INTEGRUOTAS RUS KALBOS LIETUVI KALBOS INFORMACINI TECHNOLOGIJ PROJEKTAS
INTEGRUOTAS RUSŲ KALBOS - LIETUVIŲ KALBOS INFORMACINIŲ TECHNOLOGIJŲ PROJEKTAS RUSŲ PATARLĖS – LIETUVIŠKAI Rusų ir lietuvių patarlių lyginamasis tyrinėjimas Projekto aprašą paruošė Vilniaus Žygimanto Augusto pagrindinės mokyklos rusų kalbos vyr. mokytoja Nelia Solovjova, 2012 m. (Panaudoti nemokami paveikslėliai iš įvairių interneto svetainių)
RENGINIO VIETA: Vilniaus Žygimanto Augusto pagrindinė mokykla DATA: 2011 m. sausio-vasario mėn. PROJEKTO TEMA: Rusų patarlės – lietuviškai (rusų ir lietuvių patarlių lyginamasis tyrinėjimas) DALYVIAI: 6 -8 klasių moksleiviai: 39 dalyviai ir 8 e 8 f kl. projekto kūrybinė “IT grupė”. TIKSLAI IR UŽDAVINIAI: Ugdyti ir tobulinti komunikacinius rusų kalbos gebėjimus, formuojant ir pasitelkiant į pagalbą moksleivių tiriamojo darbo įgūdžius. Projekto dalyviai įgys analitinio, kritinio mąstymo įgūdžius, • susidomės, išmoks ir vartos patarles ir priežodžius. Mokiniai gebės • pritaikyti rusų ir lietuvių kalbų bei informacinių technologijų pamokose įgytas žinias praktiškai, • suvokti, pajusti rusų ir lietuvių liaudies patarlių savitumą ir grožį, • susirasti aktualią informaciją ir ją analizuoti, • dirbti savarankiškai ir kūrybiškai bendradarbiauti grupėje, • planuoti, pristatyti ir aptarti savo veiklą. PROJEKTO VYKDYTOJOS: Rusų kalbos mokytojos Nelia Solovjova ir Janina Paplauskienė
Projekto eiga ir darbų paskirstymas Pirmasis etapas: sausio 17 - 23 d. 1. Informacinis stendas mokyklos III aukšto fojė. (Rusų patarlių iliustracijos su tekstais, konkurso sąlygos). 2. Skelbimas apie konkursą mokyklos interneto svetainėje. 3. Konkurso sąlygų prezentacija ir paaiškinimas moksleiviams. 8 e 8 f kl. projekto kūrybinė “IT grupė” ir mokytoja Nelia S. Mokytoja Nelia S. , tinklo administratorė Eglė K. Rusų k. mokytojos. Antrasis etapas: sausio 24 - vasario 7 d. 39 projekto dalyviai ieškojo rusų patarlių atitikmenų lietuvių kalboje. Mokiniai panaudojo anksčiau įgytas žinias, ieškodami informacijos internete, įvairiuose literatūros šaltiniuose. Projekto dalyviai išanalizavo gautą informaciją, rado rusų ir lietuvių patarlių paraleles, išsiuntė elektroniniu paštu išspausdintus tekstus savo mokytojai įvertinti. Savarankiškas 6 -8 kl. mokinių darbas: rusų ir lietuvių patarlių lyginamasis tyrinėjimas.
Trečiasis etapas: vasario 8 - 17 d. 1. Darbų įvertinimas, laimėtojų atranka. Rusų k. mokytoja Janina Paplauskienė. Konsultantė lietuvių kalbos mokytoja Jovita Padegimaitė. 2. Projekto eigos ir rezultatų apibendrinimas ir aprašymas. Projekto prezentacijos Power. Point programoje paruošimas. 8 e 8 f kl. projekto kūrybinė “IT Projekto pradžioje “IT grupės” moksleiviai grupė” ir mokytoja Nelia S. iškėlė tikslus, suplanavo savo veiklą. Mokiniai patobulino darbo įgūdžius su Word ir Power. Point programomis: pritaikė patarlių iliustracijų formatus, ieškojo ir rado informaciją internete apie patarlių ir priežodžių kartoteką, išspausdino tekstus rusų ir lietuvių kalbomis. Projekto dalyviai išmoko kūrybiškai bendradarbiauti grupėje.
