LINGUAS ROMANCES De oriente a ocidente Balcanorromance romeno
LINGUAS ROMANCES De oriente a ocidente -Balcanorromance: romeno em Dácia-Romênia, Moldávia, e parte de Macedónia e Albánia, dalmático em Croácia. - Retorromance: romanche em Suíça, ladino-dolomita no Tirol e friulano em Veneza. - Italorromance: italiano e sardo em Cerdenha. - Galorromance: Francês, provençal-occitano e catalão? - Iberorromance aragonês, castelhano, astur-leonês, galego-português.
O LATIM VULGAR - Latim oral ou falado. Língua coloquial do povo e da aristocrácia. Aqui “vulgar” significa “comum”, “da gente comum”. - É o proto-romance, é dizer, o ponto de partida das línguas românicas. - Tem muitas variedades dialectais, entre elas, o latim falado na península. - Não deve confundir-se com o latim escrito durante a decadência do Império, nem com o latim culto da Idade Média (baixo-latim). Fontes para conhecer o latim vulgar: - escritos não literários: inscrições nas lápidas dos mortos. - gramáticas latinas: Appendix Probis (s. III em Africa): lancea non lancia vinea non vinia - restituição hipotética de formas vulgares por via da comparação das línguas romances: aguzar / aguçar / aiguiser / aguzzare < *acutiare (derivado de acutus, p. p. de acŭere).
O latim vulgar da península - Latim vulgar da península ibérica Dialectalismos lexicais: *cǒva > cova / cueva (frente ao latim clássico CAVA). *nūdus > nudo / nu (cat. ) (frente ao latim clássico NODUS). *octūber > octubre / uytubre / outubre Dialectalismos morfológicos (uso de sufixos especiais): longanoni > *longanicia > longaniza / llangonissa miscere > * misculare > mezclar / mescolare - Do latim vulgar às linguas romances: Quando se desmembra o Império, as divergências regionais acentuam-se. Os primeiros escritos das línguas romances datam do s. IX: • Os “Serments de Strasbourg” datam do ano 842; • As “Glossas Emilianenses” e “Glossas Silenses”, procedentes do Mosteiro de Santo Domingo de Silos (Burgos) e conservadas no British Museum de Londres, datam dos séculos X e XI.
Patronímicos / (semi) cultismos Palavras Patronímicas ou populares: - Formam parte do sistema da língua desde que começarom os primeiros câmbios fonéticos (no caso do espanhol, existiam no latim vulgar). -Sufrirom todos os câmbios fonéticos. - Podem ter desaparecido no uso actual Cultismos: - Vozes literárias que forom introduzidas tardiamente quando a evolução popular já terminara. Semicultismos: - Palavras que se introduzirom no processo de formação do romance: tĭtulum > *tidlo > *tildo > tilde (se fosse uma voz popular, teríamos: *tetlu > tejo Dobretes: - Pares de palavras: patronímica + (semi) culta
- Slides: 4