Mat 18 1 2 3 4 5 Mat

  • Slides: 36
Download presentation

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢 ?” 2 耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实 在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定 不能进天国。4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里 是最大的。5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢 ?” 2 耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实 在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定 不能进天国。4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里 是最大的。5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是 接待我; Mat 18: 1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? “ 2 And calling to him a child, he put him in the midst of them 3 and said, ”Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 5 "Whoever receives one such child in my name receives me,

(相同事件) Luk 9: 46 后来,门徒起了意见,争论谁是最大 的。47 耶稣看出他们的心意,就领了一个小孩子来,叫 他站在自己旁边, Luk 9: 46 An argument arose

(相同事件) Luk 9: 46 后来,门徒起了意见,争论谁是最大 的。47 耶稣看出他们的心意,就领了一个小孩子来,叫 他站在自己旁边, Luk 9: 46 An argument arose among them as to which of them was the greatest. 47 But Jesus, knowing the reasoning of their hearts, took a child and put him by his side

Luk 22: 24 门徒起了争论,他们中间哪一个可算为大。 Luk 22: 24 A dispute also arose among them, as

Luk 22: 24 门徒起了争论,他们中间哪一个可算为大。 Luk 22: 24 A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest.

Mat 20: 20 那时,西庇太的儿子的母亲,带着她的两个 儿子前来见耶稣。她跪在耶稣面前求他。21 耶稣问她: “你想要什么?”她说:“求你下令,使我这两个儿子在 你的国里,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。” Mat 20: 20 Then the mother

Mat 20: 20 那时,西庇太的儿子的母亲,带着她的两个 儿子前来见耶稣。她跪在耶稣面前求他。21 耶稣问她: “你想要什么?”她说:“求你下令,使我这两个儿子在 你的国里,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。” Mat 20: 20 Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. 21 And he said to her, "What do you want? " She said to him, "Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand one at your left, in your kingdom. "

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要 被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们 就很忧愁。24他们来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “ 你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要 被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们 就很忧愁。24他们来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “ 你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25 他说: “纳。”他 进到屋子里, …. . Mat 17: 22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on the third day. " And they were greatly distressed. 24 When they came to Capernaum, the collectors of the two-drachma tax went up to Peter and said, "Does your teacher not pay the tax? “ 25 He said, "Yes. " And when he came into the house, …….

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁 是最大的呢?” 2 耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不 能进天国。4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。 5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我; Mat

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁 是最大的呢?” 2 耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不 能进天国。4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。 5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我; Mat 18: 1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? “ 2 And calling to him a child, he put him in the midst of them 3 and said, ”Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 5 "Whoever receives one such child in my name receives me,

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实 在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样, 一定不能进天国。4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国 里是最大的。 5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实 在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样, 一定不能进天国。4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国 里是最大的。 5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我; Mat 18: 1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? “ 2 And calling to him a child, he put him in the midst of them 3 and said, ”Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 5 "Whoever receives one such child in my name receives me,

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们, 如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进 天国。4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。 5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们, 如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进 天国。4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。 5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我; Mat 18: 1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? “ 2 And calling to him a child, he put him in the midst of them 3 and said, ”Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 5 "Whoever receives one such child in my name receives me,

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你 们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。4 所以,凡 谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。 5 凡因

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你 们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。4 所以,凡 谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。 5 凡因 我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我; Mat 18: 1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? “ 2 And calling to him a child, he put him in the midst of them 3 and said, ”Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 5 "Whoever receives one such child in my name receives me,

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你 们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。4 所以,凡 谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。5 凡因我 的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你 们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。4 所以,凡 谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。5 凡因我 的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我; Mat 18: 1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? “ 2 And calling to him a child, he put him in the midst of them 3 and said, ”Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 5 "Whoever receives one such child in my name receives me,

Mat 20: 25 耶稣把他们叫过来,说:“你们知道各国都有 元首统治他们,也有官长管辖他们。26 但你们中间却不 要这样;谁想在你们中间成为大的,就要作你们的仆役; 27 谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。28 正如 人子来,不是要受人的服事,而是要服事人,并且要舍命, 作许多人的赎价。” Mat 20:

Mat 20: 25 耶稣把他们叫过来,说:“你们知道各国都有 元首统治他们,也有官长管辖他们。26 但你们中间却不 要这样;谁想在你们中间成为大的,就要作你们的仆役; 27 谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。28 正如 人子来,不是要受人的服事,而是要服事人,并且要舍命, 作许多人的赎价。” Mat 20: 25 But Jesus called them to him and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. 26 It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant, 27 and whoever would be first among you must be your slave, 28 even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many. "

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你 们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。4 所以,凡谦卑 像这小孩子的,他在天国里是最大的。5 凡因我的名接待一 个这样的小孩子的,就是接待我;

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你 们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。4 所以,凡谦卑 像这小孩子的,他在天国里是最大的。5 凡因我的名接待一 个这样的小孩子的,就是接待我; Mat 18: 1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? “ 2 And calling to him a child, he put him in the midst of them 3 and said, ”Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 5 "Whoever receives one such child in my name receives me,

