Letteratura russa 1 Lezione 8 10 IL CLASSICISMO

  • Slides: 40
Download presentation
Letteratura russa 1 Lezione 8 -10 IL CLASSICISMO RUSSO LA RIFORMA DEL VERSO LA

Letteratura russa 1 Lezione 8 -10 IL CLASSICISMO RUSSO LA RIFORMA DEL VERSO LA TEORIA DEI TRE STILI

Nicolas Boileau-Despreaux (1636 -1711 Parigi) L’Art poétique (1674)

Nicolas Boileau-Despreaux (1636 -1711 Parigi) L’Art poétique (1674)

Johann Christoph Gottsched (1700 -1766) Versuch einer kritischen Dichtkunst für die Deutschen (Saggio di

Johann Christoph Gottsched (1700 -1766) Versuch einer kritischen Dichtkunst für die Deutschen (Saggio di poetica critica per i tedeschi) 1730

CLASSICISMO (I. Klejn, Russkaja literatura v XVIII veke, M. 2010) Dagli anni ‘ 40

CLASSICISMO (I. Klejn, Russkaja literatura v XVIII veke, M. 2010) Dagli anni ‘ 40 agli anni ’ 70 del Settecento L’influsso della cultura francese diviene più importante, mentre quella tedesca rimane in secondo piano. Importante e rapida “importazione culturale” inaugurata da A. Kantemir. Lettura dei classici Traduzione, plagio, imitazione (imitatio vs inventio) Estetica dell’identità, non della contrapposizione Importante è la forma, più che il contenuto La questione della lingua

classicismo francese rimanda alla tradizione classica In Russia ciò non è possibile: classicismo è

classicismo francese rimanda alla tradizione classica In Russia ciò non è possibile: classicismo è letteratura della nuova Russia, sviluppo della rivoluzione culturale petrina. classicisti V. Trediakovskij: “lo stupido della letteratura russa” (дурак русской литературы) M. Lomonosov: figura di culto, unico celebrato già in vita A. Sumarokov: “all’ombra di Lomonosov” Si considerano i fondatori della letteratura russa. Inizialmente la rottura col passato, operata da Pietro, è dominante.

Sono tutti poeti e teorici e dimostrano le loro tesi nella pratica letteraria. In

Sono tutti poeti e teorici e dimostrano le loro tesi nella pratica letteraria. In Francia si codifica il passato, in Russia si pianifica il futuro. Trediakovskij, Lomonosov e Sumarokov “costruiscono una San Pietroburgo letteraria”. Classicismo è poetica normativa. Manuali di composizione. In Russia le regole non sono consigli, ma leggi. La bellezza ha le sue regole Rigido sistema di generi ode spirituale e rifacimento dei salmi Osceno-burlesco (I. Barkov)

Secolo della POESIA, la prosa viene considerato un genere basso. 1731 fondazione a Pietroburgo

Secolo della POESIA, la prosa viene considerato un genere basso. 1731 fondazione a Pietroburgo del Сухопутный шляхетный кадетский корпус (Corpo dei cadetti nobili di fanteria): solo per nobili che non devono più studiare con i raznočincy. Formare non più specialisti, come nell’età petrina, ma uomini di mondo. (francese, tedesco, italiano, latino; declamazione, ballo, equitazione e scherma). Sumarokov.

1755 Università di Mosca con due ginnasi: uno per nobili e uno per i

1755 Università di Mosca con due ginnasi: uno per nobili e uno per i raznočincy. Le donne dovranno aspettare gli anni ’ 60.

Riviste: situazione migliora solo negli anni ‘ 50 Solo il 5% è istruito e

Riviste: situazione migliora solo negli anni ‘ 50 Solo il 5% è istruito e non tutti leggono Stato sociale dell’autore: non è compreso nella tabella dei ranghi. Poeta di corte (poco rispettato, pene corporali) Corte, mecenatismo, censura: I. I. Šuvalov (fondatore Università Mosca); censura: Sinodo per opere religiose; Accademia Scienze Pietroburgo per opere laiche.

