Mat 17 22 23 24 25 Mat 17

  • Slides: 42
Download presentation

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要 被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们 就很忧愁。24他们来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “ 你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要 被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们 就很忧愁。24他们来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “ 你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25 他说: “纳。”他 进到屋子里, …. . Mat 17: 22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on the third day. " And they were greatly distressed. 24 When they came to Capernaum, the collectors of the two-drachma tax went up to Peter and said, "Does your teacher not pay the tax? “ 25 He said, "Yes. " And when he came into the house, …….

25…… 耶稣先问他: “西门, 你认为怎样?地上的君王向谁征收 关税和丁税?向自己的儿子还是外人呢?” 26他回答: “外 人。”耶稣对他说: “这样, 儿子就可以免税了。27 但为了避免 触犯【原文作绊倒】他们, 你要到海边去钓鱼; 把第一条钓上来的

25…… 耶稣先问他: “西门, 你认为怎样?地上的君王向谁征收 关税和丁税?向自己的儿子还是外人呢?” 26他回答: “外 人。”耶稣对他说: “这样, 儿子就可以免税了。27 但为了避免 触犯【原文作绊倒】他们, 你要到海边去钓鱼; 把第一条钓上来的 鱼拿起来, 打开鱼的嘴, 你就会找到一个大银币【一块钱】。你 可以拿去交给他们作你我的殿税。” Mat 17: 25 …. . . , Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tax? From their sons or from others? ” 26 And when he said, “From others, ” Jesus said to him, “Then the sons are free. 27 However, not to give offense (ASV: stumble) to them, go to the sea and cast a hook and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel. Take that and give it to them for me and for yourself. "

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人 子将要被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要 复活。”他们就很忧愁。 24 他们来到迦百农, 收殿税的人前来对 彼得说:

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人 子将要被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要 复活。”他们就很忧愁。 24 他们来到迦百农, 收殿税的人前来对 彼得说: “你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25 他说: “纳。”他 进到屋子里, …. . Mat 17: 22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on the third day. " And they were greatly distressed. 24 When they came to Capernaum, the collectors of the two-drachma tax went up to Peter and said, "Does your teacher not pay the tax? “ 25 He said, "Yes. " And when he came into the house, …….

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要 被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们 就很忧愁。24他们来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “ 你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要 被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们 就很忧愁。24他们来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “ 你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25 他说: “纳。”他 进到屋子里, …. . Mat 17: 22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on the third day. " And they were greatly distressed. 24 When they came to Capernaum, the collectors of the two-drachma tax went up to Peter and said, "Does your teacher not pay the tax? “ 25 He said, "Yes. " And when he came into the house, …….

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要 被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他 们就很忧愁。24他们来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说 : “你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要 被交在人的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他 们就很忧愁。24他们来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说 : “你们的老师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25 他说: “纳。” 他进到屋子里, …. . Mat 17: 22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on the third day. " And they were greatly distressed. 24 When they came to Capernaum, the collectors of the two-drachma tax went up to Peter and said, "Does your teacher not pay the tax? “ 25 He said, "Yes. " And when he came into the house, …….

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要被交在人 的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们就很忧愁。24他们 来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “你们的老 师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要被交在人 的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们就很忧愁。24他们 来到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “你们的老 师不纳税【丁税约有半块钱】吗?” 25 他说: “纳。”他进 到屋子里, …. . Mat 17: 22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on the third day. " And they were greatly distressed. 24 When they came to Capernaum, the collectors of the two-drachma tax went up to Peter and said, "Does your teacher not pay the tax? “ 25 He said, "Yes. " And when he came into the house, …….

