Hskli slands slensku og menningardeild Vormisseri 2009 slensk
- Slides: 194
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk orðhlutafræði © Eiríkur Rögnvaldsson, 2009
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Orð og orðaforði Eiríkur Rögnvaldsson
Viðfangsefni orðhlutafræðinnar • Orðhlutafræði: – orðin og innri gerð þeirra • Tvær megingreinar: – beygingarfræði – orðmyndunarfræði • Orðhlutafræði – setningafræði – mynd – stigbreyting – tíðbeyging; – fallbeyging – tala – persóna
Hvað er orð? • Uppflettiorð/flettiorð (lemma, lexeme) – skip, skipi, skips = eitt orð • Orðmynd (word-form, type) – skip, skipi, skips = þrjú orð • Lesmálsorð (running word, token) – skip, skipi, skips = fjögur orð • Eitt orð eða tvö: – Egils saga – Egilssaga; eins og – einsog
Úr Íslenskri orðtíðnibók • Ég minni ykkur á það sem málfræðingurinn sagði í áheyrn minni: Gætið að orðunum, málfræðingar! – 15 lesmálsorð (greinarmerki ekki talin) – 14 orðmyndir (minni kemur tvisvar fyrir) – 14 flettiorð (málfræðingur tvisvar) – 15 greiningarmyndir • minni fær tvenns konar málfræðilega greiningu
Samhljómun • Samhljómun (homonymy) – sama form, mismunandi merking • bakki 1 kk ‘barmur, brún; hóll, hæð; skýjabólstur’ • bakki 2 kk ‘grunnt fat, bytta’ • Samhljómun innan orðflokks er erfið viðfangs – stundum er samfall aðeins í einstökum myndum • brenna 1 (þt. brann) • brenna 2 (þt. brenndi)
Fjölmerking • Fjölmerking (polysemy) – mismunandi merkingartilbrigði • • . . . var flaska með svensku bankó, drukkin niður í axlir. Þar sem mætist blað og leggur kallast öxl – áraröxl. Utan akbrauta eru axlir eða vegbekkir. en nær er kollur Hellisskógsheiðar og sveigmyndaðar dökkar axlir hennar mót suðri. • Nokkuð virðist þó síra Sigurður í bréfinu bera kápuna á báðum öxlum. • Allir karlar lögðu byssur við öxl til virðingar við hann.
Samhljómun og fjölmerking • Hver er munur á samhljómun og fjölmerkingu? – mjög oft er erfitt að greina þar á milli • Rök byggð á orðsifjafræði (etymology) – uppruni bakki 1 og bakki 2 er ólíkur – en allar merkingar orðsins öxl eiga sama uppruna • Rök byggð á tilfinningu málnotenda – finnst þeim bakki 1 og bakki 2 vera sama orðið? – og hvað þá með öxl?
Hljóðbeyging • Orðhlutafræði – hljóðkerfisfræði – hvar eru skilin? • Hljóðskipti: – bíta – beit – bitum – bitið; – bjóða – bauð – buðum – boðið • Hljóðvörp: – hár – hærri, stór – stærri, hafa – hefði; – barn – börn, fara – förum
Stærð orðaforðans • Ritmálssafn Orðabókar Háskólans: – 6 -700 þúsund orð • arnastofnun. is/page/arnastofnun_gagnasafn_ritmal • Íslensk orðabók: – 100 þúsund orð • http: //snara. is/vefbaekur/g. aspx? dbid=2 • Íslendingasögur: – 12. 500 orð • http: //snara. is/vefbaekur/g. aspx? dbid=5
Skipting orðaforðans • Erfðaorð – orð af germönskum uppruna – hafa verið í málinu frá landnámi • Nýyrði – orð mynduð úr innlendu hráefni – með afleiðslu eða samsetningu • Tökuorð – orð tekin í heilu lagi úr erlendu máli – oft löguð að íslensku hljóð- og beygingakerfi
Nýyrði • Nýyrði í fornmáli: – hlaupár, sumarauki, samviska • Gömlum orðum gefin ný merking: – hver, laug, hraun; jól, blóta • 18. - 19. öld: – farfugl, fellibylur, afurð, hitabelti, ljósvaki • Nútímamál: – útvarp, tölva, tækni; víðboð, víðvarp, dragi
Tökuorð • Tökuorð í fornmáli: – prestur, biskup, kross, djöfull; tafl, dúkur, klæði • Tökuorð úr ensku á 14. og 15. öld: – sápa, par, kurteisi, fól, lávarður • Þýsk/dönsk tökuorð á síðari öldum: – bíhalda, bevara, forbetra; – herlegheit, rólegheit, fyllirí, fiskirí, fangelsi
Ný tökuorð og slangur • Ensk tökuorð á 20. öld: – sjoppa, jeppi, nælon, stress, töff, næs, fíla, tékka • Aðlögun tökuorða: – biskup; lager, mótor, partí; næs; bíll • Viðurkennd tökuorð og ekki viðurkennd: – prestur, sápa, bíll; næs, stereó, bíó; díll • Slangur: – díll, gella, gæi, töffari; sýra; múraður
Algengustu orð í ritmáli • • • • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 og vera að (st) í á það hann ég sem hafa hún en ekki til þessi 6 1 2 7 12 3 9 5 18 23 16 21 13 39 8 • • • • 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 við um með af að (fs) sig koma verða fyrir segja allur svo sá fara þegar 41 40 25 36 31 56 34 42 45 28 30 65 20 24 47
Algengustu orð í talmáli • • • • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 vera að (st) það já ég og í þessi hann sko bara á ekki þú svona 2 3 6 179 8 1 4 15 7 5 13 39 176 • • • • 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 hún 11 einhver 59 sem 9 nei svo 28 en 12 þá 44 hafa 10 fara 29 með 18 vita 67 hérna segja 25 nú 49 allur 26
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Orð og myndan – tengsl forms og merkingar Eiríkur Rögnvaldsson
Myndön og myndbrigði • Ís#lend+ing–ur • Minnsta merkingarbær eining málsins – merkingarbær merkingargreinandi – fjörð, barn – barð, svört – svörð; – ferð, bera – berð, skeri – skerð • Myndan – myndbrigði – fyllidreifing – frjáls dreifing • Merkingarleg og málfræðileg myndön
Afleidd og samsett orð • (F) – R – (R) – (V) – (B) • Forskeyti + viðskeyti = aðskeyti – Forskeyti: and-, for-, ó-, tor-, ör– Viðskeyti: -ar(i), -un, -leg-; -il-, -al-, -ul– Innskeyti: ([stoutl]) • [(F) – R – (R) – (V)]Stofn – (B) – Samsett orð: … R + R … – Afleidd orð: F + R …, … R + V …
Söguleg myndangreining • • • Orð Forsk. Rót mold molkarl karkerling kersími síglaumur glaugleymska gleyelska elsókn sókmylsna mylófær torlærður torlær- Viðsk. -d-l-l-ing-m-m-m-sk-sk-n -sn-ð- Stofn mold karl kerling símglaumgleymskelsksókn mylsnófær torlærð- Ending -i -ur -a -a -a -ur
Tengsl myndana og merkingar • Eru myndön alltaf merkingarbær? – -ul-: jökull, hökull, sökkull, djöfull – -ber: bláber, hindber, sólber; krækiber, kirsuber – -ó: strætó = strætisvagn, menntó = menntaskóli – hús-: húsnæði, húsmóðir, húsbátur, húsfluga; snjóhús, einingahús, íbúðarhús, gleraugnahús – Ef. et. /ft. : barnslegur – barnalegur • (Minnsta) afmörkuð eind í byggingu orðsins
Margir fulltrúar merkingareindar • Et. Ft. – nf. þgf. ef. • –r Ø i s u ar þt. fh. et. 2. p. –h a f ð i r nf. þgf. ef. ir ur um a þt. vh. et. 2. p. f æ r i r
Ólík svið myndangreiningar • Hvað merkir -ur? – nf. et. (hestur), ef. et. (mjólkur): nf. /þf. ft. (konur) • Hvernig er fleirtala táknuð? – hús+Ø; börn+Ø; hest+ar • Myndangreining á ólíkum sviðum málsins • Mismunandi skilyrðing víxla myndbrigða – Nf. ft. sterkra karlkynsorða; -ur, -n, -l; -i – Fh. /vh. : les – lesi; fer – fari; hafði – hefði
Greiningarvandamál • Sköruð myndbrigði (portmanteau morphs) – vont (vond+t), hestunum (hestum+num) • Tóm myndbrigði (empty morphs) – leikfimishús, athyglisverður; rússneskur • Kirsuberjamyndbrigði (cranberry morphs) – kirsuber, mögulegur • Sýndarmyndön – -ar: hamar, bikar, lúkar, kamar – sl-: sleipur, slydda, slefa, sleikja, sletta
Yfirlit um myndangreiningu • Tvíeðli myndansins – formleg og merkingarleg eining • Minnsta merkingarbær eining málsins? – formleg og merkingarleg skil misaugljós • Forsendur myndangreiningar – sögulegar eða samtímalegar? • Minnsta eining í formlegri greiningu – greining í yfirborðsgerð eða baklægri gerð?
