Luke 12 13 21 13 Then one from

  • Slides: 13
Download presentation
【路加福音 Luke 12: 13 -21】 13 众人中有一个人对耶稣说:“夫子,请你 吩咐我的兄长和我分开家业。” Then one from the crowd said

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 13 众人中有一个人对耶稣说:“夫子,请你 吩咐我的兄长和我分开家业。” Then one from the crowd said to Him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me. ” 14 耶稣说:“你这个人,谁立我作你们断事 的官,给你们分家业呢?” But He said to him, “Man, who made Me a judge or an arbitrator over you? ”

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 15 于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去 一切的贪心;因为人的生命不在乎家道丰富。 ” And He said to them,

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 15 于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去 一切的贪心;因为人的生命不在乎家道丰富。 ” And He said to them, “Take heed and beware of covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of the things he possesses. ” 16 就用比喻对他们说:“有一个财主,田产 丰盛, Then He spoke a parable to them, saying: “The ground of a certain rich man yielded plentifully.

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 17 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收 藏,怎么办呢?’And he thought within himself, saying, ‘What

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 17 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收 藏,怎么办呢?’And he thought within himself, saying, ‘What shall I do, since I have no room to store my crops? ’ 18 又说:‘我要这么办:要把我的仓房拆了, 另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和 财物, So he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods.

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 19 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多 财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸 地吃喝快乐吧!’ And I will say to

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 19 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多 财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸 地吃喝快乐吧!’ And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry. ”’

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 20 神却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你 的灵魂,你所预备的要归谁呢?’ But God said to him, ‘Fool!

【路加福音 Luke 12: 13 -21】 20 神却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你 的灵魂,你所预备的要归谁呢?’ But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided? ’ 21 凡为自己积财,在 神面前却不富足的, 也是这样。” “So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God. ”

【路加福音 Luke 12: 15 -21】 15 于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去 一切的贪心;因为人的生命不在乎家道丰富。 ” And He said to them,

【路加福音 Luke 12: 15 -21】 15 于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去 一切的贪心;因为人的生命不在乎家道丰富。 ” And He said to them, “Take heed and beware of covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of the things he possesses. ” 16 就用比喻对他们说:“有一个财主,田产 丰盛, Then He spoke a parable to them, saying: “The ground of a certain rich man yielded plentifully.

【路加福音 Luke 12: 15 -21】 17 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收 藏,怎么办呢?’And he thought within himself, saying, ‘What

【路加福音 Luke 12: 15 -21】 17 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收 藏,怎么办呢?’And he thought within himself, saying, ‘What shall I do, since I have no room to store my crops? ’ 18 又说:‘我要这么办:要把我的仓房拆了, 另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和 财物, So he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods.

【路加福音 Luke 12: 15 -21】 19 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多 财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸 地吃喝快乐吧!’ And I will say to

【路加福音 Luke 12: 15 -21】 19 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多 财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸 地吃喝快乐吧!’ And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry. ”’

【路加福音 Luke 12: 15 -21】 20 神却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你 的灵魂,你所预备的要归谁呢?’ But God said to him, ‘Fool!

【路加福音 Luke 12: 15 -21】 20 神却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你 的灵魂,你所预备的要归谁呢?’ But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided? ’ 21 凡为自己积财,在 神面前却不富足的, 也是这样。” “So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God. ”

【腓立比书Philippians 4: 12】 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富;或 饱足,或饥饿;或有余,或缺乏;随事随在, 我都得了秘诀。我靠着那加给我力量的,凡 事都能作。 I know what it is to be

【腓立比书Philippians 4: 12】 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富;或 饱足,或饥饿;或有余,或缺乏;随事随在, 我都得了秘诀。我靠着那加给我力量的,凡 事都能作。 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. I can do everything through him who gives me strength.

【腓立比书Philippians 3: 8】 不但如此,我也将万事当作有损的,因我以 认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃 万事,看作粪土,为要得着基督; What is more, I consider everything a loss

【腓立比书Philippians 3: 8】 不但如此,我也将万事当作有损的,因我以 认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃 万事,看作粪土,为要得着基督; What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ.

【哥林多前书 1 Corinthians 3: 21 a-23】 ……因为万有全是你们的。或保罗,或亚波罗, 或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事, 或将来的事,全是你们的;并且你们是属基 督的;基督又是属 神的。” …. For all things

【哥林多前书 1 Corinthians 3: 21 a-23】 ……因为万有全是你们的。或保罗,或亚波罗, 或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事, 或将来的事,全是你们的;并且你们是属基 督的;基督又是属 神的。” …. For all things are yours, whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future--all are yours, and you are of Christ, and Christ is of God.

【加拉太书 Galatians 6: 7 -8】 7 不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什 么,收的也是什么。 Do not be deceived, God is

【加拉太书 Galatians 6: 7 -8】 7 不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什 么,收的也是什么。 Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap. 8 顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着 圣灵撒种的,必从圣灵收永生。 For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.