞገሰ በኀበ rekebki mogese be- grace from God. ❖ You (St Mary) have እግዚአብሔር። habe igzī’abhier. received grace of the ❖ረከብኪ ሞገሰ መንፈስ ቅዱሰ❖ rekebki mogese Holy Spirit and power; ወኃይለ ሰዓሊ ወአስተምህሪ Menfes Qidus weplead and entreat Him ለነ ማርያም ወልድኪ ሣህሎ hayle sealu wefor us, St. Mary, that ይክፍለነ። astemhirī lene Your Son may give us Maryam weldki sahlo His Mercy ❖ኃበ ተርኅወ ገነት ወኃበ ❖ As the Garden of Eden ተነጽፈ ዕረፍት ይክፍለነ ነሃሉ ykfilene. ❖ habe terhiwe genet was opened and ውስተ በዓቶሙ tranquility was we-habe tenetsfe ለቅዱሳን።(3) irefte ykifilene nehaluprepared; may He make us worthy to wiste be-atomo dwell in the Dwelling leqidusan. (3) Place of His Saints. (3).
❖ስምዓኒ እግዚኦ ❖Simanī igzīo ❖Hear my prayers, Lord, ጸሎትየ ሃሌ ሉያ፥ tselotiye hallelujah. ❖ሃሌ ሉያ ወይብጻሕ halie luya: ቅድሜከ ገአርየ ሃሌ halie luya we ❖Hallelujah. -ybitsah And let my ሉያ፥ qdimieke cry reach you, geariye halie hallelujah. luya:
❖ halie luya we’ītimīT ❖ getseke iminieye. be ❖ሃሌ ሉያ ወኢትሚጥ ገጸከ - ilete mndabieye እምኔየ። በዕለት ምንዳቤየ atsmi izineke አጽምእ እዝነከ ኅቤየ ሃሌ habieye halie luya: ሉያ፥ ሃሌ ሉያ አመ ዕለተ ❖ እጼውአከ ፍጡነ ስማዓኒ ሃሌ halie luya ame ilete itsiewi’ake f. Tune ሉያ፥ ሃሌ ሉያ ለዓለም sma’ani halie luya: ወለዓለም ዓለም። ሃሌ ሉያ halie luya le-alem ዘውእቱ ብሂል። ❖ we-lealem. ❖ንወድሶ ለዘሀሎ እግዚኣብሔር halie luya ze-wi’itu ልዑል። ስቡሕ ወውዱስ bhīl. ዘሣረረ ኩሎ ዓለም በአሕቲ❖ nwediso le-zehalo ቃል። igzīabhier liul. SIbuh ❖ we-widus ze-sarere kulo alem be-a’htī ❖ qal. . Hallelujah and don’t turn your face from me. In my times of troubles, direct your ear toward me, hallelujah. On the day which I call you, hear me speedily, hallelujah, forever and ever. Hallelujah this is the saying. We praise Him, He who was always there, God the sovereign/mighty. Glorified and praised is He who made the world with one word. Hallelujah: “praise ye the Lord”
መልክዐ ሥላሴ፤ | Melki’a Silassie | Likeness of the Holy Trinity ❖ሰላም ለአጻብዒክሙ እለ❖ Selam le❖ Peace to Your fingers እምአጽፋር ኢይትሌለዩ atsabīkimu ile im- that don’t separate, to ለቤትክሙ ሥላሴ atsifar ī’yitlieleyu le- Your house, Trinity, ዘኢየኃልቅ ንዋዩ ። bietikimu Silasie ze-whose wealth doesn’t end. You have ❖አመ አብዐልክሙ ሰብአ ī’yehaliq nwa’yu. honored man after ድኅረ አንደዮ ጌጋዩ፤ Ame abelkimu ዘኢርእዩ እምቅድመ ዮም seb’a dhire andeyo his sin made him fall from his former መላእክተ ሰማይ ርእዩ ፤ giegayu; ze-īri’iyu glory, the angels of im-qdime yom ወአግብርተ ሰብእ the heavens saw melaikit semay መላእክት ተሰምዩ። today what they ri’iyu; we-agbrite didn’t see before; for seb’i melaikit this angels are named tesemiyu. servants of man. .