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Orðmyndun og orðmyndunarferli Eiríkur Rögnvaldsson
Lærð og virk orðmyndun • Lærð orðmyndun er meðvituð – byggist á málfræðilegri/málsögulegri þekkingu • sími, gengilbeina, skjár, mótald, fjölvi, víðóma • Virk orðmyndun er „sjálfsprottin“ – meðal almennra málnotenda – oft tökuorð, misjafnlega mikið aðlöguð • strætó, lögga, bögga, dissa, sökka (fésbók) – oft augnablikssamsetningar, skyndimyndanir • þverslaufugaur, ókjóll
Tegundir orðmyndunar • Samsetning – sjónvarp, farsími, fartölva • Afleiðsla – mótald, hönnuður, tölvari • Nýmerking – sími, skjár, skruna • Tökuþýðing – heilaþvottur, samviska, fésbók • Aðlögun – bæti, skáti, blogga
Aðrar orðmyndanir • Alþýðuskýringar – torskildum orðum breytt og ranglega tengd öðrum • þrepskjöldur, kónguló – erlent orð lagað að málinu og misskilið • hundaklyfberi, úlfaldi • Hljóðgervingar – orð sem líkja eftir náttúruhljóðum • dingla, hringja, klingja; urra, fussa, skvamp • voffi, brabra, bíbí
Bundin og frjáls myndön • Samsett orð - afleiddar samsetningar – snjó-hús - skip-un - stór-hýs-i • Bundin myndön koma aldrei fyrir sjálfstæð – aðeins tengd öðrum • Frjáls myndön geta komið fyrir ein og sér – hús, ís, á, og, ég, vil, góð • Oft er munur róta og aðskeyta óljós – sam-, fjöl-; -legur, -háttur, -skapur
Mörk afleiðslu og samsetningar • Forskeyti – afleitt orð? – for kemur ekki fyrir sjálfstætt • Viðskeyti – samsett orð? – skeyta e-u við • Er munur á forskeytum og forliðum? – hvað eru þá forliðir? – steindauður, eldgamall, moldríkur • Samsett orð (rót+rót) verður afleitt – vísdómur ‘viturlegur dómur’ ‘viska’
Stofnhlutagreining • Stofnhlutar orða; tvígreining • vöru • einka bíl stjóri bíla stæði strætó bíl stjóri einka bíla stæði
Breytingar stofnorðs við nýmyndun • grunnorð+myndan – leik+ari, kenn+sla • grunnorð+myndan+hljóðbreyting grunnorðs – menntskæl+ingur, (stór+)hýs+i • grunnorð+myndan+stýfing grunnorðs – stræt(isvagn)+ó, samf(erða)+ó • grunnorð+hljóðbreyting í grunnorði – lögga, Palli • grunnorð+málfræðileg breyting (orðflokkur) – vinna, Rauður
i-hljóðvarp og klofning • i-hljóðvarpsvíxl – jó, (j)ú ý sjóða sýð, hús hýsi – (j)u, o y ung yngri, þorp þyrpast – au ey naut geldneyti – á, ó æ páll pæla, hól hæla – a (ö) e land lenda, önd endur • Klofning – jö/ja – i – e fjörður/firði/fjarðar; fjall/fjöll/fell
Orðmyndunar- og orðgerðarreglur • #X# #X-un# +so. . . +no VERKNAÐUR SEM X LÝSIR – skipa – skipun, hanna – hönnun, neita – neitun, rita – ritun, skapa – sköpun, þvera – þverun
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Íslensk orðmyndun: Afleiðsla og samsetning Eiríkur Rögnvaldsson
Neitandi/neikvæð forskeyti, 1 • and– andheiti, oft neikvæð; andstæður, andspænis • for- – fordæma, formæla • mis- – ‘ekki alltaf eins; ekki réttur’; misjafn, misskilinn
Neitandi/neikvæð forskeyti, 2 • ó– oftast neikvæð eða andstæð merking • tor- – ‘ekki auðvelt’; torfæra, torveldur • van- – andstæða; vansæll, vanmeta • ör- – neikvæð, andstæð merking; örmagna, öruggur
Umfang eða magn, 1 • aðal– það sem hefur mest gildi; aðalatriði • al- – ‘að fullu og öllu’; alsystir, algóður • fjöl- – endurtekning, fjöldi: fjölmiðill, fjölfalda
Umfang eða magn, 2 • ger-/gjör– að öllu leyti; gersigra, gjörónýtur • megin- – það sem hefur mest gildi; megináhersla • ör- – það sem er mjög smátt; örgjörvi, örsaga
Takmörkun í tíma eða rúmi, 1 • einka– eign e-s; einkatölva, einkavæðing • fjar- – vísar til fjarlægðar; fjarkennsla, fjarstýra • for- – stýra, stjórna; formaður, forstjóri – það sem er gert á undan; forrita, forsjóða
Takmörkun í tíma eða rúmi, 2 • frum– ‘fyrst, fyrstur’; frumburður, frumsýna • sam- – sameign; samkennari, samstarfsmaður – tengsl; samfélag, samband, samtrygging • ör- – ‘mjög’ í smækkandi merkingu; örsmár, ördeyða
Endurtekning • endur– það sem framkvæmt er aftur; endursýning, endurvinnsla, endurskoðun, endurunninn • sí- – tengist sögnum og vísar til margendurtekningar; síspyrja, síendurtaka – oftast með lh. nt. ; síhlæjandi, sívælandi – stundum með no. og lo. ; sífreri, sígrænn
Sagnarnafnorð • Verknaðarheiti; un, -ing, ning, -st– stækkun, kembing, smurning, akstur • Afurðarheiti; -ing, -st– teikning, bakstur • Gerandheiti; -ari, -andi, -i-r – bakari, seljandi, læknir • Tækisheiti; ar-i, -i-r – yddari, kælir
Rót verður viðskeyti • dómur – vísdómur, guðdómur, sjúkdómur • háttur – asnaháttur, kjaftháttur, hringlandaháttur • leikur/leiki – góðleikur, sannleikur, glæsileiki • skapur – asnaskapur, drengskapur, skáldskapur
Nafnorðsviðskeyti • -ar(i), -and(i), -uð(ur), -i(r), -ing(ur), -ist(i) – gerandi; stundum tæki, uppruni, o. fl. • -un, -ing, -sla – athöfn, verknaður; oft staður, tæki o. fl. • -dóm(ur), -hátt(ur), -heit, -leik(i), -skap(ur) – eðli, eiginleikar • -ni – myndar nafnorð af lýsingarorðum/-háttum
Lýsingarorðsviðskeyti • -leg(ur); -i-legur, -in-legur, -an-legur – virkasta, algengasta og fjölhæfasta viðskeytið • -að(ur), -in(n) – endingar lh. þt. ; lo. eða so. • -ug(ur), -ótt(ur) – þakinn, ataður; gæddur • -ræn(n) – myndar lo. af no. • -sk – búseta, uppruni
Sagnaviðskeyti • -a – Ýmist orðmyndunarviðskeyti eða ending nh. • -na – myndar so. af lo. ; blána, fölna, blotna • -st – miðmyndarviðskeyti • -era – tengist einkum erlendum grunnorðum
Erlend viðskeyti, 1 • -arí – -bakarí, bríarí • -elsi – bakkelsi, ergelsi, klikkelsi • -era – sagnviðskeyti; e. t. v. ekki virkt í íslensku • -erí/-irí – fyllirí, gotterí, kelerí
Erlend viðskeyti, 2 • -heit – fljótheit, töffheit, huggulegheit, sniðugheit • -ismi/-isti – kapítalismi, kommúnisti, dópisti, fallisti • -ísk – próblematískur, kapítalískur • -sjón – inspírasjón, spekúlasjón
Bundnir samsetningarliðir, 1 • -beri – genberi, smitberi • -fari – geimfari, pólfari • -gjafi – aflgjafi, ráðgjafi, blóðgjafi • -gresi – illgresi, grængresi
Bundnir samsetningarliðir, 2 • -hygli – athygli, kleyfhygli • -sali – götusali, sjálfsali • -virki – bifvélavirki, flugvirki, illvirki • -þegi – farþegi, hjartaþegi
Orðflokkar í samsetningum • Langflest samsett orð eru no. – algengustu samsetningar eru no. /lo. +no. – bíl-skúr, hand-bók; smá-barn, hraust-menni • Talsvert er einnig af samsettum lo. – þol-góður, naut-sterkur • Sagnir taka sjaldan þátt í samsetningum – fjár-magna • Smáorð eru mjög sjaldgæf í samsetningum
Formleg tengsl liða • Föst samsetning — stofnsamsetning: – hest-hús, stól-fótur, jarð-fastur • Laus samsetning — eignarfallssamsetning: – hest-a-maður, jarð-ar-för • Bandstafs/-hljóðssamsetning (með a, i, u): – rusl-a-fata, send-i-maður, ráð-u-nautur – og með s: athygli-s-verður, keppni-s-maður (? )
Tilbrigði í samsetningu • Föst eða laus samsetning? – Land-spítalinn, Lands-síminn, Lands-bókasafn – nám-skrá — náms-skrá, nám-stjóri — náms-stjóri, *nám-bók — náms-bók • Laus samsetning á meginskilum, föst annars: – borð-plata — skrif-borðs-plata – bók-lestur — náms-bóka-lestur
Eignarfallssamsetningar • Eignarfall eintölu eða fleirtölu? – rannsókna(r)-ráð; beyginga(r)-fræði; – barns-legur — barna-legur – systkina-barn/-börn • Eintala þar sem fleirtala væri „eðlileg“: – vöru-hús, rækju-ostur; karlmanns-nöfn • Afbrigðilegt eignarfall í samsetningum: – leikfimis-hús, keppnis-maður, athyglis-verður – Sigurðs-son, Sigfús-dóttir, vegs-auki
Hausar í samsetningum • Formlegur haus samsetningar – liður sem ákvarðar orðflokk (og beygingarflokk) – lengst til hægri í íslensku (á undan endingu) • Merkingarlegur haus samsetningar – liður sem ber aðalmerkinguna – þarf ekki að vera sá sami og formlegur haus • Stundum er enginn merkingarlegur haus – t. d. rétthentur, svarthvítur
