Language choice in multilingual communities Q Discuss your
- Slides: 20
Language choice in multilingual communities
Q: Discuss your own language use (p. 22)
Q: Discuss limitations of a domain-based approach to language choice
Q: Discuss factors that may account for the code choices in example 5 (p. 25)
Q: Discuss all the possible social factors affecting code choice (p. 25 -26)
Q: Discuss 3 features of diglossia (p. 27)
Q: Discuss your own use of H and L variety in diglossia situations (p. 28)
Q: Exercise 8 (p. 34)
Q: Discuss factors affecting code-switching/codemixing (p. 34 -42)
Q: Discuss the topics that can be more easily expressed in your L 1 and L 2 (p. 37)
Q: Provide an example of code-switching for affective functions (See the example 12, p. 38 -39)
Q: Exercise 10
Q: Explain lexical borrowing (p. 43)
Q: Discuss different approaches to code-switching (p. 44 -45)
Ø One approach to distinguishing code-switching and borrowing is to refer to the size of the unit of embedded language. Thus, borrowing is said to occur at word level while the notion code-switching is applied to larger stretches of speech (Færch & Kasper 1983; Grosjean 1982). However, this does not seem to provide a genuinely principled distinction between intrasentential code-switching and borrowing.
Ø It has been suggested that borrowing is associated with the presence of a clear base language while code-switching is associated with the presence of two languages interacting in discourse (e. g. Nishimura 1995).
Ø With reference to the availability of L 2 knowledge, code-switching is considered by some to symptomize “the most available word phenomenon” (Grosjean 1982, p. 151) and not necessarily to result from ‘‘dysfluency’’ (Green 1986, p. 215).
Q: Are there universal rules of code-switching? (your own opinion)
Q: Can L 2 proficiency affect the use of codeswitching? (p. 45)
- Code switching and code mixing
- Language choice in multilingual communities
- Secondary succession facts
- Amateurs talk tactics professionals talk logistics
- Your vote your choice
- Good choice or bad choice
- Multilingual e learning
- Multilingual app toolkit
- Multilingual computing
- Multilingual state
- Multilingual literacy sife screener
- Dispersal hypothesis ap human geography
- Multilingual product information
- Linguistic varieties and multilingual nations
- Rasa multilingual
- Pie multilingual services
- Multilingual service desk
- Language
- Multilingual database design
- Multilingual
- Multilingual semantical markup