Funde Salud European Cooperations in the Health Sector

  • Slides: 42
Download presentation
Funde. Salud European Co-operations in the Health Sector Coopérations Européennes dans le Domaine de

Funde. Salud European Co-operations in the Health Sector Coopérations Européennes dans le Domaine de la Santé Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Cross Border cooperation in the Health Sector on the Spanish-Portuguese border Coopération

Funde. Salud Cross Border cooperation in the Health Sector on the Spanish-Portuguese border Coopération transfrontalière dans le Domaine de la Santé à la frontière hispano-portugaise Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Spain regions distribution 17 autonomous regions La distribution regional de l’Espagne 17

Funde. Salud Spain regions distribution 17 autonomous regions La distribution regional de l’Espagne 17 regions autonomes Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud National Health Service The Spanish Government has transferred the executive powers of

Funde. Salud National Health Service The Spanish Government has transferred the executive powers of the national health service to the autonomous governments in order to co-ordinate the entire system. Système National de Santé Les communités autonomes ont transferrés les pouvoirs du Government Central qui coordine le système national. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Norde Madeiras Gloria Durán Ale nte jo Lis bo ae Açores Va

Funde. Salud Norde Madeiras Gloria Durán Ale nte jo Lis bo ae Açores Va le do Te jo Centro Portugal’s regions distribution 5 administrative regions La distribution regional de Portugal 5 regions administratives Algarve Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Norde Madeiras Gloria Durán Ale nte jo Lis bo ae Açores Va

Funde. Salud Norde Madeiras Gloria Durán Ale nte jo Lis bo ae Açores Va le do Te jo Centro Algarve National Health Service The Portuguese Health Ministry has distributed some administrative capacities between 8 Administraçaos Regionais da Saude but the executive power is centralised. Système National de Santé Les regions ont seulement la capacité administrative mais le Ministère de Santé a tout le pouvoir executive. Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Extremadura’s region distribution 2 provinces: Badajoz Cáceres La distribution regional de l’Extremadura

Funde. Salud Extremadura’s region distribution 2 provinces: Badajoz Cáceres La distribution regional de l’Extremadura 2 provinces: Badajoz Cáceres Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Extremadura region: 41602 Km 2 surface 1, 200. 000 inhabitants 25, 7

Funde. Salud Extremadura region: 41602 Km 2 surface 1, 200. 000 inhabitants 25, 7 hab/ km 2 La region d’Extremadura: 41602 Km 2 surface 1, 100. 000 habitants 25, 7 hab/ km 2 Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Extremadura health areas: 8 (Badajoz, Cáceres, Plasencia, Don Benito, Coria, Mérida, Navalmoral

Funde. Salud Extremadura health areas: 8 (Badajoz, Cáceres, Plasencia, Don Benito, Coria, Mérida, Navalmoral and Llerena) Les departaments de santé de l’Extremadura: 8 (Badajoz, Cáceres, Plasencia, Don Benito, Coria, Mérida, Navalmoral et Llerena) Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Extremadura health areas: There is at least one big Hospitalary Complex per

Funde. Salud Extremadura health areas: There is at least one big Hospitalary Complex per area. The diferents areas are conected by telemedicine. Les departaments de santé de l’Extremadura: Il y a un grand centre hospitalaire par departament. Le departaments sont connectés par telemedicine. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Extremadura health areas: The biggest hospital activity is concentrated in Badajoz and

Funde. Salud Extremadura health areas: The biggest hospital activity is concentrated in Badajoz and Cáceres areas. Les departaments de santé de l’Extremadura : L’activité hospitalaire est concentrée surtout à Badajoz et Cáceres. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Extremadura adjoins the Alentejo and Centro regions of Portugal along 235 km.

Funde. Salud Extremadura adjoins the Alentejo and Centro regions of Portugal along 235 km. L’Extremadura est située à côte de Regions de Alentejo e Centro pendant 235 km. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Alentejo Region More of 26. 000 Km 2 surface 500. 000 inhabitants

Funde. Salud Alentejo Region More of 26. 000 Km 2 surface 500. 000 inhabitants 35, 2 hab/ km 2 La Region d’ Alentejo Plus de 26. 000 Km 2 surface 500. 000 habitants 35, 2 hab/ km 2 Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Administraçao Regional da Saúde do Alentejo (ARSA) 3 health districs: Portalegre, Évora

