Guillaume Apollinaire Bokrts Andrs Id Mark Kroly kpeivel
Guillaume Apollinaire: (Bokrétás András) Id. Markó Károly képeivel Automatikus képváltás
Neve nagyon pogány s kicsit hivalkodó, Avrò avuto 18 anni: una sorta di pudore atavico mi faceva censurare anche l’idea della mia nudità integrale
praticamente mi vedevo a zone senza avere neppure la completa visione del mio corpo De mivel az Öné, bájos hangzású szó
Spanyol értelme: „szép”, S mivel Ön szép, mint senki,
La musica mi trasportava in cielo. E mentre mi crogiolavo nelle note sentivo sulla bocca un sapore dolce, umido e indefinibile… sapore di baci… Igazat mond, aki az Ön nevét kiejti.
Németben ez a név színtiszta mélabú,
Rebben, ha április lágy fuvallata fú,
Legendák fája ez, zengő lírai hársfa
Éjente-kiszökő, balga manók tanyája.
Végül e ritka név, szépségének szava,
Antik városnak is neve volt valaha
Non dissi niente a nessuno. Stupita di quella cosa nuova andai in bagno a lavarmi e l’episodio si concluse lì. Mely Rhodoszon virult, e kies szigeten, szép
Rózsák között, ahol turbékolnak a gerlék. Soltanto qualche anno dopo ho capito cosa mi era successo: quello fu Il primo orgasmo fisico della mia vita e non fu provocato dalla libido bensì dalla musica.
E’ passato il tempo… Eppure, le note di questa canzone ancora oggi mi turbano, torna quella sensazione… besame mucho! (Bokrétás András) Hallgasd kedvedre Claydermant, vagy lépj ki „Esc”-el
- Slides: 14