ዚቅ፤ Zīq ❖The shepherds ❖riyi’wo nolot ❖ርእይዎ ኖሎት saw Him, the ኣእኮትዎ መላእክት፤ a’ikotiwo Angels thanked melaikit; leለዘተወልደ Him; to Him zetewelde እማርያም i’Maryam im- who was born እምቅድስት of Mary of the qidsit dngil; ድንግል፤ ዮም Holy Virgin; yom ሰማያዊ በጎል today the semayawi ሰከበ። begol sekebe. Heavenly laid in a manger.
❖ሰላም ለክሙ ሚካኤል ወገብርኤል ሱራፌል ❖ወኪሩቤል ዑራኤል ወሩፋኤል ሱርያል ወፋኑኤል ❖አፍኒን ወራጉኤል ወሳቁኤል ወሰላም ለቅዳሴክሙ ❖ትጉሀነ ሰማይ ዝክሩነ በፀሎትክሙ ። ❖ selam le-kimu mīkaiel we-gebriel surafiel we-kīrubiel uraiel we-rufaiel suriel we-fanuiel afnīn we-raguiel wesaquiel we-selam leqidasiekimu tiguhane semay zikirune betselotikimu
ወረብ ፫፤ | Wereb | Slow Tone ❖The shepherds ❖ርእይዎ ኖሎት (፪) ❖ri’yiwo nolot 2 xsaw Him 2 x the a’ikotiwo ኣእኮትዎ መላእክት Angels thanked melaikit 2 x (፪) Him 2 x ❖yom ❖ዮም ሰማያዊ በጎል semayawī’ ❖today the ሰከበ ለዘተወልደ begol sekebe Heavenly laid እምቅድስት ድንግል le-zetewelde in a manger; im-qidsit dngil (፪) who was born 2 x of Mary of the Holy Virgin 2 x
❖ሰላም ለዝክረ ስምኪ ❖ selam le-zkire ❖ Peace be to the remembrance of your ዘመንክር ጣዕሙ፤ smikī’ ze-menkir name that has a ❖ለወልድኪ አምሳለ ደሙ፤ Taimu; le-Weldikī wondrous taste; ❖መሠረተ ሕይወት ማርያም similar to that of amsale demu; ወጥንተ መድኃኒት your Son’s blood; meserete hywet ዘእምቀዲሙ፤ ❖ The foundation of Maryam we-Tinte life, Mary, and the ❖ኪያኪ ሠናይት ዘፈጠረ medhanīt zeoriginal medicine ለቤዛ ዓለሙ፤ imqedīmu; kīyakī from before ❖እግዚአብሔር ይትባረክ senayt zefe. Tere ❖ le- You, O good one, He ወይትአኰት ስሙ። created for the bieza alemu; salvation of the Igzīabhier ytibarek world; we-ytiakot simu. ❖ May God be blessed and His name be praised.
ዚቅ፤ Zīq ❖Her ❖መሠረታቲሃ ❖Meseretatīha foundations ውስተ አድባር wiste adbar are within ቅዱሳን፤ ወብእሲ ተወልደ qdusan; we- the holy bi’isī tewelde mountains, በውስቴታ። be-wistieta. and Man was born within Her.
ነግሥ፤ Negis ❖ሰላም ለልደትከ ኦ ❖ Peace to Your ❖ Selam le-lditike o birth, O Amanuel; አማኑኤል፤ ❖ዘቀዳሚ ወዘድኃሪ ብሉየ Amanuiel; ❖ The beginning and መዋዕል። ❖ ze-qedamī wethe end of old ❖ኢየሱስ ክርስቶስ ዘአብ Ages. zedihare bluye ቃል፤ ❖ Jesus Christ, the mewa’il. ❖እፎ እፎ አግመረተከ ❖ Īyesus Kristos ze- Word of the Father ድንግል፤ Ab qal; ifo ❖ How? How did the ❖ወእፎ እንዘ ኣምላክ agmereteke dngil; Virgin bear You? ሰከብከ በጎል። ❖ And how as God ❖ we-ifo inze amlak did You lay in a sekebke begol. manger?