Tenzoni poetiche: 1744 Trediakovskij, Lomonosov, Sumarokov pubblicano anonima la traduzione del salmo 143 Три

Tenzoni poetiche: 1744 Trediakovskij, Lomonosov, Sumarokov pubblicano anonima la traduzione del salmo 143 Три оды парафрастические псалма 143 …

Vasilij Kirillovič Trediakovskij (1703– 1769) (famiglia ortodossi) preti 1735 Новый и краткий способ к

Vasilij Kirillovič Trediakovskij (1703– 1769) (famiglia ortodossi) preti 1735 Новый и краткий способ к сложению российских стихов Traduce: De arte poetica di Orazio ; Boileau

Michail Vasil’evič Lomonosov (1711– 1765) (figlio di un pescatore) 1739 Письмо о правилах российского

Michail Vasil’evič Lomonosov (1711– 1765) (figlio di un pescatore) 1739 Письмо о правилах российского стихотворства (Ода на взятие Хотина); Manuali di retorica, di grammatica. 1758 Предисловие о пользе книг церковных (teoria dei tre stili)

Aleksandr Sumarokov Petrovič (1717– 1777) (nobile) 1748 Две эпистолы. В первой предлагается о русском

Aleksandr Sumarokov Petrovič (1717– 1777) (nobile) 1748 Две эпистолы. В первой предлагается о русском языке, а во второй о стихотворстве Manifesto classicismo russo, parafrasi di Boileau Наставление будущим писателям redattore prima rivista letteraria russa Трудолюбивая пчела (1759)

CARATTERISTICHE DEL CLASSICISMO OGGETTIVITÀ POETICA NORMATIVA IMITAZIONE (AEMULATIO, IMITATIO) OGGETTO: STATO, SOVRANO, CITTADINO SCOPO:

CARATTERISTICHE DEL CLASSICISMO OGGETTIVITÀ POETICA NORMATIVA IMITAZIONE (AEMULATIO, IMITATIO) OGGETTO: STATO, SOVRANO, CITTADINO SCOPO: PANEGIRICO, DIDATTICA GENERI: ODE (SOLENNE, SPIRITUALE), POEMA EROICO, TRAGEDIA, COMMEDIA, FAVOLA, EPIGRAMMA, SATIRA, POEMA DIDATTICO, IDILLIO, ECLOGA CONVENZIONALITÀ RAGIONE, RAZIONALISMO LINGUAGGIO ASTRATTO, CONCETTUALE CULTO DELL’ANTICHITÀ ELITARISMO UNIVERSALITÀ, EXTRATEMPORALITÀ MODELLI DELL’ANTICHITÀ CLASSICA, MA ANCHE CONTEMPORANEI.

scopo dell’arte: delectare” funzione morale e letteratura “prodesse et fondamentalmente didattica della compito dell’arte

scopo dell’arte: delectare” funzione morale e letteratura “prodesse et fondamentalmente didattica della compito dell’arte è anche il panegirico: lode del sovrano, propaganda delle riforme del “sovrano illuminato” poetica basata (Regelpoetik) sulle regole imitazione dei modelli riconosciuti (antichità, Europa occidentale) come principio della creazione

convenzionalità dei temi, dei procedimenti stilistici, delle immagini rigorosa delimitazione e caratterizzazione dei generi

convenzionalità dei temi, dei procedimenti stilistici, delle immagini rigorosa delimitazione e caratterizzazione dei generi letterari tendenza ad evitare l’improbabile e il meraviglioso orientamento verso la razionalità, la oggettività, l’universalità chiarezza e intelligibilità nello stile e nella composizione

Стихосложение (стихотворство) versificazione Стих verso Стихотворение poesia (componimento in versi) Стихотворец poeta Стиховедение versificazione

Стихосложение (стихотворство) versificazione Стих verso Стихотворение poesia (componimento in versi) Стихотворец poeta Стиховедение versificazione studio del verso, della М. Л. Гаспаров (1935 -2005) Regole versificazione Lingua letteraria

Verso presillabico: rima Verso sillabico: rima e uguale numero di sillabe Verso sillabotonico: rima,

Verso presillabico: rima Verso sillabico: rima e uguale numero di sillabe Verso sillabotonico: rima, sillabe e una equilibrata distribuzione delle sedi toniche Trediakovskij: Caratteristiche naturali del russo: accento mobile, non sillabe, ma piede Trocheo (/-) giambo (-/)

Lomonosov non solo piedi di due sillabe ma anche di tre sillabe: Dattilo x

Lomonosov non solo piedi di due sillabe ma anche di tre sillabe: Dattilo x - Anfibraco – x – Anapesto - - x Giambo: ritmo ascendente Trocheo: ritmo discendente

