Ls appartments dans la mason The rooms in
- Slides: 23
L’s appartéments dans la maîson (The rooms in the house)
lé ch’lyi (the basement)
l’aitre ès utilités (the utility room)
l’office (the office)
l’entrée (the entrance)
lé corridor (the corridor)
lé parleux (the lounge)
la tchuîsinne (the kitchen)
la grand’ tchuîsinne (the dining room)
la p’tite maîson (the toilets)
la salle dé gammes (the playing room)
lé consèrvatouaithe (the conservatory)
lé gardîn (the garden)
lé garage (the garage)
la montée (the stairs)
la salle dé bain (the bathroom)
la chambre (à mes pathents) ma chambre (my parents’ bedroom/ my bedroom)
lé galetas (the attic)
lé balcon /la terrasse (the balcony/ the terrace)
Sus la fielle, êcris l’s appartéments dans la maîson.
Tch’est qu’i’ sont l’s appartéments siez té? (what are the rooms in your house? ) au deuxième êtage (on the 2 nd floor) au preunmié êtage (on the 1 st floor) ès bas (on the ground floor) dans lé ch’lyi (in the basement) E. g. “Siez mé, ès bas, i’ y’a la tchuîsinne, la grand’ tchuîsinne, la montée, l’entrée et l’parleux. Au preunmié êtage i’ y’ a ma chambre, la chambre à mes pathents et la salle dé bain. ”
On the ground floor Lié et tradui l’texte. i’ y’ a – there is/ there are. Man nom est Erica et jé d’meuthe en Ville à St Hélyi est la capitale dé Jèrri. Jé d’meuthe dans eune maîson en terrasse auve man péthe, ma méthe, man p’tit fréthe et man tchian. Siez mé, ès bas i’ y’a l’ parleux, la tchuîsinne, la grand’ tchuîsi’nne et la p’tite maîson. Au preumié êtage i’ y’ a trais chambres et eune salle dé bain. Au deuxième êtage i’ y’ a un galetas et un office. D’houors i’ y’a un garage et un p’tit gardîn. J’aime bein ma maîson car ch’est modèrne et confortabl’ye. at my place on the 2 nd floor outside on the 1 st floor
Tch’est qu’i’ sont l’s appartéments siez té? Êcri des phrâses et pâle auve un parchonnyi. au deuxième êtage au preunmié êtage ès bas dans lé ch’lyi E. g. Siez mé, ès bas, i’ y’a la tchuîsinne, la grand’ tchuîsinne, la montée, l’entrée et l’parleux. Au preunmié êtage, i’ y’ a eune salle dé bain, la chambre à mes pathents, la chambre à man p’tit fréthe et ma chambre. I’ y’ a un gardîn étout mais i’ n’y’ a pas un galetas.
- Sybil dorsett
- Traduit la science des hommes joie comme tristesse
- Housekeeping course syllabus
- Uah dorm layout
- Masque of the red death rooms
- 4 rooms of change model
- Msn messenger chat rooms
- Temple tech breakout room
- Antonia is carpeting two of the rooms in her house
- Nibaf islamabad rooms
- Bedroom kitchen bathroom
- What is the resolution of the masque of the red death
- Webex breakout sessions limitations
- Free sex phohe chat 48071 maine
- 4 rooms of change model
- Robinwood barhaugh hall
- National gallery venue hire
- Room division department
- Jckl library study rooms
- Define forecasting in front office
- Hothersall lodge rooms
- Chat rooms online
- Uvm converse hall
- Cisco webex breakout rooms