Linguas e educacin en Galicia Henrique Monteagudo Universidade

  • Slides: 22
Download presentation
Linguas e educación en Galicia Henrique Monteagudo Universidade de Santiago de Compostela

Linguas e educación en Galicia Henrique Monteagudo Universidade de Santiago de Compostela

1. A diversidade lingüística: mundial, europea, española / peninsular

1. A diversidade lingüística: mundial, europea, española / peninsular

1. As linguas máis faladas no mundo: mapa

1. As linguas máis faladas no mundo: mapa

2. As linguas máis faladas do mundo: número de falantes

2. As linguas máis faladas do mundo: número de falantes

3. As linguas oficiais dos estados da Europa occidental

3. As linguas oficiais dos estados da Europa occidental

4. Linguas oficiais da Unión Europea centro-oriental

4. Linguas oficiais da Unión Europea centro-oriental

5. Linguas minorizadas e minorías transfronterizas en Europa occidental

5. Linguas minorizadas e minorías transfronterizas en Europa occidental

6. Linguas e modalidades lingüísticas peninsulares

6. Linguas e modalidades lingüísticas peninsulares

7. As linguas co-oficiais

7. As linguas co-oficiais

8. As linguas de España: datos estatísticos

8. As linguas de España: datos estatísticos

2. Nocións básicas de sociolingüística: bilingüismo individual e social

2. Nocións básicas de sociolingüística: bilingüismo individual e social

9. Competencia lingüística: destrezas ORAL RECEPTIVA ENTENDER PRODUTIVA FALAR ESCRITA LER ESCRIBIR

9. Competencia lingüística: destrezas ORAL RECEPTIVA ENTENDER PRODUTIVA FALAR ESCRITA LER ESCRIBIR

10. Bilingüismo individual (1) § Competencia en dúas linguas / uso de dúas linguas

10. Bilingüismo individual (1) § Competencia en dúas linguas / uso de dúas linguas § Ambilinguismo: bilinguismo perfecto § Bilinguismo parcial: § Interferencias lingüísticas § Alternancia / mestura de códigos § Especializacion: funcional, temática, interlocutores

11. Bilingüismo individual (2) § Lingua inicial e lingua segunda: adquisición e aprendizaxe §

11. Bilingüismo individual (2) § Lingua inicial e lingua segunda: adquisición e aprendizaxe § Circunstancias, contextos e motivacións para a adquisición ou aprendizaxe da segunda lingua § Bilingüismo inicial § Bilingüismo non inicial: aprendizaxe formal / informal; uso instrumental / integrativo § Bilingüismo substractivo: abandono / mantemento da lingua inicial (semilinguismo)

12. Bilingüismo social e diglosia (1) § Bilingüismo social: copresenza de dúas linguas nunha

12. Bilingüismo social e diglosia (1) § Bilingüismo social: copresenza de dúas linguas nunha sociedade § Lingua e grupo lingüístico. Comunidade lingüística. § Distribución social das linguas: § Lingua inicial: a adquirida cando se aprende a falar. Lingua das familias / transmisión primaria § Competencia lingüística: destrezas orais / escritas § Uso lingüístico: dominios de uso lingüístico

13. Bilinguismo social e diglosia (2) § Dominios de uso / funcións sociais §

13. Bilinguismo social e diglosia (2) § Dominios de uso / funcións sociais § Privados e informais: familia, amigos e amigas, colegas, veciños § Públicos e formais: escola / traballo, medios de comunicación, administración, relacións comerciais, médicos, avogados, descoñecidos

14. Bilingüismo social e diglosia (3) Bilingüismo social equilibrado: equilinguismo, as dúas linguas son

14. Bilingüismo social e diglosia (3) Bilingüismo social equilibrado: equilinguismo, as dúas linguas son iguais = os dous grupos lingüísticos son iguais Bilingüismo social desigual (diglosia): as dúas linguas non son iguais + os dous grupos lingüísticos non son iguais

15. Bilingüismo social desigual: diglosia (4) Diferenzas entre as linguas § Por grupos sociais:

15. Bilingüismo social desigual: diglosia (4) Diferenzas entre as linguas § Por grupos sociais: grupos étnicos, grupos sociais § Por funcións na comunicacion social § Por cultivo da lingua § Por prestixio

16. Bilinguismo social desigual: diglosia (5) § Diferenzas por grupos sociais: grupos étnicos, grupos

16. Bilinguismo social desigual: diglosia (5) § Diferenzas por grupos sociais: grupos étnicos, grupos sociais > lingua e identidade § Diferenzas por funcións na comunicacion social: § Funcións altas: dominios de uso públicos e formais § Funcións baixas; dominios de uso privados e informais

17. Bilinguismo social desigual: diglosia (6) Por diferenzas no grao de cultivo da lingua

17. Bilinguismo social desigual: diglosia (6) Por diferenzas no grao de cultivo da lingua / por facilidade-dificultade de acceso dos e das falantes á modalidade cultivada (‘norma’) Por prestixio: valoracion social positiva, capacidade de suscitar emulación ou imitación. Transferencia de prestixio.

18. Bilingüismo social desigual: diglosia (7) § Superposición / subordinación lingüística: diglosia. § Diglosia

18. Bilingüismo social desigual: diglosia (7) § Superposición / subordinación lingüística: diglosia. § Diglosia e procesos de substitución / revitalización lingüística: bilingüismo substitutivo, bilingüismo de transición, bilingüismo restitutivo

19. Marco político lingüístico Constitución: principio persoal para o castelán (deber), territorial para as

19. Marco político lingüístico Constitución: principio persoal para o castelán (deber), territorial para as outras Estatuto de Autonomía: § Cooficialidade ou dupla oficialidade § O galego, lingua propia (territorialidade) § Mandato normalizador: política de compensación para o galego § Non discriminación por razón de lingua: favorable ao galego