Kristjn rnasonHskuldur rinsson Phonological dialects in Icelandic Generations

  • Slides: 68
Download presentation
Kristján Árnason/Höskuldur Þráinsson: Phonological dialects in Icelandic: Generations and geographic areas 1

Kristján Árnason/Höskuldur Þráinsson: Phonological dialects in Icelandic: Generations and geographic areas 1

The structure of the talk Icelandic as a nordic dialect 1. 1 The beginning

The structure of the talk Icelandic as a nordic dialect 1. 1 The beginning 1. 2 The conservatism 2. Phonological dialects in Iceland in the 1940’s 2. 1 Björn Guðfinnsson’s (BG’s) study: motivation and methodology 2. 2 BG’s main results 3. Our “Rannsókn á íslensku nútímamáli” (RÍN) 3. 1 Our methdology and main results 3. 2 Some questions raised by the RÍN-results 4. Structural considerations 4. 1 Change, diffusion and the phonological system 4. 2 Variation and accommodation from a structural perspective 5. Sociolinguistic considerations 5. 1 Social factors 5. 2 Language planning and language policy 6. The varying resistance of dialectal features 6. 1 Northern features 6. 2 South-eastern features 6. 3 The flámæli (“slack-jawed speech”) 7. Conclusion 1. 2

Ísland 3

Ísland 3

1 Icelandic as a Nordic dialect n The beginning: u “Mixture of Norwegian dialects”

1 Icelandic as a Nordic dialect n The beginning: u “Mixture of Norwegian dialects” (Hreinn Benediktsson 1964: 26, Helgi Guðmundsson 1977: 316 -17). u Paradox (Kristján Árnason 2002): The “mixture” was exported back to Norway as a literary language. 4

Alternative The norm had a history and had undergone elaboration (Ausbau) as an oral

Alternative The norm had a history and had undergone elaboration (Ausbau) as an oral medium, and as used in skaldic (and eddic) poetry and runes. The First Grammarian is in no doubt about norm selection. 5

The Origin of the Norm “Skáld eru höfundar allrar rýni” Legal tradition Runic standard

The Origin of the Norm “Skáld eru höfundar allrar rýni” Legal tradition Runic standard (younger Fuþark) 6

The Conservatism and “perennial purism” u Translation of the Bible (1584): Guðbrandur Þorláksson: “Móðurmðáli

The Conservatism and “perennial purism” u Translation of the Bible (1584): Guðbrandur Þorláksson: “Móðurmðáli voru til dýrðar” Arngrímur Jónsson (1568 -1648): Not to imitate the Danes or the Germans 7

Hallgrímur Pétursson (1614 -74): u But if the old Norwegians have composed poetry about

Hallgrímur Pétursson (1614 -74): u But if the old Norwegians have composed poetry about [Christianity] and written it up in their old Norwegian tongue, I do not think that they have mixed other languages into it, as we now do with shame and humiliation for our rich mother tongue 8

n The Enlightenment u Eggert Ólafsson (1726 -68): The language is purest in the

n The Enlightenment u Eggert Ólafsson (1726 -68): The language is purest in the countryside u Lærdómslistafélagið (1780). “Skal félagið geyma og varðveita Norræna tungu. . . smíða ný orð. . . No loan words younger than 13 th or 14 th century 9

19 th and 20 th century purism and málrækt The people of Iceland have

19 th and 20 th century purism and málrækt The people of Iceland have set themselves the goal of preserving their language and to strengthen it. Preserving the Icelandic tongue means keeping up the linguistic tradition from one generation to another, particularly taking care that the relation that has prevailed, and continues to do so, between language and literature from the beginning of writing, will not be jeopardized 10

Íslendingar hafa sett sér það mark að varðveita tungu sína og efla hana. Með

Íslendingar hafa sett sér það mark að varðveita tungu sína og efla hana. Með varðveislu íslenskrar tungu er átt við að halda órofnu samhengi í máli frá kynslóð til kynslóðar, einkum að gæta þess að ekki fari forgörðum þau tengsl sem verið hafa og eru enn milli máls og bókmennta allt frá upphafi ritaldar (Baldur Jónsson, Guðmundur B Kristmundsson, Höskuldur Þráinsson og Indriði Gíslason) 11

Björn Guðfinnsson (BG) and his study n. BG was a lecturer at the university

Björn Guðfinnsson (BG) and his study n. BG was a lecturer at the university (later professor) n. Got a grant to make a survey of Icelandic dialects in the early 1940’s (the survey formed the basis of his doctoral dissertation 1946) 12

BG’s motivation To make a survey of Icelandic dialects to a. help determine what

BG’s motivation To make a survey of Icelandic dialects to a. help determine what kind of Icelandic should be used on radio b. help determine what kind of Icelandic should be taught in schools 13

