HAW CREEK ELEMENTARY PARENT INFORMATION NIGHT Haw Creek

  • Slides: 12
Download presentation
HAW CREEK ELEMENTARY PARENT INFORMATION NIGHT Haw Creek Noche de Informacion para padres

HAW CREEK ELEMENTARY PARENT INFORMATION NIGHT Haw Creek Noche de Informacion para padres

TOPICS • Homework/Tareas • Daily Folders/Agendas • Attendance/Asistencia • Absences, Illness, Medicine/ Ausencias, Enrermedad,

TOPICS • Homework/Tareas • Daily Folders/Agendas • Attendance/Asistencia • Absences, Illness, Medicine/ Ausencias, Enrermedad, Medicina • Transportation/Transporte • Parent/Teacher Communication/Comunicacion Padres/Profesoras • Birthdays/Cumpleanos • Lunch • Early Money/Notes/Dinero para almuerzo/notas Check-Out/Salidas Antes de Finaliar el dia escolar

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Homework assignments are intended to reinforce skills that are

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Homework assignments are intended to reinforce skills that are learned in class. Students should plan to spend about 10 minutes per grade-level. (10 in K; 20 in 2 nd; 30 in 3 rd minutes on homework each night. ) Homework will be assigned by each teacher, and students will be responsible for completing their assignments nightly. Grades 3 -5 will record assignments in their daily agenda. All assignments should be returned to school on the date specified by the teacher. Most teachers have nightly reading requirements and book logs for parents to sign. This reading time is in addition to regular homework. Tareas Las tareas asignadas tienen como objetivo reforzar las habilidades que se han aprendido en la clase. Los estudiantes deben planear dedicarle alrededor de 10 minutos por nivel para hacer tareas cada noche. (10 en K; 20 en 2 do; 30 minutos en 3 ro) Las tareas serán asignadas por cada uno de los profesores y los estudiantes son responsables de terminar las tareas cada noche. Los grados 3 a 5 deben registrar su agenda diariamente. Todos los trabajos deberán ser devueltos al colegio en la fecha indicada por el profesor. La mayoría de los profesores asignan lecturas cada noche y proporcionan un registro para que los padres lo llenen y lo firmen. Este tiempo de lectura es adicional al tiempo requerido para las tareas.

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Daily Folder/Agenda Each student has a Husky folder and

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Daily Folder/Agenda Each student has a Husky folder and grades 3 -5 have an agenda from the school office. The folder will serve as a communication tool between school and home. It will contain your child’s homework, important school information, and any behavior updates. This is also where parents should place any money or notes that need to be given to the classroom teacher. Agendas will be used by students as an organization tool to write down homework assignments, the weekly specials schedule, and upcoming dates. It is requested that parents check both the student agenda and the communication folder daily. Please help your child build responsibility skills by encouraging him/her to be accountable for his/her folder between school and home. Carpeta/Agenda Diaria Cada estudiante cuenta con una carpeta Husky y los grados 3 a 5 tienen una agenda dada por la oficina del colegio. La carpeta servirá como una herramienta de comunicación entre la escuela y el hogar. La carpeta incluirá las tareas de su hijo(a), importante información del colegio, y notas del comportamiento de su hijo(a). Esta carpeta también es el lugar en donde los padres deben poner dinero o las notas que se deban entregar a la profesora de la clase. Las agendas serán utilizadas por los estudiantes como una herramienta de organización para registrar las tareas, horarios especiales semanales e importantes eventos futuros. Se requiere que los padres revisen a diario tanto la agenda del estudiante como la carpeta de comunicación Husky. Tanto la agenda como la carpeta se guardaran juntas en un folder de argollas. Los estudiantes deben planear llevar a la casa y retornar el folder al colegio cada día. Por favor, ayude a su hijo(a) a desarrollar su sentido de responsabilidad inculcándole la importancia de que esta carpeta vaya a casa y regrese al colegio día a día.

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Attendance Daily attendance is very important for your child