691 CE

691 CE

Exo 30: 13 以下就是他们当缴纳的;凡是属于那些 被数点的人的,每人要照着圣所的标准献银子六克 【半舍客勒】;这六克银子是归给耶和华的礼物。 这重量是圣所用的标准重量。 Exo 30: 13 Each one who is

Exo 30: 13 以下就是他们当缴纳的;凡是属于那些 被数点的人的,每人要照着圣所的标准献银子六克 【半舍客勒】;这六克银子是归给耶和华的礼物。 这重量是圣所用的标准重量。 Exo 30: 13 Each one who is numbered in the census shall give this: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as an offering to the LORD.

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要被交在人 的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们就很忧愁。24他们来 你们的老师不纳 到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “ 税【丁税约有半块钱】吗?”

Mat 17: 22 他们聚集在加利利的时候, 耶稣对门徒说: “人子将要被交在人 的手里, 23他们要杀害他, 第三天他要复活。”他们就很忧愁。24他们来 你们的老师不纳 到迦百农, 收殿税的人前来对彼得说: “ 税【丁税约有半块钱】吗?” 25 他说: “纳。”他进到 屋子里, …. . Mat 17: 22 As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is about to be delivered into the hands of men, 23 and they will kill him, and he will be raised on the third day. " And they were greatly distressed. 24 When they came to Capernaum, the collectors of the two-drachma tax went up to Peter and said, "Does your teacher not pay the tax? “ 25 He said, "Yes. " And when he came into the house, …….

25 他说: “纳。”他进到屋子里, 耶稣先问他: “西门, 你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁税?向 自己的儿子还是外人呢?” 26他回答: “外人。”耶 稣对他说: “这样, 儿子就可以免税了。 27 但为了避免触犯

25 他说: “纳。”他进到屋子里, 耶稣先问他: “西门, 你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁税?向 自己的儿子还是外人呢?” 26他回答: “外人。”耶 稣对他说: “这样, 儿子就可以免税了。 27 但为了避免触犯 【原文作绊倒】他们, 你要到海边去钓鱼; 把第一条钓上来的鱼拿起来, 打 开鱼的嘴, 你就会找到一个大银币【一块钱】。你可以拿去交给他们作你 我的殿税。” Mat 17: 25 He said, "Yes. " And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tax? From their sons or from others? ” 26 And when he said, “From others, ” Jesus said to him, “Then the sons are free. 27 However, not to give offense (ASV: stumble) to them, go to the sea and cast a hook and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel. Take that and give it to them for me and for yourself. "

25…… 耶稣先问他: “西门, 你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁 税?向自己的儿子还是外人呢?” 26他回答: “外人。”耶稣对他说 : “这样, 儿子就可以免税了。27 但为了避免触犯【原文作绊 倒】他们, 你要到海边去钓鱼; 把第一条钓上来的鱼拿起来,

25…… 耶稣先问他: “西门, 你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁 税?向自己的儿子还是外人呢?” 26他回答: “外人。”耶稣对他说 : “这样, 儿子就可以免税了。27 但为了避免触犯【原文作绊 倒】他们, 你要到海边去钓鱼; 把第一条钓上来的鱼拿起来, 打开鱼的嘴, 你就会找到一个大银币【一块钱】。你可以拿去交给他们作你我的殿税。 ” Mat 17: 25 …. . . , Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tax? From their sons or from others? ” 26 And when he said, “From others, ” Jesus said to him, “Then the sons are free. 27 However, not to give offense (ASV: stumble) to them, go to the sea and cast a hook and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel. Take that and give it to them for me and for yourself. "

25…… 耶稣先问他: “西门, 你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁 税?向自己的儿子还是外人呢?” 26他回答: “外人。”耶稣对他说 : “这样, 儿子就可以免税了。27 但为了避免触犯【原文作绊倒】他 们, 你要到海边去钓鱼; 把第一条钓上来的鱼拿起来,