The methodology and scope of BG’s investigation a. Children (around 12 years of age)

The methodology and scope of BG’s investigation a. Children (around 12 years of age) read selected passages and the investigator checked off on a specially pepared card as the children read (see the next slide) b. BG and his assistants travelled all over Iceland reached some 90% of the 12 year olds (6520 children – about 30% of these from Reykjavík) 14

BG’s card 15

BG’s card 15

The regional features investigated by BG Northern features A. “Hard” pronunciation of /p, t,

The regional features investigated by BG Northern features A. “Hard” pronunciation of /p, t, k/ B. Voiced pronunciation of /l, m, n/ before /p, t, k/ C. Stops (labial, velar) before [ð] D. ngl-pronunciation A southern feature E. hv-pronunciation South-eastern features F. Monophthongs before /gi/ [j. I] G. rn-, rl-pronunciation A north-western feature H. Monophthongs before /ng, nk/ A sporadic feature (East, South-West, western North) I. “Slack-jawed speech” (“flámæli”) 16

What determines the viability of a regional phonological variant? a. b. c. d. How

What determines the viability of a regional phonological variant? a. b. c. d. How common it is on a national basis? How strong it is in its core area? Structural considerations (relation to the phonological system)? Sociolinguistic considerations (other than mere frequency)? 17

The strength of the regional features in the 1940’s on a national basis (and

The strength of the regional features in the 1940’s on a national basis (and in Reykjavík) regional majority mixed variant pron. A hard pron. of /p, t, k/ 18% (1%) 72% (91%) 10% (8%) B voiced pron. of /l, m, n/ 9% (<1%) 78% (95%) 13% (>4%) C stop before [ð] 3% (<1%) 90% (98%) 7% (>1%) D ngl-pronunciation ≤ 5% (≤ 1%) ≥ 90% (≥ 95%) ≈5%? (? ) E hv-pronunciation 15% (9%) 74% (77%) 11% (14%) F monophth. bef. /gi/ ([j. I]) ≤ 10% (0%) ≥ 80% (94%) ≈10%? (6%) G rn-, rl-pronunciation ≤ 2%(≤ 1%) ≥ 95%? (≥ 95%) ≈3%? (? ) H monophth. bef. ng/nk ≤ 2% (1%) ≥ 95%? (98%) ≈3%? (1%) I slack-jawed speech 27% (39%) 64% (48%) 9% (13%) 18

The strenght of the local variants in their core areas regional majority mixed variant

The strenght of the local variants in their core areas regional majority mixed variant pron. 96% 1% 3% B voiced pron. of /l, m, n/ in Eyjafj 74% 3% 23% C stop before [ð] in S-Þing. 37% 28% 38% D ngl-pronunciation in Húsavík 50% 10% 40% E hv-pronunciation in V-Skaft. 91% 8% F monophth. bef. /gi/ in A-Skaft. 68% 0% 32% G rn-, rl-pronunciation in A-Skaft. 41% 56% 3% H monophth. bef. /ng, nk/ in N-Ísafj. 36% 4% 60% I slack-jawed speech in S-Múl. 15% 11% A hard pron. of /p, t, k/ in Eyjafj. 74% 19

Regional variants that might have been predicted to do relatively well A E I

Regional variants that might have been predicted to do relatively well A E I The hard pronunciation of /p, t, k/ (relatively common nationally, strong in its core area – but note that it is weak in Reykjavík) The hv-pronunciation (relatively common nationally, strong in its core area – and not unknown in Reykjavík) The slack-jawed speech (relatively common nationally, rather strong in its core area – and quite common in Reykjavík) 20

Regional variants that might have been predicted to do rather poorly C D G

Regional variants that might have been predicted to do rather poorly C D G H Stops before [ð] (very rare nationally and in Reykjavík, not so strong in its core area) The ngl-pronunciation (very rare nationally and in Reykjavík, not particularly strong in its core area, high % of mixed) The rn-, rl-pronunciation (very rare nationally and in Reykjavík, not so strong in its core area) Monophthongs before /ng, nk/ (very rare nationally, 21 not particularly strong in its core area, high % of mixed )

Regional variants whose fate might have seemed doubtful B F The voiced pronunciation of

Regional variants whose fate might have seemed doubtful B F The voiced pronunciation of /l, m, n/ (non uncommon nationally, although it is rare in Reykjavík, quite strong in its core area – but note the high % of “mixed”) Monophthongs before /gi/ (not uncommon nationally, although it is rare in Reykjavík, but it is not particularly strong in its core area (high % mixed)) 22

The RÍN methodology a. Interviews (w. the pretense of investigating variable lexical usage) b.

