LES THEORIES DE LA TRADUCTION 5 LA THEORIE

  • Slides: 5
Download presentation

LES THEORIES DE LA TRADUCTION 5 - LA THEORIE DU POLYSYSTEME Le système de

LES THEORIES DE LA TRADUCTION 5 - LA THEORIE DU POLYSYSTEME Le système de communication n'est pas simple ; EVEN ZOHAR stipule qu'il s'apparente davantage à un « polysystème » , c'est-à-dire à un ensemble hétérogène et hiérarchisé de systèmes qui interagissent de façon dynamique au sein d'un système englobant. Dans cette optique, la traduction ne serait qu'un niveau parmi tant d'autres au sein du système de communication, lequel est inclus dans le système artistique en général, ou encore du système social ou politique.

La théorie du polysystème conduit ainsi à considérer la traduction comme un soussystème de

La théorie du polysystème conduit ainsi à considérer la traduction comme un soussystème de communication dépendant du cadre culturel général de la société d'accueil. Elle n'est pas un système autonome ayant sa propre logique, mais elle est soumise aux interactions des autres modes de communication en présence.

Le traducteur a le choix entre ces différentes théories selon l'optique dans laquelle il

Le traducteur a le choix entre ces différentes théories selon l'optique dans laquelle il aimerait obtenir la traduction. Notre travail est essentiellement basé sur la traduction publicitaire que nous définissons dans la section suivante.