gy rtok ti 32B 1 Jelentsge Korabeli rtke
Így írtok ti 32/B
1. Jelentősége • Korabeli értéke, hogy népszerűsítette a Nyugat első nemzedékének új jelenségeit • Mai jelentősége, hogy rámutat a csakugyan fontos egyedi jegyeikre • Hátránya, hogy részben eltakarja az eredeti műveket • Kosztolányi: Édes Anna című regénye (az ellenszenves mellékalak, Patikárius Jancsi a művek helyett Karinthy kötetét olvassa, hogy műveltnek látsszon) • Márai Sándor: Egy polgár vallomásai (Leírja benne, hogy csakugyan tipikus volt ebből megismerni a költőket eredeti műveik helyett)
2. Előzmény: halandzsaköltészet • Teljesen értelmetlen szavakkal idéz fel stílusokat, hangzásvilágokat • Egyik kísérlete pl. kuruc költészetet idéz: DOBOZRA! Huj, kuszambég, huj, kereki! Vatykos csuhászok vereki! Dengelegi! Ne mánd, ne mánd a vereszt! • Ennek nyomán jut el oda, hogy minden tartalom nélkül is kifejezhető egy stílus alapszövete, szerkezete
3. Ady-paródia • ismétlő formulák, kulcsszavak Vagyok a nyugati sirály, vagyok a nyugati sirály • a költői szubjektum felnagyított szerepe Törpe-fejűek, mit akartok? • a nemzetostorozás Moslék-ország, hajh, cudar ország, Hajh, Hortobágy, zsír-szívű rém; Hajh, Átok-város, Redves-ugar túlzott homály és általánosság „Ne félj, hajóm, rajtad a holnap hőse” helyett: „Jött értem a fekete hajó, jött értem fekete vizen”.
• Jött értem a fekete hajó Jött értem fekete vizen. Álom-királyfit, vitt tova vitt Moslék-országnak mentiben Fekete hajó, fekete vizen. • Moslék-ország, hajh, cudar ország, Hajh, Hortobágy, zsír-szívű rém; Hajh, Átok-város, Redves-ugar: Piszok-hazám, mit kapaszkodsz belém? Fekete vizeken jöttem én. • Vagyok a nyugati sirály -: De magyarnak köpött ki a föld Moslék-ország a nyakamon ül Engemet Moslék-ország örökölt: Nyöszörög a hájszagú föld.
4. Babits-paródia • a szerelem és az antikvitás iránti rajongás eltúlzott egybekeverése (mintha a nagy keveredés akaratlan végeredménye lenne a görög fiúszerelem idekeveredése is, ami valójában nincs ott a Babitslírában) A szeretőm fiús, görög leány, Lányos, török fiú, ki egykor élt, Ahol tajtékot Aagis öble hány. • a poeta doctus, a technikai virtuóz szerepének eltúlzásai (a hangzás fontosabb, mint az értelem) Ó kancsók kincse, ó görög romantik, Orsók korsója, drágamívű borsó • alliteráció te tarfejü, tritóni, tarka torzó • a metaforikus mitológia köznapiba fordítása (mintha a Dana Ida a vízmérnökök eszköze vízhozam mérésére) logaritmus ötven asszony és emelve köbgyökökre, ötven órjás amphorába, mennyi jött ki
5. Móricz-paródia • prózájának népies naturalizmusát parodizálja • egyrészt a Sáraranyra, Turi Dani történetére építve Népiesch címmel • másrészt az előkép nélküli Miskároló című szöveggel (disznóherélő) • nem létező tájszavakból összegyúrt halandzsát alkalmaz A gazda hat fele indult korpára malacnak. Még kissé tugymékolt a ládarekeszben, csetvett, pisztomált, mint akinek nem sietős. • népiest sejtet, a zavart olvasó azt hiheti, hogy csak ő nem ismeri
- Beléd akarok harapni, Mona. Mélyen beléd akarok harapni. Nem fog fájni, ígérem! Ha tényleg szeretsz, megengeded. " Mona Liba, az érzékeny, zárkózott lány attól fél, senki sem ismeri már fel a nagyon mélyen benne rejlő értékeket. Ám minden megváltozik, amikor Spatulába költözik, és megismerkedik a lélegzetelállítóan helyes Luke Warmmal, aki véresen eszi a nyers húst, szupererős és soha nem megy Napra. Lehet, hogy a fiú - teljesen véletlenül vámpír?
- Ez az Rubeóla! Ne hagyd magad megölni! Aprítsd őket miszlikbe! - suhant el mellette egyszer Dupladurr professzor, Hibridtől pár lépésnyire éppen a híres-neves Vószem Zordon professzor harcolt. Mágikus nyílvesszőket lőtt ki egy sorozatvetővé átalakított mini számszeríjból, amelynek kiváló hasznát vehette a közelharcban. A nyílvesszőket még a csata kezdetén megbűbájolta.
- Slides: 9