Le perifrastiche Si tratta di coniugazioni verbali costituite
Le perifrastiche • Si tratta di coniugazioni verbali costituite dall’unione delle voci del verbo esse con il participio futuro (perifrastica attiva) e il gerundivo (perifrastica passiva) di un altro verbo. • Non corrispondono a nessun tempo verbale italiano, per cui si rendono attraverso delle perifrasi.
La perifrastica ATTIVA È costituita dall’unione del PARTICIPIO FUTURO con le voci del verbo esse. Può esprimere tre diversi valori: 1. imminenza Medicus profecturus est Il medico sta per / è sul punto di / si accinge a partire 2. intenzionalità Num totum diem dormiturus es? Hai forse intenzione di / sei forse intenzionato a dormire tutto il giorno? 3. predestinazione Gladiatores in arena morituri sunt I gladiatori sono destinati a morire nell’arena
La perifrastica PASSIVA È costituita dall’unione del GERUNDIVO con le voci del verbo esse. Esprime l’idea del dovere, del bisogno, della necessità, e può avere costruzione • personale se c’è un soggetto espresso in nominativo, con cui concordano gerundivo e verbo esse; si trova usata con i verbi transitivi, sia attivi che deponenti, che in questo caso hanno significato attivo: Iuvenes regendi sunt I giovani devono essere guidati / sono da guidare / si devono guidare / Bisogna (è necessario) guidare i giovani
• impersonale, quando non c’è un soggetto espresso: il gerundivo va al neutro singolare e il verbo esse alla terza persona singolare; si trova usata con i verbi intransitivi, sia attivi che deponenti, e con i verbi transitivi usati intransitivamente. Proficiscendum est Bisogna / Si deve / È necessario partire Eundum erat Bisognava / Si doveva / Era necessario andare In ludo audiendum est A scuola è necessario / si deve / bisogna ascoltare
Se c’è un complemento d’agente esso va in Dativo: Omnibus discipulis studendum est Tutti gli allievi devono studiare Mihi illa pecunia auferenda erat Io avevo la necessità di portar via quel denaro Se si tratta di un complemento di causa efficiente, va regolarmente in Ablativo semplice: Asinis sacci ferendi sunt I sacchi devono essere trasportati dagli asini
Se nella frase è già presente un Dativo, il complemento d’agente si esprime regolarmente con a/ab e l’Ablativo, in modo da evitare ambiguità di significato: Militibus nostris arma ab hostibus tradenda erunt Le armi dovranno essere consegnate dai nemici ai nostri soldati
- Slides: 6