Fyrri liður ákvarðar þann síðari • Oftast ákvarðar fyrri liður þann síðari; – þrengir eða skýrir merkingu hans nánar – sú þrenging getur þó verið mjög margvísleg – manns-höfuð, bókar-kápa, eldi-viður, dag-mál; – snjó-hús, íbúðar-hús, frysti-hús, fjölbýlis-hús, eininga-hús
Annars konar tengsl liða • Lo. og no. mynda saman lo. – sem lýsir eiginleikum nafnorðshlutans: – kaldrifjaður, rauðhærður, bláeygur, gráskeggjaður • Orð þar sem báðir liðir eru jafngildir – lýsa sambræðslu eiginleika: – rauðgulur, blágrænn, svarthvítur
Meginatriði um orðmyndun • Grunnorð, afleidd orð, samsett orð • Virk og lærð orðmyndun • Helstu forskeyti og viðskeyti – hlutverk þeirra og hegðun • Tegundir samsettra orða – stofn-, eignarfalls-, bandstafssamsetning • Mismunandi tengsl samsetningarliða – formleg og merkingarleg
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Íslensk orðtíðni og tíðnirannsóknir Eiríkur Rögnvaldsson
Algengustu orð í ritmáli • • • • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 og vera að (st) í á það hann ég sem hafa hún en ekki til þessi 6 1 2 7 12 3 9 5 18 23 16 21 13 39 8 • • • • 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 við um með af að (fs) sig koma verða fyrir segja allur svo sá fara þegar 41 40 25 36 31 56 34 42 45 28 30 65 20 24 47
Algengustu orð í talmáli • • • • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 vera að (st) það já ég og í þessi hann sko bara á ekki þú svona 2 3 6 179 8 1 4 15 7 5 13 39 176 • • • • 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 hún 11 einhver 59 sem 9 nei svo 28 en 12 þá 44 hafa 10 fara 29 með 18 vita 67 hérna segja 25 nú 49 allur 26
Töflur í Íslenskri orðtíðnibók • Í Íslenskri orðtíðnibók eru margar töflur – ekki bara um tíðni orða og orðmynda – einnig um tíðni einstakra málfræðiformdeilda • Þessar töflur gefa margvíslegar upplýsingar – sem ekki lágu fyrir áður – en veita manni nýja sýn á málkerfið • Nokkrar þeirra eru sýndar hér á eftir
Tíðni og hlutfall orðflokka í ÍO
Tíðni og hlutföll orðflokka í OT
Tíðni og hlutfall kynja
Tíðni og hlutfalla
Tíðni og hlutfall kyns, tölu, falls
Röð, tíðni og hlutfall beygingarmynda
Mörkun í beygingarkerfinu
Tíðni og hlutfall tíða, mynda og hátta
Tíð, persóna og textaflokkar
Tíðni einstakra persónuháttarmynda
Tíðni einstakra fallháttarmynda
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Beyging og orðmyndun – beygingarleg ferli Eiríkur Rögnvaldsson
Upplýsingar um orð í orðasafni • Hljóðfræðilegar upplýsingar – framburður • Beygingarlegar upplýsingar – orðasafnsþættir s. s. kyn no. , beyging so. • Setningafræðilegar upplýsingar – s. s. orðflokkur, fallstjórn sagna • Merkingarlegar upplýsingar – merking orðsins, valhömlur • Annað sem þarf að læra sérstaklega
Orðasafnsmynd • Málkerfið skiptist í tvo meginhluta: – orðasafn, þ. e. orðin sem við kunnum – reglur um nýtingu þeirra • Orðasafnsmynd – sú grunnmynd sem geymd er í orðasafninu – í henni þurfa að koma fram öll ófyrirsegjanleg hljóðeinkenni orðsins – af henni á að vera hægt að leiða aðrar myndir orðsins með almennum reglum
Orðasafnsmynd og reglur • Þær reglur sem um er að ræða eru: – beygingarreglur sem setja viðeigandi endingar á – hljóðbeygingarreglur sem sjá um hljóðavíxl • Við þurfum ekki að læra allar beygingarmyndir þeirra orða sem við kunnum – ef þau beygjast eftir almennum reglum • Stundum getur engin mynd fullnægt kröfunum – þá verður að gera ráð fyrir fleiri orðasafnsmyndum
Eðli orðasafnsmyndar • Orðasafnsmynd er þar að auki ómörkuð, en það hugtak getur m. a. merkt – hlutlausust – eðlilegust – algengust – einföldust – auðlærðust • Aðrar beygingarmyndir eru þá markaðar
Orðasafnsmyndir orðflokka • Orðasafnsmynd er mynd í hlutlausri stöðu – mynd sem engum beygingarreglum (eða hljóðbeygingarreglum) hefur verið beitt á • Orðasafnsmynd nafnorða – nefnifall eintölu • Orðasafnsmynd sagna – nafnháttur • Hver er orðasafnsmynd lýsingarorða?
Regluleiki í orðasafni • Ýmiss konar regluleiki er í orðaforðanum – nafnorð af ákveðinni stofngerð fá venjulega ákveðna fleirtöluendingu – tengsl eru oft milli kyns nafnorða og stofngerðar þeirra – tengsl eru stundum milli kyns nafnorða og merkingarsviðs þeirra – oft eru tengsl milli ákveðinna hljóðasambanda og merkingar
Orðasafnsreglur • Orðasafnsreglur – (ómeðvitaðar) ályktanir sem við höfum dregið við samanburð orða sem við kunnum – eiga sér oft undantekningar; lýsa tilhneigingu frekar en fastri og óbrigðulli reglu • Orð sem samræmist orðasafnsreglu – „kostar minna“ en orð sem brýtur gegn reglunni – búast má við að það sé auðlærðara og stöðugra
Aðlögun að orðasafnsreglum • Breytingar á beygingu einstakra orða ganga • oft í þá átt að fella þau að orðasafnsreglum Karlkynsnafnorð með „óþanið“ sérhljóð og eitt samhljóð í enda stofns fá –ir-fleirtölu – vinur – vinir, salur – salir, munur – munir • Ýmis orð hafa lagað sig að þessu: – refur var áður refar í ft. , nú refir; – dalur var áður dalar í ft. , nú dalir
Aðdráttarafl orðasafnsreglna • Líkur á að orð sem brýtur gegn orðasafnsreglu breyti beygingu sinni fyrir áhrif reglunnar fara einkum eftir því – í hversu mörgum orðum reglan verkar – í hversu háu hlutfalli orða af tiltekinni gerð reglan virkar – hversu algengt orðið sem um er að ræða er
Undantekning frá orðasafnsreglum • En þegar engin regla er sýnileg? – hestur, prestur fá –ar-fleirtölu: hestar, prestar – gestur, brestur fá –ir-fleirtölu: gestir, brestir • Annar hvor hópurinn er í samræmi við reglu – sem verður að skilgreina út frá stærri flokki orða • Hinn hópurinn verður þá undantekning – þar sem búast má við breytingum
Málfræðilegar formdeildir • Málfræðileg formdeild – formleg flokkun sem tekur til (nær) allra orða af ákveðnum flokki • Mjög mismunandi eftir tungumálum – sum mál hafa enga tölu – til eru mál sem hafa tíðgreiningu í nafnorðum • Formdeildin tala hafði þrjú gildi í fornmáli – eintala – tvítala – fleirtala
Tegundir formdeilda • Flestar formdeildir eru beygingarlegar – en einnig er talað um setningarlegar formdeildir • Setningarleg formdeild – reglubundin flokkun sýnd með ákveðnu setningafræðilegu sambandi – þolmynd – samsettar tíðir (framtíð, þáframtíð, núliðin/ þáliðin tíð, skildagatíðir) – horf (vera að, vera búinn að)
Hlutverk og eðli formdeilda • Beygingarþættir hafa þrenns konar eðli – eftir stöðu formdeildarinnar í málkerfinu • Fast einkenni, fylgiþáttur – orðasafnsþáttur (t. d. kyn no. ) • Breytilegt eftir merkingu – grunnþáttur (t. d. tala no. , tíð so. ) • Háð stöðu í setningu – aðlögunarþáttur (t. d. fall no. , pers. , tala so. )
Mismunandi staða beygingarþátta • Orðasafnsþættir – óbreytanlegir, fylgja orðinu í orðasafni – hafa ekki merkingarlegt gildi • Grunnþættir – breytilegir, en óháðir öðrum orðum í setningu – hafa merkingarlegt gildi • Aðlögunarþættir – ráðast af öðrum orðum í setningu – hafa ekki (sjálfstætt) merkingarlegt gildi
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Málfræðilegar formdeildir í íslensku Eiríkur Rögnvaldsson
Mismunandi eðli reglna • H=hljóðkerfisreglur, B=hljóðbeygingarreglur • • • H Valda hljóðavíxlum + Oft hljóðfræðilega óeðlilegar – Oft óháðar hljóðfræðilegu umhverfi – Stjórnast af beygingarþáttum – Geta gegnt merkingarlegu hlutverki – B + + +
Kenniföll og kennimyndir • Er beyging ófyrirsegjanleg – þarf að læra beygingu hvers orðs í heild? • Kenniföll – kennimyndir – beygingarmyndir sem segja fyrir um aðrar • Kenniföll segja stundum of lítið – þgf. et. í sterkum karlkynsorðum • Kenniföll segja oft of mikið – veik beyging allra kynja, sterk beyging í hk.