The RÍN methodology a. Interviews (w. the pretense of investigating variable lexical usage) b. Folders with pictures including some to facilitate discussion of lexical variation (see next slide) c. Texts, both general and specialized 23

Some RÍN pictures 24

Some RÍN pictures 24

Distribution of “hard” pronunciation of /p, t, k/ 25

Distribution of “hard” pronunciation of /p, t, k/ 25

Distribution of “voiced” pronunciation of /l, m, n/ 26

Distribution of “voiced” pronunciation of /l, m, n/ 26

Distribution of stop pronunciation before [ð] 27

Distribution of stop pronunciation before [ð] 27

Distribution of the nglpronunciation 28

Distribution of the nglpronunciation 28

Distribution of the hvpronunciation 29

Distribution of the hvpronunciation 29

Distribution of monophthongal pron. before /gi/ 30

Distribution of monophthongal pron. before /gi/ 30

Distribution of monophthongal pron. before /ng, nk/ 31

Distribution of monophthongal pron. before /ng, nk/ 31

Preliminary conclusion Most of the regional variants from the 1940’s can still be found

Preliminary conclusion Most of the regional variants from the 1940’s can still be found in the same regions. Exceptions: a. b. The rn-, rl-pronunciation (G) has virtually disappeared The “slack-jawed speech” (“flámæli”, I)) is disappearing (cf. below). 32

Slowly receding hard pronunciation of /p, t, k/ nationally 33

Slowly receding hard pronunciation of /p, t, k/ nationally 33

Slowly receding hard prounciation of /p, t, k/ in Northern Iceland 34

Slowly receding hard prounciation of /p, t, k/ in Northern Iceland 34

(Very) fast receding hv-pronunciation and slack-jawed speech (“flámæli”) 35

(Very) fast receding hv-pronunciation and slack-jawed speech (“flámæli”) 35

Fast receding stops before [ð] in Northern Iceland 36

Fast receding stops before [ð] in Northern Iceland 36

ngl-pronunciation holding its ground in Northern Iceland 37

ngl-pronunciation holding its ground in Northern Iceland 37

Very fast receding rn-, rl-pronunciation in the South-East 38

Very fast receding rn-, rl-pronunciation in the South-East 38

Fast receding monophthongs before /ng, nk/ in the North-West (only /a, ö/ considered) 39

Fast receding monophthongs before /ng, nk/ in the North-West (only /a, ö/ considered) 39

Fast receding voiced /l, m, n/ in Northern Iceland 40

Fast receding voiced /l, m, n/ in Northern Iceland 40

Slowly receding monophthongs before /gi/ in the South-East 41

Slowly receding monophthongs before /gi/ in the South-East 41

Interim conclusion Simple “majority” does not tell the whole story. Consider also innovations like

Interim conclusion Simple “majority” does not tell the whole story. Consider also innovations like the ks-pronunciation: vaxa [vaksa] vs. [vaxsa] (see next slide) 42

ks-pronunciation 43

ks-pronunciation 43

Questions raised by the RÍN-results a. What determines the varying fate of the regional

Questions raised by the RÍN-results a. What determines the varying fate of the regional variants? b. b. Do the changes involve “innovations” by new generations or accommodation? 44

Acquiring and accommodating to hvpronunciation Acquiring hv-pronunciation – and accommodating to it – may

Acquiring and accommodating to hvpronunciation Acquiring hv-pronunciation – and accommodating to it – may be quite complicated (cf. handout). Acquiring kv-pronunciation – and accommodating to it – is much simpler (cf. handout). 45

Paradigmatic alternations may support some regional variants but not others: ngl-pronunciation: engill ‘angel’ and

Paradigmatic alternations may support some regional variants but not others: ngl-pronunciation: engill ‘angel’ and köngull ‘cone’ … have a /g/ [k, c] which may support the ngl-pronunciation of englar, könglar monophthongs before /gi/: haga ‘field(A)’, boga ‘bow(A)’ … have monophthongs which may support the monophthongal pronunciation of forms like hagi, bogi … No such alternation exists to support hv-pronunciation, for instance 46

5. Sociolinguistic considerations n Social variables: u Sex, age, habitation, education. . . u

5. Sociolinguistic considerations n Social variables: u Sex, age, habitation, education. . . u Markers vs. indicators (Chambers & Trudgill 1980: 82 ff). 47

160 150 140 Hard-soft 130 dn/rdn 120 110 1 2 3 4 Total Education

160 150 140 Hard-soft 130 dn/rdn 120 110 1 2 3 4 Total Education Some correlation with education 48

Harðmæli in Reykjavík 200 190 180 170 160 150 Harðmæli 140 130 120 110

Harðmæli in Reykjavík 200 190 180 170 160 150 Harðmæli 140 130 120 110 100 12 to 20 21 to 45 46 to 55 56 to 70 >70 49