ዚቅ፤ Zīq ❖be-gol ❖He lay in a ❖በጎል ሰከበ sekebe bemanger, He was በእጽርቅት wrapped in itsriqit ተጠብለለ፤ cloth te. Teblele; ❖ውስተ ማኅጸነ ❖He dwelt in the ❖wiste ድንግል ኅደረ፤ womb of a mahtsene ❖እፎ ተሴሰየ፤ dngil hadere; Virgin ሀሊበ ከመ ❖ifo tesieseye; ❖How did He ሕፃናት። consume milk halīb keme like infants. htsanat.
ወረብ ፫፤ | Wereb | Slow Tone ❖be-gol ❖He lay in a ❖በጎል ሰከበ sekebe bemanger በእጽርቅት itsriqit ❖He was ተጠብለለ፤ (፪) te. Teblele 2 x wrapped in ❖ኅደረ ውስተ ማኅጸነ ❖mahtsene cloth ድንግል (፪) dngil 2 x ❖እፎ ተሴሰየ፤ ሀሊበ❖ifo tesieseye❖He dwelt in the womb of ከመ ሕፃናት (፪) 2 x halībe keme a Virgin htsanat 2 x
መልክአ ኢየሱስ፥ | melki’a Iyesus | Likeness of Jesus ❖ሰላም ለዝክረ ስምከ ስመ ❖ Peace to the ❖ selam le-zkire መሐላ ዘኢይሔሱ፤ smike sime mehala remembrance of your name, who does not ze-īyhiesu; ❖ዘአንበረ ቅድመ break an oath ❖ ze-anbere qdime እግዚአብሔር ❖ Whom God put on igzī’abhier beበአትሮንሱ። His throne before ❖ኢየሱስ ክርስቶስ ለዳዊት atironsu. time ❖ Īyesus Kristos le- ❖ Jesus Christ, David’s ባሕርየ ክርሱ፤ dawit bahriye krisu; essence (descendant). ❖አክሊለ ስምከ እንዘ ❖ aklīle smike inze ❖ With the crown of ይትቄጸል በርእሱ፤ ytqietsel ber’isu; Your name which he ❖አኅጉረ ፀር ወረስ ኢያሱ። a’hagure tser weres wore on his head. ❖ Joshua conquered the īyasu. country of enemies.
ወረብ ፫፤ | Wereb | Slow Tone ❖He dwelt in ❖ውስተ ምኅጸነ ❖Wiste mhitsene the womb of ድንግል ኃደረ (፪) dngil hadere a Virgin, He ሥጋ ኮነ (፪) 2 x siga kone became flesh ❖ወተወልደ በሥጋ 2 x ❖And was born ሰብእ ❖we-tewelde in the flesh of ❖ሥጋ ሰብእ በሥጋ be-siga sebi man siga sebi b- ❖Flesh of man ሰብእ (፪) siga sebi 2 x. in the flesh of man.
ዚቅ፤ Zīq ❖ Hallelujah, we preach the ❖ Halie luya nsebike Son as being from ❖ሃሌ ሉያ ንሰብከ ወልድ Weld im-zera dawīt ze. David’s seed; and Man እምዘርዓ ዳዊት ዘመጽአ ፤ metsa; we-tewelde bewas born in the flesh; ወተወልደ በሥጋ ሰብእ፤ እንዘ siga sebi’i; inze īye’ariq Whose glory didn’t fall ኢየዓርቅ እመንበር imenber sbihtīhu; wiste short from His Seat; He ስብሕቲሁ፤ ውስተ ማኅጸነ mahtsene dngil hadere dwelt in the womb of a ድንግል ኃደረ ሥጋ ኮነ siga kone we-tewelde; Virgin, He became flesh ወተወልደ፤ ትጉሃን የአምኑ ልድቶ፤ ወሱራፌል ይቀወሙ tguhan ye’aminu ldito; and was born; The we-surafiel yqewemu steadfast believe in His ዓውዶ፤ መጽእ ይቤዝወነ awido; metsi birth; The Seraphim stand ውስተ ዓለም የሀበነ ሰላም፤ ybieziwene wiste alem encircling Him He comes ጋዳ ያበዉዑ ቁርባነ yehabene selam; gada into the world to redeem us, That He may give us yabewu’u qurbane peace; They offered their sacrifice/gift