Breytingar á beygingu • Hvernig breytist beyging? – breytast einstök orð eða heilir flokkar? – refar refir, greinir greinar – skjöldu, fjörðu skildi, firði • Dæmi um hvort tveggja eru til • Breyting á kvenkynsorðum sem enda á –ing – drottningar drottningu – nýr beygingarflokkur? – breyting á verksviði beygingarreglna?
Beygingarþættir • Markað gildi formdeildar – er oft táknað með sérstöku myndani umfram ómarkað gildi • Mismunandi gildi einstakra formdeilda – má einkenna með beygingarþáttum • Allir beygingarþættir eru tvígildir – hafa annaðhvort gildið + eða –
Gildi formdeilda • Í formdeild er reglubundinn formlegur munur – því hlýtur hver formdeild að hafa a. m. k. tvö gildi – tíð greinist í nútíð og þátíð – kyn í karlkyn, kvenkyn og hvorugkyn – fall í nefnifall, þolfall, þágufall, eignarfall • Gildi formdeildar virðast aldrei vera jafnvæg – yfirleitt hefur eitt þeirra víðast notkunarsvið, er „hlutlausast“; ómarkað
Mörkuð og ómörkuð gildi • – er látið tákna ómarkað gildi beygingar • þáttar, + táknar þá markað gildi Markaða gildið er notað sem viðmiðun – nútíð er þannig táknuð [– þátíð] • Beygingarþættir innan hverrar formdeildar eru hafðir eins fáir og hægt er – í formdeildum með tvö gildi dugir einn þáttur – í formdeildum með þrjú gildi þarf tvo
Tilgangur þáttagreiningar • Tilgangur þáttagreiningar er þrenns konar – að greina sundur mismunandi gildi formdeildar – að skýra sameiginlega hegðun einstakra gilda – að sýna hvaða gildi eru mörkuð gagnvart öðrum • Við ákvörðun þáttamerkingar einstakra gilda formdeildar má miða við – beygingarlega hegðun – setningafræðilega hegðun
Þáttagreining og formdeildir • Þáttagreining skýrir betur en beygingarflokkar hvað er auðlært í beygingu – og hvað er á reiki og líklegt til að breytast • Oft er þáttagreiningin einföld og ótvíræð – í sumum tilvikum leikur þó vafi á innbyrðis afstöðu einstakra gilda • Gera má ráð fyrir 8 beygingarformdeildum í íslensku – og að auki tveimur setningafræðilegum
Formdeildir í íslensku • Formdeild – persóna – tala – kyn – fall – ákveðni – stig – háttur – tíð fj. gildi 3 2 3 4 2 3 5 2 1. , 2. , 3. et. , ft. kk. , kvk. , hk. nf. , þgf. , ef. óákv. , ákv. fst. , mst. , est. nh. , fh. vh. , bh. , lh. nt. , þt.
Persóna, tala, kyn • Persóna: 1. persóna – 1. pers. – 2. pers. • Tala: – ft. • Kyn: – kyn – kvk 2. persóna + – – + eintala fleirtala – + hvorugkyn karlkyn – – 3. persóna + – – – kvenkyn + +
Fall, ákveðni, stig • Fall: – aukafall – orðstýrt fall – eignarfall • Ákveðni (lo. ): nf. þgf. ef. – – – + + – sterk beyging veik beyging – + – ákv • Stig: – stig – mst + + + frumstig – – miðstig + + efstastig + –
Háttur, tíð, mynd • Háttur: – – persh vh (bh (lh • Tíð: – þt nh. lh. þt. fh. vh. bh. – – – – + + + – – +) –) + – – – nútíð þátíð – + • Mynd: – gæti stundum talist beygingarformdeild
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Nafnorðabeyging, almenn atriði Eiríkur Rögnvaldsson
Formdeildir og mörkun - yfirlit • Formdeild – reglubundin og almenn formleg flokkun • Ómarkað – » „hlutlaust“, algengt, auðlært, einfalt. . . • Markað – » „takmarkað“, sjaldgæft, torlært, flókið. . . • Gildi formdeilda má aðgreina með þáttum – + táknar markað gildi, – táknar ómarkað gildi
Þættir og reglur - yfirlit • Þáttagreining – a) aðgreining, b) tengsl, c) sameiginleg hegðun – orðasafnsþættir, grunnþættir, ummyndanaþættir • Orðasafnsregla – Mynstur í hegðun orða með sömu einkenni • Beygingarregla – Lýsing á myndani tiltekinnar þáttasamsetningar • Hljóðbeygingarregla – lýsing á stofnbreytingu við tilteknar aðstæður
Karlkynsnafnorð • Orðasafnsmyndir – #X-r# armur, mór, stóll, steinn, ís, her, himinn – #X-i# hani, bóndi, nemandi, Dani – #X-Ø# biskup • Beygingarmynstur sterkra karlkynsorða – -s, -ar -ir (armur) (dalur) -ar, -ir -ar • Þágufall hefur ýmist -i- eða ekki (vinur) (grautur)
Kvenkynsnafnorð • Orðasafnsmyndir – #X-Ø# nál, rós, lifur, bók, heiði, lygi, fylking – #X-a# saga, lilja, kirkja, kona – #X-r# brúður, æður • Beygingarmynstur sterkra kvenkynsorða – -ar – -Ø -ir -ur -ar sól bók lygi -ar -ur -Ø • Sum orð hafa -u í þgf. (og þf. ) -ar -ur -ir skál vík keppni
Hvorugkynsnafnorð • Orðasafnsmyndir – #X-Ø# land, hús, kvæði, tré, hérað – #X-a# auga, hjarta, þema • Beygingarmynstur sterkra hvorugkynsorða – -s -Ø hús, kvæði • Beyging sterkra hvorugkynsorða er mjög fábreytt og einföld
Tengsl stofngerðar og beygingar • Margvísleg tengsl má finna milli stofngerðar og beygingar – sterk karlkynsorð með óþanið sérhljóð + eitt samhljóð fá -ir-fleirtölu – sterk karlkynsorð með óþanið sérhljóð + eitt samhljóð fá -ar-eignarfall – sterk kvenkynsorð sem enda á -ík fá -ureignarfall
Mismunandi staða endinga • Endingar sama falls eru sjaldnast jafngildar – yfirleitt er önnur (ein) miklu algengari – sækir á (t. d. í beygingarbreytingum, nýyrðum og tökuorðum) á kostnað hinna(r) – algengt er líka að börn alhæfi ákveðna endingu, velji hana á orð sem þau kunna ekki að beygja • Ef ein og sama endingin sýnir öll þessi einkenni má gera hana öðrum æðri – telja hana ómarkaða endingu í sínu falli
Beygingarupplýsingar í orðasafni • Í orðasafninu þarf engar upplýsingar um • þessar ómörkuðu endingar, aðeins hinar Hugsum okkur að -ar sé ómörkuð ending í nf. ft. sterkra karlkynsorða – við orðið hestur þurfa þá ekki í orðasafni að vera neinar upplýsingar um fleirtöluna – við orðið gestur þarf aftur á móti að geyma þær upplýsingar að það fái -ir-fleirtölu
Markaðar beygingarreglur • Hliðstæður munur kemur fram í beygingarreglunum – reglan sem setur -ir-fleirtölu á orð þarf að hafa einum þætti fleira en reglan sem gerir grein fyrir hinni ómörkuðu -ar-fleirtölu • Beyging orða eins og gestur er á einhvern hátt „erfiðari“ en beyging orðsins hestur – og það kæmi þá fram bæði í orðasafninu og beygingarreglunni