25…… 耶稣先问他: “西门, 你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁 税?向自己的儿子还是外人呢?” 26他回答: “外人。”耶稣对他说 : “这样, 儿子就可以免税了。27 但为了避免触犯【原文作绊倒】他 们, 你要到海边去钓鱼; 把第一条钓上来的鱼拿起来, 打开鱼的嘴, 你就会找到一个大银币【一块钱】。你可以 拿去交给他们作你我的殿税。” Mat 17: 25 …. . . , Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tax? From their sons or from others? ” 26 And when he said, “From others, ” Jesus said to him, “Then the sons are free. 27 However, not to give offense (ASV: stumble) to them, go to the sea and cast a hook and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel. Take that and give it to them for me and for yourself. "

哥林多教会中,1 Co 8: 1 -13 背景 background: 保罗警戒信仰坚固的不要绊倒信心软弱的 not to stumble the weak in

哥林多教会中,1 Co 8: 1 -13 背景 background: 保罗警戒信仰坚固的不要绊倒信心软弱的 not to stumble the weak in faith Paul warned the strong 信心软弱,看见信心坚强的吃祭拜偶像的祭物会跌倒 the weak will be stumbled if they see those who are strong in faith eating in the idols temple.

哥林多教会中,1 Co 8: 1 -13 1 Co 8: 9 然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人 的绊脚石。10 因为如果有人看见你这有知识的人,在偶 像的庙里吃饭,他的良心若是软弱,他不就放胆去吃那祭 过偶像的食物吗?

哥林多教会中,1 Co 8: 1 -13 1 Co 8: 9 然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人 的绊脚石。10 因为如果有人看见你这有知识的人,在偶 像的庙里吃饭,他的良心若是软弱,他不就放胆去吃那祭 过偶像的食物吗? 1 Co 8: 9 But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak. 10 For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol's temple, will he not be encouraged, if his conscience is weak, to eat food offered to idols?

罗马教会中 Rom 14: 1 -23 背景 background: 保罗劝诫信心坚固的要接纳信心软弱的Paul warned the strong to accept those

罗马教会中 Rom 14: 1 -23 背景 background: 保罗劝诫信心坚固的要接纳信心软弱的Paul warned the strong to accept those who are weak 信心软弱的认为只能吃蔬菜 the weak in Rome believed that they may only eat vegetables. (possibly most meat are offered to idols in the market? ? )

罗马教会中 Rom 14: 1 -23 背景 background: Rom 14: 1 你们要接纳信心软弱的人,不要论断引起争论 的事。2 有人相信所有的食物都可以吃,信心软弱的人却 只吃蔬菜。Rom

罗马教会中 Rom 14: 1 -23 背景 background: Rom 14: 1 你们要接纳信心软弱的人,不要论断引起争论 的事。2 有人相信所有的食物都可以吃,信心软弱的人却 只吃蔬菜。Rom 14: 1 As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions. 2 only vegetables. One person believes he may eat anything, while the weak person eats

罗马教会中 Rom 14: 1 -23 Rom 14: 21 无论是吃肉,是喝酒,或是什么使你的弟兄 跌倒的事,一律不要作才好。 Rom 14: 21 It

罗马教会中 Rom 14: 1 -23 Rom 14: 21 无论是吃肉,是喝酒,或是什么使你的弟兄 跌倒的事,一律不要作才好。 Rom 14: 21 It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.

罗马教会中 Rom 14: 1 -23 Rom 14: 17 因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平, 并圣灵中的喜乐。 Rom 14: 17 For

罗马教会中 Rom 14: 1 -23 Rom 14: 17 因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平, 并圣灵中的喜乐。 Rom 14: 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

Mat 6: 33 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。 Mat 6: 33 But seek first the kingdom of God

Mat 6: 33 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。 Mat 6: 33 But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.

总结: • 门徒不信耶稣的话(祂被杀后能复活),所以他 们忧愁。对主的信心能消除忧虑 • Disciples were greatly distressed as they do not believe

总结: • 门徒不信耶稣的话(祂被杀后能复活),所以他 们忧愁。对主的信心能消除忧虑 • Disciples were greatly distressed as they do not believe that Jesus will be raised three days after His death. Faith in our Lord will help get rid of our depression. • 基督迁就人,祂不愿绊倒人。我们要效法耶稣学 习让步,学习牵就。学习吃亏 • Christ accommodate to their request as He does not desire to stumble anyone. We ought to imitate Christ in learning to accommodate and giving in to others to prevent stumbling anyone.