መልክአ ኢየሱስ፥ | melki’a Iyesus | Likeness of Jesus ❖ሰላም ለአጽፋረ እዴከ ❖ Selam le-atsfare❖ Hallelujah, we preach the Son as being from ዘሕበሪሆን ጸዐዳ፤ idieke ze. David’s seed; and Man ❖በምግባር ወግእዝ እለ hiberīhone tseada; was born in the flesh; be-mgibar we-gi’iz. Whose glory didn’t fall ይትዋሕዳ። short from His Seat; He ❖ኢየሱስ ክርስቶስ ምስፍና ile ytwahida. dwelt in the womb of a Īyesys Kristos አባሉ ለይሁዳ፤ Virgin, He became flesh msfana abalu le❖ለመንግሥትከ ሰፍኒት and was born; The yihuda; leእንዘ ይትመሐለሉ ዐውዳ፤ steadfast believe in His mengistke sefnīt birth; The Seraphim stand ❖ሰብአ ሰገል አወፈዩ ጋዳ። inze ytmehalelu encircling Him He comes awida; sebi’a segel into the world to redeem awefeyu gada. us, That He may give us peace; They offered their sacrifice/gift
ዚቅ፤ Zīq ❖አንፈርዓፁ ሰብአ❖anferatsu sebia ❖The Wise Men segel; ሰገል፤ አምኃሆሙ jumped with amhahomu አምጽኡ joy, in a amtsiu መድምመ፤ marvelous way medmime; ረኪቦሙ ሕፃነ they gave their rekībomu ዘተወልደ ለነ። gifts htsane ze❖They found the tewelde lene. infant Who was born for us.
ወረብ ፫፤ | Wereb | Slow Tone ❖አንፈርዓፁ ❖anferatsu ❖The Wise ሰብአ ሰገል (፬) sebia segel Men jumped with joy ❖አምኃሆሙ 4 x አምፅኡ amhahomu ❖In a marvelous መድምመ (፬) amtsiu way they medmime gave their 4 x gifts.
ምስባክ (መዝ 71፣ 10) | Misbak | Psalm 72: 10 -11 ❖ The kings of ❖ነገሥተ ተርሴስ ❖ negeste tersies Tarshish & their ወደስያት አምኃ we-desyat islands will come ያበውኡ ami’ha yabewi’u bearing gifts; ❖ነገሥተ ሳባ ወዐረብ negeste saba ❖ The kings of Arabia ጋዳ ያመጽኡ we-areb gada and Saba will bring ❖ወይሰግዱ ሎቱ yametsiu we- presents. ኲሎሙ ነገሥተ ysegidu lotu ❖ All kings shall of the earth shat ምድር kuilomu negeste midr. worship Him.
ወንጌል | Wengiel | Gospel ❖ማቴ ፩፥፳፰፡ፍም ❖Matt 1: 18 -end ❖Matt. 1: 18 -end “Now the birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. Then Joseph her husband, being a just man, & not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly. But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins. ” So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying: “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, & they shall call His name Immanuel, ” which is translated, “God with us. ” Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife, & did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name Jesus.
ምልጣን፥ | Mil. Tan ❖ሃሌ ሉያ ዮም ፍሥሐ ❖ halie luya yom ❖ Hallelujah, today fisiha kone beinte joy has come ኮነ በእንተ ልደቱ ለክርስቶስ፤ እምቅድስት lidetu le-Kristos; because of the birth of Christ; im-qidist dngil; ድንግል፤ ውእቱ ኢየሱስ from the Holy wi’itu īyesus ክርስቶስ፤ ዘሎቱ ሰብእ Krisitos; zelotu Virgin; He is Jesus ሰገል ሰገዱ ሎቱ፤ አማን Christ; the Wise sebi segel መንክር ስብሐት ልደቱ። Men prostrated for segedu lotu; Him; truly the aman menkir glory of His birth sibhat lidetu. is wondrous.