А. Д. Кантемир (1708 Константинополь-1744 Париж) САТИРА I НА ХУЛЯЩИХ УЧЕНИЯ. К УМУ СВОЕМУ

А. Д. Кантемир (1708 Константинополь-1744 Париж) САТИРА I НА ХУЛЯЩИХ УЧЕНИЯ. К УМУ СВОЕМУ Уме недозрелый, плод недолгой науки! Покойся, не понуждай к перу мои руки: Не писав летящи дни века проводити Можно, и славу достать, хоть творцом не слыти. Ведут к ней нетрудные в наш век пути многи, На которых смелые не запнутся ноги; [I Satira. Ai denigratori dell’istruzione. Al proprio intelletto Intelletto immaturo, frutto di scienza recente, stai quieto, non costringere le mie mani alla penna: è possibile trascorrere i giorni fugaci della vita senza scrivere, e anche ottenere la fama senza essere considerato un autore. Conducono ad essa nel nostro secolo moltre strade semplici, dove gambe ardite non trovano ostacoli]

Boileau 1693 ODE SUR LA PRISE DE NAMUR Quelle docte et sainte ivresse Aujourd’hui

Boileau 1693 ODE SUR LA PRISE DE NAMUR Quelle docte et sainte ivresse Aujourd’hui me fait la loi ? Chastes Nymphes du Permesse, N’est-ce pas vous que je voi ? Accourez, troupe savante : Des sons que ma lyre enfante Ces arbres sont réjouis. Marquez-en bien la cadence ; Et vous, vents, faites silence : Je vais parler de Louis.

Ode solenne sulla resa della città di Danzica V. Trediakovskij Ода торжественная Quale sobria

Ode solenne sulla resa della città di Danzica V. Trediakovskij Ода торжественная Quale sobria ebrezza mi dà la о сдаче города Гданска (1734) parola per una causa gloriosa? O Кое трезвое мне пианство Muse! Puro ornamento del Слово дает к славной причине? Parnaso, non è oi che vedo ora? Чистое Парнаса убранство, E sento il suono delle vostre corde melodiose e la forza dei bei volti. Музы! не вас ли вижу ныне? И звон ваших струн сладкогласных, Tutto mi dispone ad un discorso eletto. И силу ликов слышу красных; Popoli, ascoltate con gioia, venti Все чинит во мне речь избранну. burrascosi, tacete! Intendo Народы! радостно внемлите; celebrare la valorosa Anna! Бурливые ветры! молчите: Храбру прославлять хощу Анну.

М. Ломоносов Ода на взятие Хотина (1739) Восторг внезапный ум пленил, Ведет на верх

М. Ломоносов Ода на взятие Хотина (1739) Восторг внезапный ум пленил, Ведет на верх горы высокой, Где ветр в лесах шуметь забыл; В долине тишина глубокой. Внимая нечто, ключ молчит, Которой завсегда журчит И с шумом вниз с холмов стремится. Лавровы вьются там венцы, Там слух спешит во все концы; Далече дым в полях курится. Ode per la presa di Chotyn Un repentino entusiasmo ha colto il mio intelletto, conduce sulla cima di un’alta montagna, dove il vento ha dimenticato di soffiare tra i boschi; nella profonda valle c’è silenzio. Ascoltando qualcosa la sorgente, che sempre gorgoglia e che con rumore scorre giù dalle colline, tace. Là si intrecciano corone di alloro, là il suono risuona ovunque; in lontananza nei campi si alza il fumo.

Lomonosov Предисловие о пользе книг церковных в российском языке (1758) 1. Origine greca della

Lomonosov Предисловие о пользе книг церковных в российском языке (1758) 1. Origine greca della lingua russa 2. Uso dei libri ecclesiastici 3. Tre livelli del discorso (речение): высокий, посредственный, низкий Sintesi tra slavo ecclesiastico e russo (come Trediakovskij e Sumarokov). Importante è che Lomonosov propone un sistema che accorda generi e stili. Classificazione stilistica del russo, ma si limita solo al lessico, quindi resta astratta.

