My Journey from here forward 3192017 BOLGPC Rev
我往哪裡去? My Journey from here forward 3/19/2017 BOLGPC 爾灣大公園靈糧堂 Rev. Joseph Chang 張玉明牧師
Luke 路加福音 23: 42 -43 • 42就說:耶穌阿,你得國降臨的時候,求你記念我!43耶 穌對他說:我實在告訴你,今日你要同我在樂園裡了。 42 And he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom. " 43 And he said to him, ""Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise. " "
Temporary Hotel暫時的旅館 • 樂園是新舊約聖徒等待基督台前審判的地方 Paradise is where OT&NT saints waiting for the judgment at bema seat of Christ (林後 2 Cor 5: 10). • 陰間是不信的人等待白色大寶座審判的地方 Hades is where the nonbeliever waiting for the judgment at the Great White Throne (啟 Rev 20: 11).
樂園的所在地/Location of Paradise • 1. 最初 before Christ • 在陰間的一個巨大的廳堂 A compartment in Hades
Luke 路加福音 16: 19 -26 • 19有一個財主穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。 20又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財 主門口,21要得財主桌子上掉下來的零碎充飢;並且狗來 餂他的瘡。 19""There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day. " 20"And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores, " 21"who desired to be fed with what fell from the rich man's table. Moreover, even the dogs came and licked his sores. "
Luke 路加福音 16: 19 -26 • 22後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裡。財主也 • 死了,並且埋葬了。23他在陰間受痛苦,舉目遠遠的望見亞伯拉 罕,又望見拉撒路在他懷裡,24就喊著說:我祖亞伯拉罕哪,可 憐我罷!打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭;因為 我在這火焰裡,極其痛苦。 22"The poor man died and was carried by the angels to Abraham's side. The rich man also died and was buried, " 23"and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side. " 24"And he called out, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the end of his finger in water and cool my tongue, for I am in anguish in this flame. '"
Luke 路加福音 16: 19 -26 • 25亞伯拉罕說:兒阿,你該回想你生前享過福,拉撒路也受過 苦;如今他在這裡得安慰,你倒受痛苦。26不但這樣,並且在 你我之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能 的;要從那邊過到我們這邊也是不能的. 25"But Abraham said, 'Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish. " 26"And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us. '"
樂園的所在地/Location of Paradise • During the death of Christ 耶穌死的時候 • 下到陰間去,將樂園提到天上,財主所在的 compartments繼續留在下面。Jesus went down to Hades, brought up the paradise to heaven. The compartment where the rich man was continued to remain in the Hades.
Ephesians 以弗所書 4: 8 -10 • 8所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣 的恩賜賞給人。9(既說升上,豈不是先降在地下麼? 10 那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。) 8 Therefore it says, " When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men. " 9(In saying, "He ascended, " what does it mean but that he had also descended into the lower parts of the earth? 10 He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things. ) 【ESV】
1 Peter 彼得前書 3: 19 -20 • 19他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,20就是那從 前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候,不信從的人。 當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。 19 in which he went and proclaimed to the spirits in prison, 20 because they formerly did not obey, when God's patience waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through water.
樂園的所在地/Location of Paradise • 3. After Christ’s Resurrection 如今樂園在天上 • It is in heaven 樂園如今在天上
2 Corinthians 哥林多後書 12: 1 -4 • . . . 2我認得一個在基督裡的人,他前十四年被提到第三 層天上去. . . 4他被提到樂園裡. . . 。 • . . . 2 I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. . . this man was caught up into paradise. . .
Philippians 腓力比書 1: 23 • 23我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得 無比的。 23 I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
II. At Resurrection 我們復活的時候
II. At Resurrection 我們復活的時候
1 Thessalonians 帖撒羅尼加前書 4: 15 -17 • 15我們現在照主的話告訴你們一件事:我們這活著還存留到主降臨的人, • 斷不能在那已經睡了的人之先。16因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲 音和天使長的聲音,又有神的號吹響;那在基督裡死了的人必先復活。 17以後我們這活著還存留的人必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相 遇。這樣,我們就要和主永遠同在。 15 For this we declare to you by a word from the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. 17 Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
1 Corinthians 歌林多前書 15: 50 -53 • 50弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受神的國,必朽壞的不能承受 • 不朽壞的。51我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是 都要改變,52就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響, 死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。53這必朽壞的總要變成(變成: 原文作穿;下同)不朽壞的,這必死的總要變成不死的。 50 I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. 51 Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall be changed, 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed. 53 For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.