ዑደት፤ Udet | Encircling ❖አማን በአማን ❖aman be- ❖Truly aman 2 x 2 x (፪) ❖Wondrous ❖መንክር ስብሐት❖menkir sibhati is the glory ልደቱ (፪) lidetu 2 x of His Birth. 2 x
ወረብ ፫፤ | Wereb | Slow Tone ❖Today joy has ❖ዮም ፍሥሐ ኮነ ❖Yom fisiha come because kone be’inte በእንተ ልደቱ of the birth of ለክርስቶስ /2/ lidetu le. Christ 2 x እምቅድስት Kristos 2 x From the ድንግል፤ ውእቱ im-Qidist Holy Virgin ኢየሱስ ክርስቶስ፤ 2 x He is Jesus Dingl 2 x wi’itu Iyesus Christ 2 x Kristos 2 x
ወረብ ፫፤ | Wereb | Slow Tone ❖ተወልደ ኢየሱስ ❖tewelde Iyesus ❖Christ was በቤተ ልሔም/፪/ be-bietelihiem born in ዘይሁዳ በቤተ Bethlehem of 2 x ze-yihuda ልሔም/፪/ አዋልደ Judah; Then be-bietehiem ጢሮስ አሜሃ daughters of ይሰግዳ/፪/ በቤተ 2 x Awalide Tyre prostrate Tīros Amieha ልሔም/፪/ yisegida 2 x be- for Him in Bethlehem Bietelihiem 2 x
እስመ ለዓለም | Isme le-Alem ❖ tewelde Īyesus ❖ Christ was born in ❖ተወልደ ኢየሱስ Bethlehem of Krisitos beበቤተልሔም Judah; the bietelhiem zeዘይሁዳ፤ አዋልደ daughters of Tyre yihuda; a’walide ጢሮስ አሜሃ who prostrate for Tiros amieha ይሰግዳ፤ ሰብአ ሰገል Him; ysegidu; sebia አምጽኡ ሎቱ ጋዳ፤ segel amtsiu ❖ The Wise Men ወይትኃሠያ አዋልደ brought for Him lotu gada; weይሁዳ። gifts And the ytihaseya awalide yhuda. daughters of Judah rejoice
ዕዝል፥ | Izil ❖በጎል ሰከበ ❖be-gol sekebe ❖He lay in a manger, He was በአጽርቅት be-itsriqit wrapped in ተጠብለለ፤ ውስተ te. Teblele wiste cloth; He dwelt ማኅፀነ ድንግል mahtsene dngil in the womb of ኀደረ፤ ዮም ተወልደ hadere; yom a Virgin; እግዚእ ወመድኅን tewelde igzī’i Today, the Lord and Savior, and ቤዛ ኩሉ ዓለም። we-medhine bieza kulu alem. the Redeemer of the world was born.
ወረብ ፤ | Wereb | Slow Tone ❖ቤዛ ኲሉ ዓለም ❖bieza kulu ❖Today the ዮም ተወልደ/፪/ alem yom savior of the ቤዛ ኲሉ tewelde 2 x world is ዓለም/፪/ ዮም born The ❖bieza kuilu ተወልደ/፬/ savior of the alem 2 x world is yom born today tewelde 4 x
ሰላም፥ | Selam | Peace ❖ tesahalike izī’i mdirike❖ ❖ተሣሃልከ እግዚኦ ምድርከ ሃሌ halie luya; nsebike ሉያ፤ ንሰብከ ወልድ እምዘርዓ Weld im-zera Dawit ዳዊት ዘመጽእ፤ ወተወልደ በሥጋ ze-metsi’i; weሰብእ፤ እንዘ ኢየዓርቅ እመንበር tewelede be-siga ስብሕቲሁ፤ ውስተ ማኅጸነ sebi’i; inze īye’ariq ድንግል ኃደረ ሥጋ ኮነ imenber sibhtīhu; ወተወልደ፤ ትጉሃን የአምኑ wiste mahtsene dngil ልደቶ፤ ወሱራፌል ይቀውሙ hadere siga kone weዓውዶ፤ መጽአ ይቤዝወነ ውስተ tewelde; tguhan yeaminu lideto; weዓለም የሀበነ ሰላም፤ ጋዳ surafiel yqewimu ያበዉዑ ቁርባን። awido; metsa ybieziwene wiste alem yehabene selam; gada yabewi’u qurban. Lord had mercy on your land hallelujah; we preach the Son as being from David’s seed; and Man was born in the flesh; Whose glory didn’t fall short from His Seat; He dwelt in the womb of a Virgin, He became flesh and was born; The steadfast believe in His birth; The Seraphim stand encircling him. He comes into the world to redeem us, He gives us peace; They offered their sacrifice/gift.
- Slides: 43