Markaðar og ómarkaðar endingar • Helstu reglur um mörkun endinga nafnorða – Kk. et. ef. – Kk. ft. nf. – Kk. ft. þf. – Kvk. et. þf. þgf. – Kvk. et. ef. – Kvk. ft. nf. /þf. -s ómarkað, -ar markað -ar ómarkað, -ir og -ur markað -a ómarkað, -i og -ur markað -Ø ómarkað, -u og -i markað -ar ómarkað, -ur markað -ir ómarkað , -ar og -ur markað
Meginreglur í nafnorðabeygingu • Þgf. ft. allra kynja er -um • Ef. ft. allra kynja er -a • Nf. og þf. ft. eru alltaf eins í kvk. og hk. • Í kk. er þf. ft. eins og nf. mínus -r – (þó óbreytt ef nf. er -(u)r) • Orðasafnsmynd segir fyrir um beygingu – í kk. -orðum af gerðinni #X-i# – í kvk. -orðum af gerðinni #X-a# – í öllum hk. -orðum
Hljóðbeygingarvíxl • i-hljóðvarp sést víða í nafnorðabeygingu – tengist oft við -(u)r-ft. – bók - bækur, mörk - merkur, bóndi - bændur – einnig í karlkynsorðum með -á- í stofni – háttur - hættir, þráður -þræðir • Víxl í beygingu orða eins og kökkur, köttur – háð endingu – kökkur - kökk - kekki - kakkar eða kökk - kökks
Hljóðbeygingarvíxl • Víxl í beygingu sterkra kvenkynsorða – með -ö- (-u-) í nf. et. – þökk - þakkar - þakkir – mörk - markar/merkur - merkur/markir – skipun - skipunar - skipanir • -j- og -v-viðskeyti falla oft brott – skel - skeljar, ber - berja, veggur - veggjar – stöð - stöðvar, söngur - söngvar
Hljóðbeygingarvíxl • Víxl í hvorugkynsorðum með -a- í stofni – barn - börn, land - lönd – mastur - möstur, hérað - héruð • -i eða -Ø í þgf. et. sterkra karlkynsorða: – hestur - hesti, staður - stað; bátur - bát/báti • -a eða -na í ef. ft. veikra kvenkynsorða: – saga - sagna, flaska - flaskna; – pera - pera, vara - vara
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Nafnorðabeyging – karlkyn, kvenkyn og hvorugkyn Eiríkur Rögnvaldsson
armur, dalur, vinur, grautur • • • Et. nf. arm-ur þf. arm-Ø þgf. arm-i ef. arm-s Ft. nf. arm-ar þf. arm-a þgf. örm-um ef. arm-a dal-ur dal-Ø dal-s vin-ur vin-Ø vin-i vin-ar graut-ur graut-Ø graut-ar dal-i döl-um dal-a vin-ir vin-i vin-um vin-a graut-ar graut-a graut-um graut-a
mór, stóll, steinn, himinn • • • Et. nf. mó-r þf. mó-Ø þgf. mó-Ø ef. mó-s Ft. nf. mó-ar þf. mó-a þgf. mó-um ef. mó-a stól-l stól-Ø stól-s stein-n stein-Ø stein-i stein-s himin-n himin-Ø himn-i himin-s stól-ar stól-a stól-um stól-a stein-ar stein-a stein-um stein-a himn-ar himn-a himn-um himn-a
akur, hellir, söfnuður, höfundur • • • Et. nf. akur-Ø þgf. akr-i ef. akur-s Ft. nf. akr-ar þf. akr-a þgf. ökr-um ef. akr-a helli-r helli-Ø helli-s söfnuð-ur söfnuð-Ø söfnuð-i safnað-ar höfund-ur höfund-Ø höfund-i höfund-ar hell-a hell-um hell-a söfnuð-ir söfnuð-i söfnuð-um safnað-a höfund-ar höfund-a höfund-um höfund-a
bekkur, háttur, fjörður, köttur • • • Et. nf. bekk-ur þf. bekk-Øhátt-Ø þgf. bekk-Øhætt-i ef. bekkj-ar Ft. nf. bekk-ir þf. bekk-i þgf. bekkj-um ef. bekkj-a hátt-ur fjörð-ur kött-ur fjörð-Økött-Ø firð-i kett-i hátt-ar fjarð-ar katt-ar hætt-i hátt-um hátt-a firð-ir firð-i fjörð-um fjarð-a kett-ir kett-i kött-um katt-a
faðir, fótur, fingur, maður • • • Et. nf. faðir-Ø þf. föður-Ø þgf. föður-Ø ef. föður-Ø Ft. nf. feður-Ø þgf. feðr-um ef. feðr-a fót-ur fót-Ø fæt-i fót-ar fingur-Ø fingr-i fingur-s mað-ur mann-Ø mann-i mann-s fæt-ur fót-um fót-a fingur-Ø fingr-um fingr-a menn-Ø mönn-um mann-a
biskup, sími, nemandi, Dani • • • Et. nf. biskup-Ø þgf. biskup-i ef. biskup-s Ft. nf. biskup-ar þf. biskup-a þgf. biskup-um ef. biskup-a sím-i sím-a nemand-i nemand-a Dan-i Dan-a sím-ar sím-a sím-um sím-a nemend-ur nemend-um nemend-a Dan-ir Dan-i Dön-um Dan-a
nál, lifur, stöð, fylking • • • Et. nf. nál-Ø þgf. nál-Ø ef. nál-ar Ft. nf. nál-ar þgf. nál-um ef. nál-a lifur-Ø lifr-ar stöð-Ø stöðv-ar fylking-Ø fylking-u fylking-ar lifr-ar lifr-um lifr-a stöðv-ar stöðv-um stöðv-a fylking-ar fylking-um fylking-a
heiði, þökk, rós, verslun • • • Et. nf. heiði-Ø þgf. heiði-Ø ef. heið-ar Ft. nf. heið-ar þgf. heið-um ef. heið-a þökk-Ø þakk-ar rós-Ø rós-ar verslun-Ø verslun-ar þakk-ir þökk-um þakk-a rós-ir rós-um rós-a verslan-ir verslun-um verslan-a
nögl, bók, mörk, vík • • • Et. nf. nögl-Ø þgf. nögl-Ø ef. nagl-ar Ft. nf. negl-ur þgf. nögl-um ef. nagl-a bók-Ø bók-ar mörk-Ø merk-ur vík-Ø vík-ur bæk-ur bók-um bók-a merk-ur mörk-um mark-a vík-ur vík-um vík-a
tá, á, hönd, móðir • • • Et. nf. tá-Ø þgf. tá-Ø ef. tá-ar Ft. nf. tæ-r þgf. tá-m ef. tá-a á-Ø á-Ø á-r hönd-Ø hend-i hand-ar móðir-Ø móður-Ø á-r á-m á-a hend-ur hönd-um hand-a mæður-Ø mæðr-um mæðr-a
lygi, keppni, brúður, æður • • • Et. nf. lygi-Ø þgf. lygi-Ø ef. lygi-Ø Ft. nf. lyg-ar þgf. lyg-um ef. lyg-a keppni-Ø brúð-uræð-ur brúð-i æð-i brúð-ar æð-ar keppn-ir keppn-um keppn-a brúð-ir brúð-um brúð-a æð-ar æð-um æð-a
saga, lilja, kirkja, kona • • • Et. nf. sag-a þf. sög-u þgf. sög-u ef. sög-u Ft. nf. sög-ur þgf. sög-um ef. sag-n-a lilj-u kirkj-a kirkj-u kon-a kon-u lilj-ur lilj-um lilj-a kirkj-ur kirkj-um kirk-n-a kon-ur kon-um kven-n-a
land, kvæði, tré, hérað • • • Et. nf. land-Ø þgf. land-i ef. land-s Ft. nf. lönd-Ø þgf. lönd-um ef. land-a kvæði-Ø kvæði-s tré-Ø tré-s hérað-Ø hérað-i hérað-s kvæði-Ø kvæð-um kvæð-a tré-Ø trjá-m trjá-a héruð-Ø héruð-um hérað-a
auga, hjarta, þema • • • Et. nf. aug-a þgf. aug-a ef. aug-a Ft. nf. aug-u þgf. aug-um ef. aug-n-a hjart-a þem-a hjört-um hjart-n-a þem-um þem-a
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Lýsingarorðabeyging, greinir, fornöfn og töluorð Eiríkur Rögnvaldsson
falur • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. fal-ur fal-an föl-um fal-s fal-ir fal-a föl-um fal-ra Kvk. föl-Ø fal-a fal-ri fal-rar fal-ar föl-um fal-ra Hk. fal-t föl-u fal-s föl-Ø föl-um fal-ra