2 Corinthians 哥林多後書 5: 1 -4 • 1我們原知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得神所造,不是人手所造, • 在天上永存的房屋。2我們在這帳棚裡嘆息,深想得那從天上來的房屋, 好像穿上衣服; 3倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。4我們在這帳 棚裡嘆息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的 被生命吞滅了。 1 For we know that if the tent, which is our earthly home, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. 2 For in this tent we groan, longing to put on our heavenly dwelling, 3 if indeed by putting it on we may not be found naked. 4 For while we are still in this tent, we groan, being burdened-not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
2 Corinthians 哥林多後書 5: 10 • 10因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按著本 • 身所行的,或善或惡受報。 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.
1 Corinthians 哥林多前書 3: 12 -15 • 12若有人用金、銀、寶石、草木,禾秸在這根基上建造,13各人的 • 程必然顯露,因為那日子要將他表明出來,有火發現;這火要 試驗各人的 程怎樣。14人在那根基上所建造的 程若存得住, 他就要得賞賜。15人的 程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要 得救;雖然得救,乃像從火裡經過的一樣。 12 Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw- 13 each one's work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done. 14 If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward. 15 If anyone's work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.
IV. During Millennium 在千禧年度的治理
IV. During Millennium 在千禧年度的治理
Revelation 啟示錄20: 4 -6 • 4我又看見幾個寶座,也有坐在上面的,並有審判的權柄賜給他 們。我又看見那些因為給耶穌作見證,並為神之道被斬者的靈 魂,和那沒有拜過獸與獸像,也沒有在額上和手上受過他印記 之人的靈魂,他們都復活了,與基督一同作王一千年。 4 Then I saw thrones, and seated on them were those to whom the authority to judge was committed. Also I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus and for the word of God, and who had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ for a thousand years.
Revelation 啟示錄20: 4 -6 • 45這是頭一次的復活。其餘的死人還沒有復活,直等那一 • 千年完了。6在頭一次復活有分的有福了,聖潔了!第二 次的死在他們身上沒有權柄。他們必作神和基督的祭司, 並要與基督一同作王一千年。 5 The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended. This is the first resurrection. 6 Blessed and holy is the one who shares in the first resurrection! Over such the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years.
V. Great White Throne Judgment 白色大寶座的審判
V. Great White Throne Judgment 白色大寶座的審判
1 Corinthians 哥林多前書 6: 2 -3 • 2豈不知聖徒要審判世界麼?若世界為你們所審,難道你 們不配審判這最小的事麼? 3豈不知我們要審判天使麼? 何況今生的事呢? 2 Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases? 3 Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!
Revelations 啟示錄20: 11 -15 • 11我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的;從他面前天地都 逃避,再無可見之處了。12我又看見死了的人,無論大小,都 站在寶座前。案卷展開了,並且另有一卷展開,就是生命冊。 死了的人都憑著這些案卷所記載的,照他們所行的受審判。 11 Then I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence earth and sky fled away, and no place was found for them. 12 And I saw the dead, great and small, standing before throne, and books were opened. Then another book was opened, which is the book of life. And the dead were judged by what was written in the books, according to what they had done.
Revelations 啟示錄20: 11 -15 • 13於是海交出其中的死人;死亡和陰間也交出其中的死人;他 • 們都照各人所行的受審判。14死亡和陰間也被扔在火湖裡;這 火湖就是第二次的死。15若有人名字沒記在生命冊上,他就被 扔在火湖裡。 13 And the sea gave up the dead who were in it, Death and Hades gave up the dead who were in them, and they were judged, each one of them, according to what they had done. 14 Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. 15 And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
VI. 世界進入新天新地 New Heaven & New Earth Starts • 58所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常 常竭力多做主 ;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是 徒然的。【林前 15: 58】 58 Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain. 【 1 Cor 15: 58】
- Slides: 34