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Attendance Daily attendance is very important for your child to show academic growth and progress. If your child is absent, you must send a note or email explaining the reason. Only those absences for sickness, family death, or parental military deployment will be excused by the office. Trips to visit relatives in other countries, for a wedding, or for a family reunion are not excused. The school day begins at 7: 40 and ends at 2: 20. Students may arrive no earlier than 7: 10. After 5 absences, a letter will go home to parents notifying them the child has excessive absences. If a child misses 10 consecutive days of school without contact, the child will be un-enrolled from school. If this happens, parents must go to the Hill Center to re-enroll students. If the school is notified before an absence of 10 days or more, the school still un-enroll the student, but upon return, the student may be re-enrolled at their home school. Asistencia La asistencia diaria es muy importante para que su hijo(a) muestre crecimiento y progreso académico. Si su hijo se ausenta, usted debe enviar una nota o correo electrónico al colegio explicando el motivo de la ausencia. Sólo las ausencias por enfermedad, muerte en la familia, o el despliegue militar de uno de los padres seran excusadas por el colegio. Viajes a visitar familiares en otros países, para bodas o para reuniones familiares no tienen excusa alguna. El día escolar comienza en 7: 40 am y termina en 2: 20 pm. Los estudiantes no deben llegar antes de las 7: 10 am. Después de 5 ausencias, se enviara una carta a los padres notificandoles que su hijo(a) tiene exceso de ausencias. Si un hijo(a) pierde 10 días consecutivos de colegio y el colegio no ha sido notificado, el registro de su hijo(a) en el colegio sera anulado. Si esto sucede, los padres deben ir al Hill Center a registrar al estudiante nuevamente. Si el colegio es notificado antes de que se cumpla la ausencia de 10 dias o mas, el colegio aun anula el registro del estudiante pero a su retorno al colegio, el estudiante puede registrarse nuevamente en su colegio.

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Ausencias, Enfermedad, Medicina Absences, Illness, Medicine If a child

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Ausencias, Enfermedad, Medicina Absences, Illness, Medicine If a child is running a fever, has vomited, or had diarrhea, he/she must be free of this for 24 hours before returning to school. If your child is running a fever during the school day, the school will contact you to pick up your child. If your child has any allergies or asthma, please let the school nurse know. Forms must be submitted to the clinic in the event that students need an emergency treatment. Si su hijo(a) tiene fiebre, ha vomitado o ha tenido diarrea, él/ella tiene que esperar a estar libre de estos síntomas por 24 horas antes de volver al colegio. Si el estudiante tiene fiebre durante el día escolar, el colegio contactara a uno de los padres para que se acerque al colegio a recoger a su hijo(a) Por favor déjele saber a la enfermera del colegio si su hijo(a) tiene alergias o asma. Formularios se presentaran a la clínica en el evento de que el estudiante necesite un tratamiento de emergencia.

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Transportation As a school policy, emails and phone calls

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Transportation As a school policy, emails and phone calls will not be accepted for transportation changes. A note written and signed by the parent should be sent in the morning of the transportation change. If a child is going to be a Car Rider, the car rider number should be included in the note. Bus riders must be consistent in their drop off locations. Students will not be permitted to get off the bus at other stops. If a student is a walker, the parent will pick up their child up at the entrance of the school. For safety reasons, parents are not allowed to park at Lakeside and walk across the street to stand in the walker line. Transporte Como política del colegio, llamadas telefónicas y correos electrónicos no se aceptaran para notificar cambios en el transporte. Una nota escrita y firmada por el padre debe ser enviada en la mañana del cambio del transporte. Si su hijo(a) va a irse en un carro, el número del carro en que se va a ir su hijo(a) debe estar incluido en la nota enviada al colegio. Los usuarios de los buses deben ser consistentes en los sitios donde se bajan del bus. No se les permitirá a los estudiantes que se bajen en paradas diferentes a las de ellos. Si el estudiante camina a su casa, el padre debe recoger al estudiante en la entrada del colegio. Por razones de seguridad, no se les permitirá a los padres estacionarse en Lakeside y cruzar la calle para esperar en línea a los estudiantes que caminan.

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Parent/Teacher Communication between school and home is essential. Please

