Je vous parle dun temps Eu vos falo
- Slides: 10
Je vous parle d'un temps Eu vos falo de um tempo Que les moins de vingt ans Que os menores de 20 anos Ne peuvent pas connaitre Não podem conhecer Transição de diapositivos em automático enquanto ouve a música de Charles. Aznavour e vê as pinturas de Ken Shotwell Montmartre en ce temps là Montmartre naquele tempo Accrochait ses lilas Pendurava seus lilases Jusque sous nos fenêtres Sob nossas janelas
Et si l'humble garni E se um apartamentinho Qui nous servait de nid Que nos servia de ninho Ne payait pas de mine Não tinha boa aparência C'est la qu'on s'est connu Foi lá que nos conhecemos Moi qui criait famine Eu que me lamentava Et toi qui posait nue E você que posava nua
La bohème, la bohème A boemia, a boemia Ça voulait dire on est heureux Isso quer dizer que éramos felizes La bohème, la bohème A boemia, a boemia Nous ne mangions qu'un jour sur deux Nós só comíamos um dia em dois Dans les cafés voisins Nos cafés vizinhos Nous étions quelques uns Nós éramos pessoas
Qui attendions la gloire Que buscavam a glória et bien que miséreux embora miseráveis Avec le ventre creux E famintos Nous ne cessions d'y croire Nós não deixamos de acreditar Et quand quelque bistrot E quando em qualquer barzinho Contre un bon repas chaud Por uma boa refeição quente Nous prenait une toile Nós pegávamos uma tela
Nous récitions des vers Nós recitávamos versos Groupés autour du poêle Juntos ao redor da lareira En oubliant l'hiver Esquecendo o inverno La bohème, la bohème A boemia, a boemia Ça voulait dire tu es jolie Isso quer dizer tu és bonita La bohème, la bohème A boemia, a boemia Et nous avions tous du génie E nós tínhamos talento
Souvent il m'arrivait Quase sempre acontecia Devant mon chevalet Em frente ao meu cavalete De passer des nuits blanches De passar noites em claro Retouchant le dessin Retocando o desenho De la ligne d'un sein Da linha de um seio Du galbe d'une hanche Ao perfil de um quadril Et ce n'est qu'au matin E somente pela manhã Qu'on s'asseyait enfin Quando finalmente sentávamos Devant un Café-Creme Na frente de um Café-Creme Epuisés mais ravis Esgotados mas felizes Fallait-il que l'on s'aime Acreditando que nos amávamos Et qu'on aime la vie E que amávamos a vida
La bohème, la bohème A boemia, a boemia Ça voulait dire on a vingt ans Isso quer dizer, temos vinte anos La bohème, la bohème A boemia, a boemia Et nous vivions de l'air du temps E nós vivíamos "de brisa“ Quand au hasard des jours Quando ao acaso dos dias Je m'en vais faire un tour Eu faço uma visita
A mon ancienne adresse Ao meu antigo endereço Je ne reconnais plus Eu não reconheço mais Ni les murs, ni les rues Nem as paredes, nem as ruas Qui ont vu ma jeunesse Que viram minha juventude En haut d ún escalier Do alto de uma escada Je cherche l'atelier Eu procuro o atelier
Dont plus rien ne subsiste Do qual nada mais resta Dans son nouveau décor No seu novo cenário Montmartre semble triste Montmartre parece triste et les lilas sont morts E os lilases morreram La bohème, la bohème A boemia, a boemia On était jeunes, on était fous Éramos jovens, éramos loucos La bohème, la bohème A boemia, a boemia Ça ne veut plus rien dire du tout E isso não quer dizer mais nada.