Possible Social Forces Prestige (e. g. Reykjavík vs. “landsbyggðin”) n Nostalgia vs. innovation n

Possible Social Forces Prestige (e. g. Reykjavík vs. “landsbyggðin”) n Nostalgia vs. innovation n Majority vs. minority n Official recommendation vs. stigmatisation n n Levelling vs. standardisation (see later) 50

5. 2 Language planning n Narrow sense: “deliberate, conscious and future-oriented activities aimed at

5. 2 Language planning n Narrow sense: “deliberate, conscious and future-oriented activities aimed at influencing the linguistic repertoire and behavior of speech communities” (Deumert 2001) n Broader sense: “as [speakers] communicate in specific settings, they must ‘plan’ their use of language. . . [I]ndividuals … plan for, and in some cases, plan, the language behaviour of others” (Ager 2001: 4) n Standardisation vs. dialect levelling, but is there a clear difference? 51

Standardisation of Icelandic pronunciation Avoid levelling in favour of less desirable, variants. n Simplify

Standardisation of Icelandic pronunciation Avoid levelling in favour of less desirable, variants. n Simplify the relation between spelling and pronunciation; make the teaching of reading and writing easier. n Reference (codex): The written standard. n 52

Stigmatisation Overtly stigmatised: the flámæli; involves a phonemic merger which would cause problems for

Stigmatisation Overtly stigmatised: the flámæli; involves a phonemic merger which would cause problems for retaining the spelling standard n Less overtly stigmatised (not recommended): [hap. DI]; The other option [hav. DI] is closer to the spelling hafði n 53

BG’s recommendations (discussion of a directive) n I Icelandic pronunciation is to be standardized

BG’s recommendations (discussion of a directive) n I Icelandic pronunciation is to be standardized with a selection of living dialects. II At the outset the following variants are recommended: 1) „Correct pronunciation” of vowels 2) hv-pronunciation 3) Hard pronunciation III “Pretty” variables are recommended and could be adopted later: rn/rl-pronunciation, voiced pronunciation. 54

6. The varying gains of majority features 55

6. The varying gains of majority features 55

Northern features (Skagafjörður – Norður Þingeyjarsýsla) 56

Northern features (Skagafjörður – Norður Þingeyjarsýsla) 56

Possible structural effect on the relation of hard and voiced pronunciation Voiced pronunciation and

Possible structural effect on the relation of hard and voiced pronunciation Voiced pronunciation and soft pronunciation are incompatible n Soft pron: *Hard stop medially n Voiced pron: Voiced sonorant + hard stop medially: [vant. Ha] n 57

Social effects • Voicing is weak in northern towns and villages • BG mentions

Social effects • Voicing is weak in northern towns and villages • BG mentions hints of stigmatisation of voicing 58

Hard pron. and voicing according to BG 100 80 60 Hard Voiced 40 20

Hard pron. and voicing according to BG 100 80 60 Hard Voiced 40 20 ft -S ka au N es k ur kk A ps t ri ey fj. ja A Ey fj. lu Si g g Sk a St ra nd 0 59

More social effects n Ngl pronunciation is an indicator (low awareness) n Stop pronunciation

More social effects n Ngl pronunciation is an indicator (low awareness) n Stop pronunciation seems to have been frowned upon (inconsistent with spelling) 60

South-eastern variables 61

South-eastern variables 61

Structural effects Kv-pronunciation involves a merger, and is therefore “harder” to correct n Paradigm

Structural effects Kv-pronunciation involves a merger, and is therefore “harder” to correct n Paradigm levelling: bogi - bogar n 62

The effects of paradigm levelling? Monophth +gi in the north 120 115 110 105

The effects of paradigm levelling? Monophth +gi in the north 120 115 110 105 100 12 to 20 21 to 45 46 to 55 56 to 70 >71 63

Social effects n n Hv-pronunciation was clearly a marker, whereas monophthong pron. was more

Social effects n n Hv-pronunciation was clearly a marker, whereas monophthong pron. was more neutral. The wrong effect from the point of view of planning 64

The fate of flámæli 65

The fate of flámæli 65

The reversal of a phonemic merger u /i/ /u/ /I/ /e/ /u/ /U/ /e/

The reversal of a phonemic merger u /i/ /u/ /I/ /e/ /u/ /U/ /e/ /ö/ 66

“Status planning (broad sense)” The flámæli is ousted by the correct dialect in the

“Status planning (broad sense)” The flámæli is ousted by the correct dialect in the area 67

 General conclusion The majority wins (most of the time) n Structural conditions have

General conclusion The majority wins (most of the time) n Structural conditions have some effect n Social forces have a major effect n Overt language planning recommendations can have an effect, but not necessarily the intended one. n 68