smár • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. smá-r smá-an smá-um smá-s smá-ir smá-a smá-um smá-rra Kvk. smá-Ø smá-a smá-rri smá-rrar smá-ar smá-um smá-rra Hk. smá-tt smá-u smá-s smá-Ø smá-um smá-rra
gamall • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. gamal-l gaml-an göml-um gamal-s gaml-ir gaml-a göml-um gamal-la Kvk. gömul-Ø gaml-a gamal-li gamal-lar gaml-ar göml-um gamal-la Hk. gamal-t göml-u gamal-s gömul-Ø göml-um gamal-la
lítill • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. lítil-l lítin-n litl-um lítil-s litl-ir litl-a litl-um lítil-la Kvk. lítil-Ø litl-a lítil-li lítil-lar litl-ar litl-um lítil-la Hk. líti-ð litl-u lítil-s lítil-Ø litl-um lítil-la
farinn • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. farin-n förn-um farin-s farn-ir farn-a förn-um farin-na Kvk. farin-Ø farn-a farin-ni farin-nar farn-ar förn-um farin-na Hk. fari-ð förn-u farin-s farin-Ø förn-um farin-na
talinn • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. talin-n töld-um talin-s tald-ir tald-a töld-um talin-na Kvk. talin-Ø tald-a talin-ni talin-nar tald-ar töld-um talin-na Hk. tali-ð töld-u talin-s talin-Ø töld-um talin-na
Veik beyging lýsingarorða • • • Kk. et. Nf. góð-i Þf. góð-a Þgf. góð-a Ef. góð-a Kvk. et. góð-a góð-u Hk. et. góð-a Öll ft. góð-u
hann, hún, það, sú, sá • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. Kvk. Hk. hann hún það hann hana það honum henni því hans hennar þess þeir þær þau þá þær þau þeim þeirra Kvk. sú þá þeirri þeirrar þær þeim þeirra Kk. sá þann þeim þess þeir þá þeim þeirra
minn • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. min-n mín-um mín-s mín-ir mín-a mín-um min-na Kvk. mín-Ø mín-a min-ni min-nar mín-ar mín-um min-na Hk. mi-tt mín-u mín-s mín-Ø mín-um min-na
hver • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. hver-Ø hver-n hverj-um hver-s hverj-ir hverj-a hverj-um hver-ra Kvk. hver-Ø hverj-a hver-ri hver-rar hverj-ar hverj-um hver-ra Hk. hver-t/hva-ð hverj-u hver-s hver-Ø hverj-um hver-ra
enginn • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. engin-n eng-an eng-um einski-s eng-ir eng-a eng-um eng-ra Kvk. engin-Ø eng-a eng-ri eng-rar eng-ar eng-um eng-ra Hk. ekker-t eng-u einski-s engin-Ø eng-um eng-ra
annar • • • Et. nf. þgf. ef. Ft. nf. þgf. ef. Kk. annar-Ø ann-an öðr-um annar-s aðr-ir aðr-a öðr-um annar-ra Kvk. önnur-Ø aðr-a annar-ri annar-rar aðr-ar öðr-um annar-ra Hk. anna-ð öðr-u annar-s önnur-Ø öðr-um annar-ra
tveir, þrír • • • Kk. Kvk. Hk. Nf. tveir tvær tvö þrír þrjár þrjú Þf. tvo tvær tvö þrjár þrjú Þgf. tveim þrem Ef. tveggjatveggjaþriggja
Stigbreyting lýsingarorða • Fst. • gömul-Ø • stór-Ø • falleg-Ø • rík-Ø Mst. eld-r-i stær-r-i falleg-r-i rík-ar-i Est. el-st-Ø stær-st-Ø falleg-ust-Ø rík-ust-Ø
Stigbreyting atviksorða • Fst. • aftur • lang-t • lengi • (norð-) • beint • vel Mst. aft-ar leng-ra leng-ur norð-ar bein-na bet-ur Est. aft-ast leng-st nyr-st bein-ast be-st
Lýsingarorðabeyging - yfirlit • Sterk beyging lo. í frumstigi er regluleg – gera má grein fyrir flestum tilbrigðum með hljóðbeygingar- og hljóðkerfisreglum • Veik beyging frumstigs, beyging miðstigs • og efsta stigs, er einföld og fyrirsegjanleg Beyging greinis er lýsingarorðabeyging – brottfall i úr rót lýtur a. n. l. almennum reglum, en þó er það nokkuð sér á báti
Fornafnabeyging - yfirlit • Beyging pfn. , afturb. fn. og áfn. er óregluleg – þó sjást þar víða þættir úr lýsingarorðabeygingu ef vel er að gáð • Önnur fornöfn og töluorð fá að mestu leyti lýsingarorðaendingar – en sýna flest einhvern afbrigðileika í einstökum myndum og hafa sum tvímyndir sem gegna mismunandi hlutverkum
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Sagnbeyging Eiríkur Rögnvaldsson
Sterkar og veikar sagnir • Þátíð – sterkar hafa hljóðskipti, veikar endingu • Virkni – sterkar eru lokaður flokkur, veikar opinn • Regluleiki – sterkar eru „óreglulegar“, veikar „reglulegar“ • Flestar algengustu sagnir málsins eru sterkar – komast upp með það vegna tíðni sinnar
Sundurgreining beygingarendinga • Beygingarendingar sagna eru flóknar – tákna margar formdeildir • tíð, hátt, tölu, persónu • Á að greina endingarnar í myndön – eða á að líta á hverja endingu sem eitt myndan? • Þátíðarending veikra sagna er sér á báti – auðvelt er að greina hana frá – en hvað með aðrar endingar?
Beygingarreglur sagna • Hægt er að lýsa beygingunni sem reglum – sem verka hver á eftir annarri: a regla sem bætir við -ði í þátíð veikra sagna b regla sem bætir við -i í viðtengingarhætti c reglur sem bæta við fleirtöluendingu (oftast -u) d ýmsar reglur sem bæta við persónuendingum • Ómörkuð gildi bæta engum endingum við – aðeins mörkuðu gildin gera það
Regluröðun í sagnbeygingu • Orðasafnsmynd – eftir a) – eftir b) – eftir c) – eftir d) (þt. ) (vh. ) (ft. ) (2. p. ) #leita# #leita-ði-i# #leitu-ði-i-u-ð# • Áherslulaust sérhljóð eyðist á undan öðru slíku – því kemur hvorugt i-ið fram í endanlegri mynd • Breytingin a u er almenn hljóðkerfisregla
telja • • • Et. 1. p. 2. p. 3. p. Ft. 1. p. 2. p. 3. p. Nt. fh. tel-Ø tel-ur Nt. vh. telj-ir telj-i Þt. fh. tald-ir tald-i Þt. vh. teld-ir teld-i telj-um telj-ið telj-a telj-um telj-ið telj-i töld-um töld-uð töld-u teld-um teld-uð teld-u Bh. tel(du) Lh. þt. tal-in- Nh. telj-a
dæma • • • Et. 1. p. 2. p. 3. p. Ft. 1. p. 2. p. 3. p. Nt. fh. dæm-ir Nt. vh. dæm-ir dæm-i Þt. fh. dæm-dir dæm-di Þt. vh. dæm-dir dæm-di dæm-um dæm-ið dæm-a dæm-um dæm-ið dæm-i dæm-dum dæm-duð dæm-du Bh. dæm(du) Lh. þt. dæm-d- Nh. dæm-a
duga • • • Et. 1. p. 2. p. 3. p. Ft. 1. p. 2. p. 3. p. Nt. fh. dug-ir Nt. vh. dug-ir dug-i Þt. fh. dug-ðir dug-ði Þt. vh. dyg-ðir dyg-ði dug-um dug-ið dug-a dug-um dug-ið dug-i dug-ðum dug-ðuð dug-ðu dyg-ðum dyg-ðuð dyg-ðu Bh. dug(ðu) Lh. þt. dug-að- Nh. dug-a