Ketvirtasis etapas: vasario 18 d. 1. Projektą vainikavo projekto eigos ir konkurso rezultatų pristatymas bei nugalėtojų apdovanojimas. Renginys vyko mokyklos salėje. 2. Konkurso rezultatai buvo paskelbti mokyklos internetiniame tinklapyje. 3. Projekto dalyviai aptarė savo darbo rezultatus. Vedė rusų k. mokytoja Janina P. Medžiagą paruošė 8 e 8 f kl. projekto kūrybinė “IT grupė” ir mokytoja Nelia. Tinklapio administratorė Eglė K. Rusų kalbos mokytojos, projekto dalyviai. Kita skaidrė: Projekto eigos ir konkurso rezultatų pristatymas mokyklos aktų salėje.
Dalyvavo 39 (6 -8 kl. mokiniai): • 8 mokiniai rado visus 4 teisingus rusų patarlių atitikmenis lietuvių kalboje. • 14 mokinių rado 3 teisingus atitikmenis. • 8 mokiniai rado 2 teisingus atitikmenis. • 5 mokiniai rado 1 teisingą atitikmenį. • 3 mokiniai nerado nei vieno teisingo rusų patarlių atitikmens lietuvių kalboje. • 1 mokinys neteisingai atliko užduotį –rusų patarles išvertė į lietuvių kalbą.
Счастье не птица - само не прилетит. • Ir gandras ne kiekvienam laimę žada. • Kiekvienas yra savo laimės kalvis. • Žmogus pats yra savo laimės kalvis. Художник Марина Русанова
Любишь кататься - люби и саночки возить. • Kas nedirba, tas nevalgo. • Nori turėti, turi padirbėti. • Mėgsti pavalgyti, tai ir darbą mylėk. • Nori daug turėti, reikia ir darbą mylėti. Художник Марина Русанова
Доброе слово и кошке приятно. • Vienas geras žodis geriau kaip vaistai. • Nuoširdus žodis šildys tave tris žiemas. • Geri žodžiai visas duris atidaro. Художник Марина Русанова
“Patarle tradiciškai laikomas visuomenėje vartojamas posakis (dažniausiai vaizdingas, turintis perkeltinę reikšmę), kuriuo kas nors patariama, pamokoma, paskatinama, sudraudžiama, perspėjama”.
“Priežodis – tai frazė, replika, kuria atsiliepiama apie atskirą įvykį, faktą, kuri išreiškia sakančiojo vertinimą (dažniau pašaipų, nepalankų). Priežodžių nuo patarlių atskirti paprastai nesistengiama (tai yra ir tarptautinė praktika)”.
“Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto Patarlių ir priežodžių kartoteka sudaryta Lietuvių tautosakos rankraštyno pagrindu 1970 – 1990 m. ir nuolat pildoma”.
Kartotekos sistemos autorius – prof. Kazys Grigas (1924– 2002) “Pagrindiniai lietuvių patarlių tyrimo srities veikalai yra Kazio Grigo monografija „Lietuvių patarlės: Lyginamasis tyrinėjimas“ ir rinkinys “Patarlių paralelės: Lietuvių patarlės su latvių, baltarusių, rusų, lenkų, vokiečių, anglų, lotynų… atitikmenimis”. http: //www. aruodai. lt/patarles/ Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas
SVEIKINAME PATARLIŲ TYRINĖTOJUS NUGALĖTOJUS!!! ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!
I vieta - Rūta G. , 6 a kl. II vieta - Emilija D. , 7 d kl. , Ainis L. , 8 e kl. , Ieva J. 8 d kl. III vieta - Viktorija B. 8 c kl. , Justinas V. , 8 d kl. , Mantas G. , 8 d kl. , Giedrė K. , 8 a kl.
- Slides: 19