Guillaume Apollinaire Nuit rhnane v Analyse du titre















- Slides: 15

Guillaume Apollinaire Nuit rhénane v. Analyse du titre : v Contexte nocturne, propice aux histoires inquiétantes, aux légendes v Présence de l’eau, élément cher à G. Apollinaire, souvent lié à la fuite du temps et à la mort

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier Place dans le recueil 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds • Aspect biographique (Annie Playden) • Appartient au cycle rhénan 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire Le poème vu « de drone » • 3 quatrains en alexandrins • Un alexandrin isolé • Pas de ponctuation

Nuit rhénane 1. Mon verre // est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • « Mon » + indic. Prés. • Relation d’une expérience pers. et actuelle (valeur lyrique) • vin «trembleur» • Thème de l’ivresse, peut-être poétique ( « verre » «vers » !) • => expression rare. Ce n’est pas le vin qui tremble, c’est celui qui tientle verre (hypallage) • tremblement du vin (v. 1) • peut s'expl. par la frayeur d’entendre «la chanson lente» • Jeu d’allitérations liquides (r +l) • => mise en relief du tremblement • Déséquilibre du vers • => impression de malaise

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez // la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • Batelier : « Personne transportant des passagers d'une rive à l'autre d'un cours d'eau. Le batelier des Enfers, Charon » (CNRTL) • Réf. myth. ? prémonition? • Impératif « Ecoutez » • Brusquerie, inquiétude • Destinataire insaisissable • Rythme (3 + 9) • met en valeur le verbe • Nasales [an], [on] [en] • Lenteur de la 2 e partie du vers • Allitérations en « l » • Idée de lenteur renforcée

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu // sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • Chant du batelier • => témoignage oculaire • => légende (il « raconte » ) • " la lune" • => astre féminin • => astre maléfique • Les nixes/ondines sont « sept » • => nombre magique • => péjoratif ? « sept plaies » , « sept péchés capitaux » … • simple évocation de « femmes » • Menace encore implicite • Mais rime avec flamme (danger!)

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts //et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • cheveux " verts « => ce sont des Ondines, sorcières vivant au fond du Rhin. Leur chevelure verte se confond avec l'eau du fleuve qui l'imprègne ; c'est pourquoi, au sortir du Rhin, elles doivent la «Tordre » • « tordre » connote la force ou la violence • élément de séduction et d’impudeur : des cheveux « longs jusqu'à leurs pieds » • Alexandrin classique (6 + 6) • => solennité, gravité

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout // chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • « Debout chantez » • Nelle injonction inquiète • Destinataire insaisissable • Désarticulato du vers (2+10) • => malaise • « une ronde» • recours à un chant et à un comportement quasi enfantins pour couvrir le chant envoûtant

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus // le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • « que je n’entende plus » • Implicato lyrique du narrateur • Alexandrin classique (6 + 6) • => solennité, gravité • 2 e occurrence de « batelier » à la rime • => infracto à une règle class. • importance du terme • Abondance des nasales [ɑ ] • Impuissance à conjurer le sort puisque les sons renvoient au mot « chant »

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi // toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • "filles blondes" (v. 7) de la réalité • => contre les présences maléfiques. • « blondes » rime avec « ronde » : double aspect rassurant • Troisième injonction à l’impératif • Inquiétude renouvelée • Besoin de sécurité

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile // aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • « nattes repliées » • filles rassurantes car très germaniques • « regard immobile » • Suggère une certaine stupidité ? • connote la stabilité

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin // le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • Thème de l’ivresse • « Le Rhin le Rhin » • Répétition à valeur d’avertissement • animation des éléments de la nature : le fleuve est ivre, les vignes s'y "mirent" => toute-puissance du regard + ambiguité de « mirent » • la subordonnée relative, loin de son antécédent ("Rhin"), met cette sub. en relief et suggère un lien de cause à effet : c'est parce que les vignes s'y mirent que le fleuve est ivre. • Les images consacrées au verre de vin trouvent leur corresp. dans celles de la nature • Rythme déstructuré (2 + 10) • => malaise

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits // tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • "l'or des nuits [= les étoiles] tombe en tremblant s'y refléter » => toutepuissance du tremblement • reprend l'image du miroir en lui associant celle d'une chute provoquée par une vision dans l'eau (cf. "La Loreley"). • Tremblement = une valeur d'effroi. Terme associé à « tombe » qui n’est pas le verbe attendu. Peut s'expliquer par la frayeur d’entendre «la chanson lente» (v. 2). • Les images consacrées au verre de vin (v. 1) trouvent leur correspondant dans celles qui décrivent la nature

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours // à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • « à en râle-mourir » • GA associe un thème de mort au thème du chant • lien étroit entre le chant et le râle (=l’agonie) • Création de mot dans la tradition symboliste • Batelier réduit peu à sa seule «voix» , puis à un «râle» qui annonce la mort.

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts // qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé comme un éclat de rire • activité surnaturelle, les ondines « incantent [= ensorcellent] l’été » + rareté du mot • Explicite : les « femmes » sont des « fées » • « cheveux verts » • 2 e occurrence => importance • Explicite : activité de sorcellerie : «incantent» ; mot rare asocié à la magie

Nuit rhénane 1. Mon verre est plein d’un vin trembleur comme une flamme 2. Écoutez la chanson lente d’un batelier 3. Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes 4. Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu’à leurs pieds 5. Debout chantez plus haut en dansant une ronde 6. Que je n’entende plus le chant du batelier 7. Et mettez près de moi toutes les filles blondes 8. Au regard immobile aux nattes repliées 9. Le Rhin le Rhin est ivre où les vignes se mirent 10. Tout l’or des nuits tombe en tremblant s’y refléter 11. La voix chante toujours à en râle-mourir 12. Ces fées aux cheveux verts qui incantent l’été 13. Mon verre s’est brisé // comme un éclat de rire • Valeur magique du vers (13) mis en valeur par son isolement • éclatement inexpliqué du verre • une sorte de ricanement moqueur marque le triomphe des forces surnaturelles sur la réalité • amène à réinterpréter dans le premier vers du poème, l'épithète «trembleur» => contact avec le surnaturel • le verre se brise, comme pour rompre l'envoûtement, ou pour protéger le secret (la nature des "fées"), ou en réponse à une incantation. • Le poème est composé en boucle (du « verre » au « verre » )