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Parent/Teacher Communication between school and home is essential. Please contact your child’s teacher, or Kim Bolivar if you have a question, or concern regarding your child. The primary method of communication for each teacher will be email. Classroom notes and upcoming events will be sent out via email to all classroom parents. Many teachers send emailed newsletters weekly. If do not have an email, your family should receive paper copies of the newsletter. Please write a note to the child’s homeroom teacher if you have not received these. In the event you need to contact your child’s teacher by phone, please call the classroom between 7: 10 -7: 40 am or 2: 30 -3: 10 pm. Voice messages will be checked during planning and before/after school. Please contact the office at other times during the school day as phone calls disrupt the entire class. Email will be checked periodically throughout the day. Parents are also encouraged to check teacher webpages for links to student work, events, and educational websites. These can be found through the Haw Creek website under “Staff Webpages”. A classroom newsletter with important dates and academic information will also be sent to parents each week. Comunicación Padres/Profesores La comunicación entre el colegio y el hogar es esencial. Por favor, póngase en contacto con el profesor de su hijo(a), o con Kim Bolívar si usted tiene una pregunta o preocupación acerca de su hijo(a). El principal método de comunicación para cada profesor es correos electrónicos. Las notas de la clase y los eventos futuros se enviarán por correo electrónico a todos los padres de la clase. Muchos profesores envian por correo electrónico los boletines semanales. Si usted no tiene un correo electrónico, su familia debera recibir copias en papel del boletín. Por favor, escriba una nota al profesor de su hijo(a) si no ha recibido estos boletines. En el caso de tener que ponerse en contacto con el profesor de su hijo por teléfono, por favor llame a la clase entre 7: 10 - 7: 40 am o 2: 30 3: 10 pm. Los mensajes de voz se revisaran durante el periodo de planificación y antes/después del colegio. Si necesita llamar a la clase en horas diferentes a las indicadas, por favor contacte a la oficina directamente pues las llamadas a la clase afectan a toda la clase. El correo electronico se revisara frecuentemente durante el dia. Tambien animamos a los padres a que chequeen periodicamnete las paginas web de los profesores para que vean informacion de los trabajos del estudiante, eventos especiales, y paginas web educacionales. Estas paginas web de los profesores pueden ser encontradas en la pagina web de Haw Creek en “Staff Webpages”. Un boletín informativo con fechas importantes e información académica también se enviará a los padres cada semana.

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Birthdays In accordance with school policy, birthday parties are

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Birthdays In accordance with school policy, birthday parties are not permitted in the classroom. Also, our food policy does not allow outside food or drinks to be distributed to students during the lunch hour. Parents may choose to purchase ice cream from the school cafeteria for the entire class. You may also participate in the Birthday Book Club. Any other celebrations will need to take place outside of school. Birthday invitations should not be distributed in class. Cumpleaños De conformidad con las políticas del colegio, las fiestas de cumpleaños no son permitidas en la clase. Además, nuestra política de alimentos no permite distribuir a los estudiantes comidas o bebidas que vengan de afuera del colegio durante la hora del almuerzo. Los padres pueden optar por comprar helados de la cafetería del colegio para toda la clase. También pueden participar en el “Birthday Book Club”. Cualquier otro tipo de celebracion tienen que hacerse fuera del colegio. Invitaciones para los cumpleaños no se deben repartir en la clase.

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Lunch Money/Notes Please send lunch money or notes/forms to

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Lunch Money/Notes Please send lunch money or notes/forms to school in an envelope that includes your child’s name, teacher, grade level, and a brief explanation of the contents on the front. This ensures that all items make it to the correct designation. Please visit the Haw Creek Cafeteria webpage for information regarding menus and meal prices. Free and reduced lunch applications are available through the front office, or online on the Forsyth County Schools Website. Dinero para Almuerzos/Notas Por favor, enviar el dinero del almuerzo o notas/formularios al colegio en un sobre que contenga la siguiente información: nombre completo del estudiante, nombre del profesor, el nivel, y una breve explicación del contenido en la parte delantera del sobre. Esto garantiza que se sigan sus instrucciones correctamente. Por favor visite la página web de la Cafetería de Haw Creek para obtener información acerca de los menús y los precios de las comidas. Las aplicaciones para almuerzo sin costo o a precio reducido están disponibles a través de la oficina principal o en línea en la página Web de los colegios del condado de Forsyth.

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Salidas Antes de Finalizar el Día Escolar Early Check-Out

SCHOOL POLICIES POLITICAS Y EXPECTIVAS Salidas Antes de Finalizar el Día Escolar Early Check-Out If you need to check your child out of school early, please send a note to school stating the anticipated checkout time. You must complete the proper procedures and check your child out through the front office as students cannot be released to parents directly from the classroom. Students cannot be checked out after 2: 00 pm as this interferes with regular dismissal procedures. Si usted necesita recoger a su hijo(a) antes de que se acabe el día escolar, por favor envíe una nota al colegio indicando la hora en que piensa recoger a su hijo(a). Usted debe cumplir con los procedimientos estándares y recoger a su hijo a través de la oficina principal ya que los estudiantes no pueden ser enviados a los padres directamente desde la clase sino a través de la oficina principal. Los estudiantes no pueden ser recogidos después de las 2 pm pues esto interfiere con los procedimientos finales de salida del fin del día.

HAW CREEK ELEMENTARY SCHOOL “EL ARBÓL DEL “ÁNGEL” 2013 -2014 El día de recojer

HAW CREEK ELEMENTARY SCHOOL “EL ARBÓL DEL “ÁNGEL” 2013 -2014 El día de recojer regalos sera el 19 de diciembre entre las 2: 30 y las 6: 00 a la iglesia de Lanier Methodist. La iglesia esta en la esquina de Echols Rd y HWY 20 (Buford HWY)