Hrvatska pismenost tekla je na trima pismima latinici
- Slides: 33
Hrvatska pismenost tekla je na trima pismima: - latinici - glagoljici - ćirilici (hrvatska ćirilica – bosančica)
- prvo hrvatsko pismo - sastavio ju je Konstantin Ćiril u 9. st. za crkvene potrebe - dva tipa: okrugla i uglata (u Hrvatskoj) glagoljica - glagoljska abeceda zove se azbuka prema nazivima prvih dvaju slova – az, buki. - hrvatska ćirilica – bosančica
GODINA: 1100. PISMO: glagoljica JEZIK: starohrvatski PRONAĐENA: zaseok Jurandvor kraj Baške na otoku Krku u crkvici sv. Lucije
JEZIČNI DOKUMENT - prvi hrvatski cjeloviti tekst POVIJESNI DOKUMENT – spominje se ime kralja Zvonimira PRAVNI DOKUMENT – darovnica SADRŽAJ: kralj Zvonimir daruje zemljište crkvici sv. Lucije i navode se svjedoci toga darivanja.
IZGLED - 13 redaka - 100 riječi - izgrađena od kamena vapnenca - ukrašena ornamentikom
Ja, u ime Oca i Sina i Duha Svetoga. Ja opat Držiha pisah ovo o ledini koju dade Zvonimir, kralj hrvatski, u svoj dane, svetoj Luciji. I svjedoče mi Desimir, župan u Krbavi, Martin u Lici, Pribineg zastupnik u Vinodolu i Jakov na otoku. Tko to poreče, neka je proklet od Boga i 12 apostola i 4 evanđelista i svete Lucije. Amen. Da tko ovdje živi, moli za njih Boga. Ja opat Dobrovit sagradih ovu crkvu sa svojih devetero braće u dane knez Kosmata koji je vladao cijelom Krajinom. I bijaše u te dane samostan sv. Mikule u Otočcu sa crkvom sv. Lucije u jedinstvu. TEKST
najstariji glagoljski, rukom pisani, zakonski spomenik 1288. godina starohrvatski jezik, glagoljica
najstariji rukopisni spomenik pisan hrvatskom ćirilicom ili bosančicom 1250. godina
ili POHVALA GOSPI oko 1347. tekst pisan latinicom i hrvatskim jezikom
knjige tiskane tijekom 15. stoljeća (do 16. stoljeća) prva hrvatska tiskana knjiga MISAL PO ZAKONU RIMSKOG DVORA – 1483.
PRVI HRVATSKI RJEČNIK – 1595. Faust Vrančić Rječnik pet najuglednijih europskih jezika latinski, talijanski, njemački, dalmatinski i ugarski - prvi hrvatski samostalni tiskani rječnik
Najistaknutije mjesto u hrvatskoj književnosti 16. st. pripada Splićaninu Marku Maruliću. Među njegovim djelima ističe se spjev JUDITA iz 1501. godine, napisan hrvatskim jezikom. Zato ga nazivamo ocem hrvatske književnosti. ostali književnici – 16. st. Marin Držić, Petar Hektorović, Petar Zoranić (prvi hrvatski roman Planine)
PRVA HRVATSKA GRAMATIKA – 1604. Bartol Kašić Dvije knjige osnova ilirskoga jezika - prva cjelovita gramatika hrvatskoga jezika pisana latinskim jezikom
OZALJSKI KNJIŽEVNOJEZIČNI KRUG PREDSTAVNICI - Petar Zrinski, Katarina Zrinska, Fran Krsto Frankopan i Pavao Ritter Vitezović
ILIRSKI POKRET HRVATSKI PREPOROD - hrvatski književnici i znanstvenici nastoje odrediti književni jezik koji će biti zajednički svim Hrvatima – uvjeti za taj jezik stvoreni su u četvrtom desetljeću 19. stoljeća - ŠTOKAVŠTINA se odabire za osnovicu zajedničkog jezika zbog bogate štokavske književne baštine
1830. NAJAVA REFORME PRAVOPISA Ljudevit Gaj KRATKA OSNOVA HORVATSKOSLAVENSKOGA PRAVOPISANJA - nudi rješenje slovopisnih problema hrvatskoga jezika
1835. Ljudevit Gaj pokreće NOVINE HORVATSKE, SLAVONSKE I DALMATINSKE i književni prilog DANICA HORVATSKA, SLAVONSKA I DALMATINSKA - kajkavsko narječje i stari pravopis
1836. mijenja se naziv u NOVINE ILIRSKE i književni prilog DANICA ILIRSKA - štokavsko narječje i novi pravopis
1847. Hrvatski sabor proglasio je hrvatski jezik službenim jezikom.
KNJIŽEVNICI (ILIRCI) Dimitrije Demeter Ivan Mažuranić Ivan Kukuljević Janko Drašković Antun Mihanović
- nakon II. svjetskog rata jačaju pritisci s težnjom da se hrvatski jezik što više posrbljuje - vrhunac takva nastojanja bio je 1954. NOVOSADSKI DOGOVOR na kojem je zaključeno da je "narodni jezik Srba, Hrvata i Crnogoraca jedan jezik", da se u nazivu jezika u službenoj upotrebi moraju isticati oba njegova dijela (hrvatski i srpski) te da treba izgraditi zajednički pravopis
1967. DEKLARACIJA O NAZIVU I POLOŽAJU HRVATSKOGA JEZIKA
-zahtijeva se poštivanje ustavnoga propisa o jednakosti i ravnopravnosti četiriju književnih jezika: slovenskoga, hrvatskoga, srpskoga i makedonskoga - zahtijeva se dosljedna primjena hrvatskoga književnog jezika u školama, novinarstvu, javnom i političkom životu, na radiju i televiziji kad se god radi o hrvatskom stanovništvu - Deklaracija je politički osuđena, ali je odbačen NOVOSADSKI DOGOVOR i zajednički pravopis
- zaključeno je da hrvatskom jeziku odgovara jednoznačni naziv – HRVATSKI, bez obzira na sličnost sa srpskim jezikom - 1971. zabranjen pravopis BabićFinka-Moguš - 1972. tiskan u Londonu pa mu otuda naziv Londonac
- Na kojim je pismima tekla hrvatska pismenost
- Na kojim je pismima tekla hrvatska pismenost
- Informaticka pismenost
- Kompetence test
- Trimakasih ya tuhanku
- Medijska pismenost definicija
- Trima solar
- Informatika.ff.uns.ac.rs rezultati
- Globalizacija i mediji
- Trima accel
- Traktorskuffe trima
- Allplan vs tekla
- Tekla justyna chopin
- Czyją córką była zosia pan tadeusz
- Mati tekla
- Chopin vida
- Spomenici na latinici
- Nadgrobna ploča kraljice jelene
- Prvi hrvatski spomenik na latinici
- Engleska hrvatska tipovi
- Trajanje baroka
- Neoapsolutizam u hrvatskoj
- Oracle hrvatska
- Najveće selo nizinske hrvatske
- Hrvatska poezija stihovi
- Reljefni oblici u hrvatskoj
- Psihološka karakterizacija
- Još hrvatska ni propala tekst
- Class dojo hrvatska
- Hrvatska zaklada za znanost
- Kramerova udlaga
- Ransomware hrvatska
- Glasovi prvi razred
- Hrvatska od 13 do 17 stoljeća