kalla • • • Et. 1. p. 2. p. 3. p. Ft. 1. p. 2. p. 3. p. Nt. fh. kalla-Ø kalla-r Nt. vh. kall-ir kall-i Þt. fh. kalla-ðir kalla-ði Þt. vh. kalla-ðir kalla-ði köll-um kall-ið kall-a köll-um kall-ið kall-i köllu-ðum köllu-ðuð köllu-ðu Bh. kalla(ðu) Lh. þt. kall-að- Nh. kalla-Ø
bíta • • • Et. 1. p. 2. p. 3. p. Ft. 1. p. 2. p. 3. p. Nt. fh. bít-Ø bít-ur Nt. vh. bít-ir bít-i Þt. fh. beit-Ø bei-st beit-Ø Þt. vh. bit-ir bit-i bít-um bít-ið bít-a bít-um bít-ið bít-i bit-um bit-uð bit-u Bh. bít(tu) Lh. þt. bit-in- Nh. bít-a
bjóða • • • Et. 1. p. 2. p. 3. p. Ft. 1. p. 2. p. 3. p. Nt. fh. býð-Ø býð-ur Nt. vh. bjóð-ir bjóð-i Þt. fh. Þt. vh. bauð-Øbyð-i bauð-st byð-ir bauð-Øbyð-i bjóð-um bjóð-ið bjóð-a bjóð-um bjóð-ið bjóð-i buð-um buð-uð buð-u Bh. bjód(du) Lh. þt. boð-in- Nh. byð-um byð-uð byð-u bjóð-a
bresta • • • Et. 1. p. 2. p. 3. p. Ft. 1. p. 2. p. 3. p. Nt. fh. Nt. vh. Þt. fh. Þt. vh. brest-Øbrest-i brast-Øbryst-i brest-ur brest-ir brast -Ø bryst-ir brest-ur brest-i brast-Øbryst-i brest-um brest-ið brest-a Bh. brest(u) brest-um brest-ið brest-i brust-um brust-uð brust-u Lh. þt. brost-in- Nh. bryst-um bryst-uð bryst-u brest-a
fara • • • Et. 1. p. 2. p. 3. p. Ft. 1. p. 2. p. 3. p. Nt. fh. fer-Ø fer-ð fer-Ø Nt. vh. far-ir far-i Þt. fh. fór-Ø fór-st fór-Ø Þt. vh. fær-ir fær-i för-um far-ið far-a för-um far-ið far-i fór-um fór-uð fór-u fær-um fær-uð fær-u Bh. far(ðu) Lh. þt. far-in- Nh. far-a
Hljóðskiptaraðir – í ei i i (bíta beit bitum bitið) (32) – jó au u o (bjóða bauð buðum boðið) (34) – e a u o (bresta brast brustum brostið) (24) – e a á o (bera bar bárum borið) (3) – e a á e (gefa gaf gáfum gefið) (8) – e ó ó a (hefja hófum hafið) (3) – a ó ó e (taka tókum tekið) (4) – a ó ó a (fara fórum farið) (10)
Hljóðskiptaraðir – á é é á (gráta grétum grátið) – já ( e) a u o (skjálfa (nt. skelf) skalf skulfum skolfið) – i a u u (binda batt bundum bundið) – i a u u (vinna vann unnum unnið) – ö (e) ö u o (hrökkva (nt. hrekk) hrökk hrukkum hrokkið) – au jó u au (ausa jós (j)usum ausið) (4) (5) (4) (3)
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Vélræn málfræðigreining Eiríkur Rögnvaldsson
Orðflokkagreining • Hefðbundin íslensk orðflokkagreining: – 10 orðflokkar – sem skiptast í þrjá meginflokka: • Fallorð – nafnorð, lýsingarorð, fornöfn, töluorð, greinir • Sagnorð • Smáorð – forsetningar, atviksorð, samtengingar, upphrópanir, nafnháttarmerki
Markaskrá • Markaskrá/markamengi (e. tagset) – þau mörk (greiningarstrengir) sem sett eru á orðin • Ný markaskrá var þróuð í Íslenskri orðtíðnibók – 621 mark (greiningarstrengur) kemur þar fyrir – en allt að 700 eru hugsanleg • Byggist að mestu á hefðbundinni greiningu – forsetningar, upphrópanir og nafnháttarmerki þó felld undir atviksorð • Fyrsti stafur í marki táknar orðflokk
Nafnorð og lýsingarorð
Fornöfn og greinir
Sagnir
Atviksorð, samtengingar o. fl.
Úr grunni Íslenskrar orðtíðnibókar • f p k e n hann • s f g 3 e þ átti eiga • n h e o afmæli • a o í í • n k e o dagur • c og • n k e n g hvolpurinn hvolpur • n k e n - m Vaskur • s f g 3 e þ var vera • n v e n afmælisgjöf
Er vélræn greining hugsanleg? • Vélræn málfræðigreining er nauðsynleg í – talkennslum (greiningu tals) – tölvutali (t. d. varðandi áherslu) – málfræðileiðréttingu – stafsetningarleiðréttingu – vélrænum þýðingum – upplýsingaheimt (leit á netinu o. fl. ) – sjálfvirkri gerð útdrátta
Dæmi: Takmarkanir villuleitarforrita • Venjuleg ritvilluleitarforrit finna dæmigerðar – beygingar-/orðmyndunar-/orðmyndavillur • annarar, þáttaka, æfintýri – prent-/ásláttarvillur • sme (< sem), atur (< aftur), hannn (< hann) • Þau finna ekki – prent-/ásláttarvillur sem falla saman við orð • farm (< fram), maður (< maur)
Réttar myndir á röngum stað • Villuleitarforrit finna ekki heldur – raunverulegar stafsetningarvillur – þar sem menn rugla saman samhljóma orðum – nota rétt ritað orð á röngum stað í setningu • það er kominn morgun • ég hitti Kristinn • hann er farin – hér sker umhverfið úr um rithátt > morgunn > Kristin > farinn
Dæmigerðar stafsetningarvillur • Slíkar villur eru mjög algengar í íslensku – ekki síst n-villur • Nemendur á 1. ári í íslensku áttu að skrifa: – Morgunninn leið án þess að ský drægi upp á himininn. • 41 tók prófið – 29 skrifuðu morguninn í stað morgunninn – 2 skrifuðu himinninn í stað himininn
Markarar • Markari (e. Po. S tagger) – forrit sem greinir texta málfræðilega • Markarinn vinnur með málfræðigreint orðasafn – les orð – flettir því upp í orðasafni sínu – skrifar málfræðilega greiningu inn í textann – les næsta orð – o. s. frv.
Margræðni orðmynda • En ekki eru allar orðmyndir ótvíræðar – þótt í sé ótvírætt orð er á það ekki: • • á á fs. so. 1. /3. pers. et. nt. fh. gm. no. kvk. et. nf. /þgf. no. kvk. et. þf. /þgf. (eiga) (á) (ær) – þótt fóruð sé ótvírætt orð er fórum það ekki: • fórum so. 1. pers. ft. þt. fh. gm. no. kvk. ft. þgf. (fara) (fórur)
Margræðni í Íslenskri orðtíðnibók • 15, 9% orðmynda margræðar – ótvíræð 49. 902 – tvö mörk 6. 586 – þrjú mörk 1. 772 – fjögur mörk 579 – fimm mörk 209 – sex mörk 96 – sjö mörk 69 – átta mörk 26 níu mörk tíu mörk ellefu mörk tólf mörk þrettán mörk fjórtán mörk fimmtán mörk sextán mörk 20 18 23 8 11 7 4 2
Greiningaraðferðir markara • Markarar skoða samhengi og orðaröð – til að reyna að greiða úr margræðni • Forsetning kemur sjaldan næst á undan sögn – því er líklegt að orðið fórum sé fremur nafnorð en sögn í sambandinu í fórum mínum • Eignarfornafn sambeygist undanfarandi no. – í sambandinu hesta þinna er þinna ótvírætt eignarfall og þannig sést að hesta er ef. en ekki þf.