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你 们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。4 所以,凡谦卑 像这小孩子的,他在天国里是最大的。5 凡因我的名接待一 个这样的小孩子的,就是接待我;

Mat 18: 1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?” 2 耶 稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: 3 “我实在告诉你们,如果你 们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。4 所以,凡谦卑 像这小孩子的,他在天国里是最大的。5 凡因我的名接待一 个这样的小孩子的,就是接待我; Mat 18: 1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven? “ 2 And calling to him a child, he put him in the midst of them 3 and said, ”Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. 4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 5 "Whoever receives one such child in my name receives me,

总结: • 人要像小孩子一样谦卑信靠主,才能进入天国 • We are to have child like humble faith in Christ

总结: • 人要像小孩子一样谦卑信靠主,才能进入天国 • We are to have child like humble faith in Christ to enter into the Kingdom of God • 天国与世界的国度的精神是相反的 • The spirit and principle of this world is opposite to the spirit and principles of the Kingdom of God

总结: • 教会不可为权力、职份而彼此争吵或不服 • We ought not fight and covet over power in the

总结: • 教会不可为权力、职份而彼此争吵或不服 • We ought not fight and covet over power in the church • 天国中为大的是像那孩子一样谦卑信靠主的 • Whoever humbles himself like that child is the greatest in the kingdom of heaven.

总结: • 凡愿意接待服事微小的信徒,就是接待主 • Whoever receives one such child in Jesus’ name receives Him

总结: • 凡愿意接待服事微小的信徒,就是接待主 • Whoever receives one such child in Jesus’ name receives Him • 主要我们谦卑的来服事教会中微小的信徒 • Our Lord wants us to serve the lowly and little ones in humility

向主耶稣祈求 ask our Lord Jesus 求主赐我们像那孩子一样有谦卑信靠祂的心。Ask for humble faith like that child who trusted

向主耶稣祈求 ask our Lord Jesus 求主赐我们像那孩子一样有谦卑信靠祂的心。Ask for humble faith like that child who trusted in Jesus 求主教导我们学习如何谦卑来服事微小的。Ask that the Lord will teach us to serve the lowly and little ones. 求主怜悯我们,不让恩约教会出现任何权力斗争ask for our Lord mercy that we will not have any disputes, divisions and quarrels over powers.

圣餐在新的约中取代了旧的约中的逾越节 Holy Communion replaces the passover meal

圣餐在新的约中取代了旧的约中的逾越节 Holy Communion replaces the passover meal

Exo 12: 21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说: “你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀 了。22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的 血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房 门,直到早晨。23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他 一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁 灭者进入你们的房屋来击杀你们。 Exo 12:

Exo 12: 21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说: “你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀 了。22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的 血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房 门,直到早晨。23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他 一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁 灭者进入你们的房屋来击杀你们。 Exo 12: 21 Then Moses called all the elders of Israel and said to them, "Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb. 22 Take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning. 23 For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.

1 Co 5: 7 你们既是无酵的面,就应当把旧酵( jiao )除净,好 让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被 杀献祭了。 1 Co 5: 7 Cleanse

1 Co 5: 7 你们既是无酵的面,就应当把旧酵( jiao )除净,好 让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被 杀献祭了。 1 Co 5: 7 Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

Col 1: 20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平,使万 有,无论是地上天上的,都借着他与上帝和好了。 Col 1: 20 and through him to reconcile to

Col 1: 20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平,使万 有,无论是地上天上的,都借着他与上帝和好了。 Col 1: 20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.

因为耶稣,上帝的审判越过我们 Because of what Jesus has done for us , God’s judgment has pass

因为耶稣,上帝的审判越过我们 Because of what Jesus has done for us , God’s judgment has pass over us

 Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开, 递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。” 27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧, 28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得 赦。29 我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直 到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” Mat

Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开, 递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。” 27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧, 28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得 赦。29 我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直 到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” Mat 26: 26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body. ” 27 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29 I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. "

抹油祈祷 pray over the sick, anointing him with oil 你们中间有人患病吗?他就应该 请教会的长老来,让他们奉主的名为 他抹油祈祷。15 出于信心的祈祷,可 以使病人康复,主必叫他起来;他若

抹油祈祷 pray over the sick, anointing him with oil 你们中间有人患病吗?他就应该 请教会的长老来,让他们奉主的名为 他抹油祈祷。15 出于信心的祈祷,可 以使病人康复,主必叫他起来;他若 犯了罪,也必蒙赦免。 Jas 5: 14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. 15 And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.

Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门 徒,说:「你们拿著吃,这是我的身体」; 27 了,递给他们,说:「你们都喝这个; 28 又拿起杯来,祝谢 因为这是我立约的血, 为多人流出来,使罪得赦。 Mat 26: 26

Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门 徒,说:「你们拿著吃,这是我的身体」; 27 了,递给他们,说:「你们都喝这个; 28 又拿起杯来,祝谢 因为这是我立约的血, 为多人流出来,使罪得赦。 Mat 26: 26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body. ” 27 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.