Lomonosov: la teoria dei tre stili criterio aptum („materia“, adattamento all’argomento) stile alto genus

Lomonosov: la teoria dei tre stili criterio aptum („materia“, adattamento all’argomento) stile alto genus grave imprese eroiche stile medio genus mediocre stile basso genus humile [tutto il resto] avvenimenti ordinari e comici ornatus (linguaggio, sfarzo retorico, ornamento del lessico selezionato discorso) equilibrio, assenza di estremi poche figure retoriche, sintassi semplice, espressioni colloquiali e basse genere poema eroico, ode solenne, tragedia; prosa: discorso aulico epistola, idillio, favola, epigramma, egloga, elegia, satira canto, commedia, burlesco ceto (posizione sociale dei personaggi letterari) monarchi, eroi aristocratici, Dio [tutti gli altri] “gente comune”, animali

I Greci e i Romani erano felici rispetto a tutte le antiche popolazioni europee.

I Greci e i Romani erano felici rispetto a tutte le antiche popolazioni europee. Giacché, anche se i loro possedimenti sono stati distrutti e le loro lingue sono uscite dall’uso del popolo, tuttavia dai ruderi attraverso il fumo, attraverso i suoni nei secoli lontani si sente la forte voce degli scrittori, che hanno narrato le opere dei loro eroi, che con affetto e cura sono stati incoraggiati ad esaltare insieme alla patria. Le successive generazioni future, divise dalla grande antichità anche per la distanza spaziale, li ascoltano con lo stesso moto del cuore, come se fossero compatrioti contemporanei.

A. Sumarokov I Epistola sulla lingua russa II Epistola sulla versificazione (1747 -48) La

A. Sumarokov I Epistola sulla lingua russa II Epistola sulla versificazione (1747 -48) La lingua russa è ricca e in grado di esprimere ogni cosa, anche con l’aiuto dello slavo ecclesiastico. La traduzione. Versificazione: regole di composizione a seconda del genere, congruenza. Conclusione: non importa il genere scelto, bensì la sua correttezza.

I Эпистола Для общих благ мы то перед скотом имеем, Что лучше, как они,

I Эпистола Для общих благ мы то перед скотом имеем, Что лучше, как они, друга разумеем И помощию слов пространна языка Всё можем изьяснить, как мысль ни глубока. Описываем всё, и чувствие и страсти, И мысли голосом делим на мелки части. Прияв драгой сей дар от щедрого творца, Изображением вселяемся в сердца. То, что постигнем мы, другу сообщаем И в письмах то своих потомкам оставляем. (…) Довольно наш язык в себе имеет слов, Но нет довольного числа на нем писцов. Per il bene comune noi, rispetto alle bestie, siamo capaci di comprenderci l’un l’altro meglio di loro e con l’ausilio delle parole di un ampio linguaggio tutto possiamo esprimere, per quanto sia profondo il pensiero. Descriviamo ogni cosa, sia il sentimento che le passioni, e i pensieri a voce dividiamo in piccole parti. Accolto questo dono prezioso dal generoso creatore, insediamo l’immaginazione nel cuore. Ciò che comprendiamo, ci comunichiamo e nei nostri scritti lo lasciamo ai posteri. (…) La nostra lingua dispone di parole sufficienti, ma non di altrettanto sufficienti scrittori.

Trediakovskij 1766 Telemachida Primo esempio epos eroico Romanzo politico Deriso nella sua epoca Esametro

Trediakovskij 1766 Telemachida Primo esempio epos eroico Romanzo politico Deriso nella sua epoca Esametro russo (6 dattili) “Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй” (un mostro grasso, rozzo, enorme, con mille fauci e latrante)

Lomonosov 5 grado Tabella 1745 prof. di chimica 1746 prima lezione in russo Sostanza

Lomonosov 5 grado Tabella 1745 prof. di chimica 1746 prima lezione in russo Sostanza fisica della materia Rifrazione della luce Elettricità Astronomia Geologia Mineralogia Geografia Costruisce apparati scientifici Scienziato famoso in Europa, corrisponde con Wolf, Eulero, membro dell’Accademia di Stoccolma e di Bologna

Generi Ode solenne (forma stabile con strofe di 10 versi, rima ababccdeed, tetrapodia giambica)

Generi Ode solenne (forma stabile con strofe di 10 versi, rima ababccdeed, tetrapodia giambica) Ode spirituale Iscrizioni Favole Epigrammi “splendido disordine” elementi barocchi Metafore ardite Iperbole