Þjálfunarsafn og prófunarsafn • Þjálfunarsafn (e. training corpus) – texti sem hefur verið greindur í höndunum – eftir sama kerfi og vélræna greiningin notar • Þetta nýtist við gerð markara – til að átta sig á mynstrum í textanum – til að sjá tíðni mismunandi greininga sömu mynda • Rétt greint prófunarsafn (e. test corpus) – er nauðsynlegt til að meta gæði reglusafnsins
Uppbygging þjálfunarsafns • Gott þjálfunarsafn er nauðsynlegt – uppbygging þess fer venjulega fram í þrepum • Lítill hluti textasafns markaður handvirkt – markari þjálfaður á þeim hluta • Stærri hluti safnsins markaður á vélrænan hátt – niðurstöður leiðréttar og markari þjálfaður aftur • Endurtekið nokkrum sinnum – þar til viðunandi nákvæmni er náð
Vélræn mörkun íslensku • Besti árangur í mörkun íslensku er 92, 51% – þá er miðað við að öll greiningaratriði séu rétt – oftast eru þó flest atriði rétt en bara eitt rangt • t. d. rangt fall eða rangur háttur • Ice. Tagger er markari fyrir íslensku – smíðaður af Hrafni Loftssyni lektor í HR – hægt er að prófa markarann á netinu
Háskóli Íslands – Íslensku- og menningardeild Vormisseri 2009 Íslensk beygingarog orðmyndunarfræði Yfirlit Eiríkur Rögnvaldsson
Meginatriði um orðmyndun • Grunnorð, afleidd orð, samsett orð • Virk og lærð orðmyndun • Helstu forskeyti og viðskeyti – hlutverk þeirra og hegðun • Tegundir samsettra orða – stofn-, eignarfalls-, bandstafssamsetning • Mismunandi tengsl samsetningarliða – formleg og merkingarleg
Meginatriði nafnorðabeygingar • Formdeildir eins og kyn, tala, fall – hafa mismunandi stöðu eftir orðflokkum • Formdeildir nafnorða: kyn, tala, fall – alltaf sameiginlegur fulltrúi • Opnir flokkar – sterk (-s, -ar) og veik kk. -orð, veik kvk. , sterk hk. • Ýmiss konar tilhneigingar (orðasafnsreglur) – má finna í nafnorðabeygingu
Meginatriði lýsingarorðabeygingar • Formdeildir lýsingarorða – kyn, tala, fall, stig, ákveðni (sterk og veik b. ) • Fornöfn, töluorð og greinir – hafa í meginatriðum lýsingarorðabeygingu • Nafnorðabeygingu og lýsingarorðabeygingu – svipar á margan hátt saman
Meginatriði sagnbeygingar • Formdeildir sagna: tíð, háttur, tala, persóna – e. t. v. aðgreind myndön • Sterkar sagnir: lokaður flokkur, hljóðskipti • Veikar sagnir: opinn flokkur, þátíðarending • -a er ýmist nafnháttarending eða viðskeyti – viðskeyti í nýjum sögnum • Aðgreining beygingarmynda er minni – eftir því sem fleiri gildi eru mörkuð
Myndön og myndangreining • Tvíeðli myndansins: formleg og merkingarleg eining • Minnsta merkingarbær eining málsins? • Formleg og merkingarleg skil misjafnlega augljós • Myndangreining á sögulegum eða samtímalegum • • forsendum Minnsta eining í formlegri greiningu Myndangreining í yfirborðsgerð eða baklægri gerð
Íslensk orðmyndun • Tengsl orðliða — tvígreining • Grunnorð, afleidd orð, samsett orð • Virk og lærð orðmyndun • Helstu forskeyti og viðskeyti — hlutverk þeirra og • • hegðun Stofnsamsetning, eignarfallssamsetning, bandstafssamsetning Formleg og merkingarleg tengsl samsetningarliða
Beygingarformdeildir og mörkun • • • Formdeild: Reglubundin og almenn formleg flokkun Ómarkað ≈ „hlutlaust“, algengt, auðlært, einfalt. . . Markað ≈ „takmarkað“, sjaldgæfara, torlærðara, flóknara. . . Gildi einstakra formdeilda má aðgreina með tvígildum þáttum + táknar markað gildi, – táknar ómarkað gildi Þáttagreining: a) aðgreining, b) tengsl, c) sameiginleg hegðun Orðasafnsþættir, grunnþættir, aðlögunarþættir Orðasafnsregla: Mynstur í hegðun orða með sameiginleg einkenni Beygingarregla: Lýsing á beygingarmyndani tiltekinnar þáttasamsetningar Hljóðbeygingarregla: Lýsing á stofnbreytingu við tilteknar aðstæður
Beyging • • • Formdeildir eins og kyn, tala, fall hafa mismunandi stöðu eftir orðflokkum Formdeildir nafnorða: kyn, tala, fall; alltaf sameiginlegur fulltrúi Opnir flokkar: sterk (ef. -s, ft. -ar) og veik kk-orð, veik kvk. , sterk hk. Í karlkynsorðum er -ir-fleirtala mörkuð, í kvenkynsorðum -ar-fleirtala Ýmiss konar tilhneigingar (orðasafnsreglur) má finna í nafnorðabeygingu Formdeildir lýsingarorða: kyn, tala, fall, stig, ákveðni (sterk og veik beyg. ) Fornöfn, töluorð og greinir hafa í meginatriðum lýsingarorðabeygingu Margvísleg líkindi eru með nafnorðabeygingu og lýsingarorðabeygingu Formdeildir sagna: tíð, háttur, tala, persóna; e. t. v. aðgreind myndön Sterkar sagnir: lokaður flokkur, hljóðskipti; veikar sagnir: þátíðarending -a í nh. er ýmist nafnháttarending eða viðskeyti; viðskeyti í nýjum sögnum Aðgreining er þeim mun minni sem fleiri gildi eru mörkuð
- Slensk
- Ap 2009
- Pearson 2009
- Autodesk maya 2009
- January 2017 chemistry regents answers
- Baker 2009
- Icra 2009
- Magic quadrant for secure web gateway 2009
- Copyright 2009 pearson education inc
- Siss 2009
- Pearson 2009
- Ecco 2009
- Dell all rights reserved copyright 2009
- 2009 pearson education inc
- Pearson 2009
- Giovannaboto
- Iso 9001 2009
- Chapter 13 medical math assignment sheet cengage learning
- Learning exercises chapter 1 medical terminology
- Calendario enero 2009
- Coroners and justice act
- Sigma 2009
- Nissologia
- Nice 2009
- Lrh taksonomi
- July 30 2009 nasa
- In 2009 there were 1570 bears
- Enem 2009 gerente boa tarde
- Siat
- Saunders lewis & thornhill 2009
- Plan nacional del buen vivir 2009 al 2013
- 25 tahun 2009
- Modu certificate
- Radford 2009
- Copyright 2009 pearson education inc
- Type of cell
- Prin 2009
- 2009 pearson education inc
- Naeyc 2009
- Copyright international color consortium, 2009
- Discrepancy matrix morrison and wonnacott 2009
- Louisville flood 2009
- Sherlock holmes 2009
- Oug 113 din 2009
- Tujuan pentaksiran berasaskan sekolah
- 2009
- 2009 pearson education inc
- Iso 9004 2009
- Pearson education 2009
- Institutional calendar
- Ley 527
- Conclusion of kothari commission ppt
- Subheto obheto
- Aladin 2009
- 2009
- Saresp 2009 uma maquina fotografica
- Decreto 2680 de 2009
- Dominos youtube scandal
- Activepdf server 2009
- Why satyam computers failed
- Colpetrone montefalco sagrantino 2010
- Measuring and recording apical pulse
- Slide 6/21
- 2009
- Chapter 10 cultural diversity
- Iso 9004 2009
- çağatay ulusoy alter
- Radford 2009
- Epidemia 2009
- Decreto 1290 de 2009
- 2009 pearson education inc
- Burnes change model
- Permenkes no 51 tahun 2009
- Constantin stancescu
- Ias 2009
- Copyright 2009
- 9 months before january 26 2009
- 2009
- 2008-2009 school year
- Copyright 2009
- Battle of yorktown webquest answer key
- Nec 2009
- 7 adar 2009
- Eastbourne coroners office
- Aeis report 2009
- Mhs dress code
- Burnes 2009
- Tfd uren onderwijs
- Delmar cengage learning medical terminology
- Iso14937
- Permen 58 tentang kurikulum paud
- Diffrazione della luce zanichelli
- Msexchange mid-tier storage 2009
- Rosa catania 2009
- Nice 2009
- Calendario pirelli 2009
- What is rcfce act 2009
- Credito scolastico
- Portaria 2048 de 2009
- Hy/2009/19
- 4 levels of feedback
- 44 tahun 2009
- Legible meaning
- Iso guide 73
- Nfpa 101-2009
- Copyright 2009 pearson education inc
- Portaria 2048/2009
- Undang undang 42 tahun 2009
- Uu no 41 tahun 2009
- Saunders lewis and thornhill 2009
- Rmo 3-2009
- Contoh analisis perubahan laba kotor
- Konzeptmatrix webster und watson
- Nom030ssa
- Salient features of rte 2009
- Mello 2009
- Dpr 89/2009
- 2009 marshall cavendish international
- Prin 2009
- R.t.t. 2009
- Nnxxxxxx
- Impairment adalah
- 2009 pearson education inc
- Tax agents services act 2009
- 2009 marshall cavendish international
- Virginia kindergarten standards
- Cdg 2009
- Istituto comprensivo marconi concorezzo
- Classifying some year 2009 strategies
- Sandsturm sydney 2009
- Concrete grade table
- Yash pal committee report 1993
- Gartner hype cycle
- Chapter 6 the skeletal system answer key
- 2009 delmar cengage learning
- 2009
- Dilatazione termica zanichelli
- Pat 2009
- Katherine grondin
- Ciclo escolar 2009-2010
- They published leite derramado in 2009
- Bp statistical review of world energy 2009
- Impaact 2009
- Radford 2009
- Microsoft dynamics nav 2009 installation guide
- Mutcd 2009 edition
- 2009
- Boardworks ltd 2009
- The natural edge project
- Cais.ecustoms
- Uu no 9 tahun 2009
- Toyota public relations crisis
- Copyright 2009 pearson education inc
- Avatar 2009 theme
- Guru purnima 2009
- 2009 pearson education inc
- Saunders lewis and thornhill 2009
- Iccv 2009
- Sunny's adventure 2009
- Diana baumrind
- Croton
- Ncfte 2009
- Simce 2009 resultados
- Windows 7 (2009)
- Microsoft word 2009