总结: • 主掌控大地万物,主也供应我们的需要 • Our Lord governs the world and He will provide our

总结: • 主掌控大地万物,主也供应我们的需要 • Our Lord governs the world and He will provide our needs

向主耶稣祈求 ask our Lord Jesus 求主加我们信心。Ask for faith 求主加我们爱心、智慧与舍己的心。让我们小心不 绊倒人。Ask for love, wisdom and

向主耶稣祈求 ask our Lord Jesus 求主加我们信心。Ask for faith 求主加我们爱心、智慧与舍己的心。让我们小心不 绊倒人。Ask for love, wisdom and self denial that we may not stumble any brother in Christ 求主供应我们的需要,也为教会的需要祈求 ask for our Lord provisions for our needs , pray for the needs of our church

圣餐在新的约中取代了旧的约中的逾越节 Holy Communion replaces the passover meal

圣餐在新的约中取代了旧的约中的逾越节 Holy Communion replaces the passover meal

Exo 12: 21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说: “你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀 了。22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的 血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房 门,直到早晨。23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他 一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁 灭者进入你们的房屋来击杀你们。 Exo 12:

Exo 12: 21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说: “你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀 了。22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的 血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房 门,直到早晨。23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他 一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁 灭者进入你们的房屋来击杀你们。 Exo 12: 21 Then Moses called all the elders of Israel and said to them, "Go and select lambs for yourselves according to your clans, and kill the Passover lamb. 22 Take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning. 23 For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.

1 Co 5: 7 你们既是无酵的面,就应当把旧酵( jiao )除净,好 让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被 杀献祭了。 1 Co 5: 7 Cleanse

1 Co 5: 7 你们既是无酵的面,就应当把旧酵( jiao )除净,好 让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被 杀献祭了。 1 Co 5: 7 Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

Col 1: 20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平,使万 有,无论是地上天上的,都借着他与上帝和好了。 Col 1: 20 and through him to reconcile to

Col 1: 20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平,使万 有,无论是地上天上的,都借着他与上帝和好了。 Col 1: 20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.

因为耶稣,上帝的审判越过我们 Because of what Jesus has done for us , God’s judgment has pass

因为耶稣,上帝的审判越过我们 Because of what Jesus has done for us , God’s judgment has pass over us

 Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开, 递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。” 27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧, 28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得 赦。29 我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直 到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” Mat

Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开, 递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。” 27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧, 28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得 赦。29 我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直 到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” Mat 26: 26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body. ” 27 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29 I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. "

抹油祈祷 pray over the sick, anointing him with oil 你们中间有人患病吗?他就应该 请教会的长老来,让他们奉主的名为 他抹油祈祷。15 出于信心的祈祷,可 以使病人康复,主必叫他起来;他若

抹油祈祷 pray over the sick, anointing him with oil 你们中间有人患病吗?他就应该 请教会的长老来,让他们奉主的名为 他抹油祈祷。15 出于信心的祈祷,可 以使病人康复,主必叫他起来;他若 犯了罪,也必蒙赦免。 Jas 5: 14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. 15 And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.

Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门 徒,说:「你们拿著吃,这是我的身体」; 27 了,递给他们,说:「你们都喝这个; 28 又拿起杯来,祝谢 因为这是我立约的血, 为多人流出来,使罪得赦。 Mat 26: 26

Mat 26: 26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门 徒,说:「你们拿著吃,这是我的身体」; 27 了,递给他们,说:「你们都喝这个; 28 又拿起杯来,祝谢 因为这是我立约的血, 为多人流出来,使罪得赦。 Mat 26: 26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body. ” 27 And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.