Funde. Salud Administraçao Regional da Saúde do Alentejo (ARSA) 3 health districs: Portalegre, Évora and Beja Each area is divided in districts. 3 departaments de santé: Portalegre, Évora et Beja Chaque departament est organisé en districtes. www. arsaalentejo. pt Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Administraçao Regional da Saúde do Alentejo (ARSA) 5 hospitalary complex conected by

Funde. Salud Administraçao Regional da Saúde do Alentejo (ARSA) 5 hospitalary complex conected by telemedicine. 5 grands centres hospitalaires connectés par telemedicine. www. arsaalentejo. pt Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud What is Telemedicine? Qu’est-ce que c’est la Telemedicine? Gloria Durán Basel, 27

Funde. Salud What is Telemedicine? Qu’est-ce que c’est la Telemedicine? Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Telemedicine is a resource that allows the feeback between remote patients and

Funde. Salud Telemedicine is a resource that allows the feeback between remote patients and professionals or professionals themselves providing added-on specific training for them (videoconferences, on-line courses, surgical operations broadcasting, etc. . . ) La Telemedicine est un moyenne pour l’assistance spécialisé des patients qui sont loin des centres hôpitalaires et pour encourager la formation especifique des professionelles (videoconferences, courses on-line, émission cirugies en direct, etc. . ). Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Extremadura and Alentejo Regions are investing together in the development of the

Funde. Salud Extremadura and Alentejo Regions are investing together in the development of the most recent technologies in order to improve sanitary service quality and professionals training. CIVITAS and JARA are two platforms that allows users data to be unified from Extremadura. Les regions de l’Extremadura et l’Alentejo ont dirigé leur éforces dévelopant les nouveaux technologies pour amèlliorer la qualité du service sanitaire et la formation des professionelles. CIVITAS et JARA sont deux plate-formes qui donnent la possibilité de réunir tout l’information sûr les patients chez Extremadura. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Extremadura has a Medicine Faculty, several nurse’s schools, a Health Sciences School

Funde. Salud Extremadura has a Medicine Faculty, several nurse’s schools, a Health Sciences School and a Minimum Invasive Surgical Centre that promote the clinical research and the professionals training. A new Minimally Invasive Surgical Centre next to SPA Hospital will allows conecting Extremadura to rest of spanish hospitals. Il y a une Faculté de Medicine, plusieurs école d’infirmerie, une École de la Santé et un Centre de Chirurgie Minimement Invasive que promouvent la récherche clinique et la formation des professionnelles. Un nouveau Centre de Chirurgie Miniment Invasive à côte de l’hôpital SPA va permettre la connection de l’Extremadura au rest des centres hôpitalaires de l’Espagne. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Actually, Extremadura and Alentejo’s Gouverments support a lot of cross-border projects: society,

Funde. Salud Actually, Extremadura and Alentejo’s Gouverments support a lot of cross-border projects: society, culture, health asistance, economy, research. . . There are 2 big agreements: Puente Ajuda (1992) and Alcántara (1994) to stablish the cooperations initiatives. Cross-border elimination is the objective Actuelment, les Governments de l’Extremadura et l’Alentejo soutent beaucoup de proyects: societé, culture, l’assistance sanitaire, l’economie, la recherche. . . Il y a 2 grands accords: Puente Ajuda (1992) et Alcántara (1994) pour établir un marc de cooperation. L’obcjetive est l’élimination des frontières. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Cross-Border Extremadura-Alentejo Health Actions Les actions en Santé à l’Extremadura et l’Alentejo

Funde. Salud Cross-Border Extremadura-Alentejo Health Actions Les actions en Santé à l’Extremadura et l’Alentejo Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL Axis 3: Development socioeconomical and working promotion Action

Funde. Salud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL Axis 3: Development socioeconomical and working promotion Action 3. 2: Technology development, research and promotion of information society. Action 3. 4: Education, training and work promotion. INTERREG III A L’ESPAGNE ET PORTUGAL Axe 3: Develope socioeconomique et promotion de l’emploi. Messure 3. 2: Develope technologie, récherche et promotion de la societé de l’information. Messure 3. 2: Education, formation et promotion de l’emploi. . Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL INTERREG III A L’ESPAGNE ET PORTUGAL FORCONCEXAL SURGENET

Funde. Salud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL INTERREG III A L’ESPAGNE ET PORTUGAL FORCONCEXAL SURGENET PET-TC Gloria Durán DIMAGEXAL* REABT* BANCORTEXAL* FORIBTEL* SAUDE INFORRAIA COOPERA* Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL INTERREG III A L’ESPAGNE ET PORTUGAL OLD PROJECTS:

Funde. Salud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL INTERREG III A L’ESPAGNE ET PORTUGAL OLD PROJECTS: FORCONCEXAL SURGENET PET-TC SAUDE INFORRAIA NEW PROJECTS: DIMAGEXAL REABT BANCORTEXAL FORIBTEL COOPERA Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud FORCONCEXAL • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura

Funde. Salud FORCONCEXAL • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • It promotes trainning, knowledge and cooperation between health professionals from Extremadura and Alentejo. • It’s an specific program for oncology specialists (doctors, nurses, other professionals. . . ). • Target: Designning common protocols to treat oncologic patients. • Actions: e-learning, cross-border work groups, common trainning in similar technology, discussion forums, bilingual manuals design, . . . • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Il promouve la formation, la connaîssance et la cooperation entre Extremadura et Alentejo. • C’est un programe spécialisé pour les professionelles qui travaillent dans l’oncologie • Objective: Désigner les mêmes protocoles d’actuation avec les patients • Actions: e-learning, groups transfrontalières de travail, formation avec la même technologie, forums à débat, désign de manuels bi-langues, . . . Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud SURGENET • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura

Funde. Salud SURGENET • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Target: Research and specific surgery trainning promotion. • Actions: courses, e-learning, cross-border researching works, discussion forums, crossborder congress, bilingual manuals design, videoconferences, surgery broadcastings. . . • Minimum Invasive Surgical Centre (CCMI) has several surgical rooms where the doctors can play surgeries in animals and broadcast this surgeries to others hospitals, moreover they can use the surgery simulators to practice laparoscopic technics. • Tête de group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Objective: La promotion de la récherche et la formation spécifique des chirurgiens. • Actions: courses, e-learning, groups transfrontalières pour récher, crongress transfrontalières, désign de manuells bi-langues, videoconferences, chirurgie en direct. . . • Le Centre de Chirurgie Minimement Invasive (CCMI) a plussieurs chambres pour faire la chirurgie sûr les animaux et pour leur émettre jusqu’à des autres hôpitaux de l’Espagne. En plus, les chirugiens pouvent útiliser les simulateurs pour pratiquer les laparoscopies. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud SURGENET • Minimum Invasive Surgical Centre (CCMI) has organised the “Cross-Border Congress

Funde. Salud SURGENET • Minimum Invasive Surgical Centre (CCMI) has organised the “Cross-Border Congress of Minimally Invasive Surgery and Telemedicine” (April-2005) broadcasted to Spain, Portugal and La Esperanza Navy Army Ship with videoconferences and broadcated surgeries. • The web http: //www. ccmi. es/surgenet provides the information about all this program and the related activities. • Le Centre de Chirurgie Minimement Invasive (CCMI) a organisé le “Congress Transfrontalière de la Chirurgie Minimament Invasive” et la Telemedicine (Avril- 2005) émis à l’Espagne, Portugal et à la navire de la flotte La Esperanza vers videoconferences et chirurgie en direct • La page http: //www. ccmi. es/surgenet permet l’ácces au programme et des activités. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud PET-TC • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura

Funde. Salud PET-TC • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Target: Development new Nuclear Medicine treatments and resources. • Actions: Infanta Cristina Hospital (Extremadura) adquired PET technology to treat booked patients from both regions. Others: forum, work meetings, bilingual guides, congress. . . • Next month there is a professionals meeting involved in Nuclear Medicine from both regions. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Objective: Déveloper nouveaux techniques et habilités en Medicine Nucléaire. • Actions: Infanta Cristina Hospital (Extremadura) a installé la technologie du PET pour l’assistance des patients accordés despuis le deux regions. Des autres actions: forums, groups du travail, guides bi-langues, congress. . . • Le prochain moi il y a un meeting sûr les resultats et des nouveautés en Medicine Nucleaire entre le deux regions. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud SAUDE • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal •

Funde. Salud SAUDE • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal • Target: Promoting the Public Health and Health Education in users, trainning of Public Health professionals and results transfer to the Health Policy. • Actions: forums, work meetings, bilingual guides, CD editions, . . . • Tête du group: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal. • Objective: Promouvoir la Santé Public et la Education Salutaire dans la population, la formation sûr Santé Public entre les professionels et la transfèrrement de resultats à la politique de Santé. • Actions: forums, groups du travail, guides bi-langues, CD editions. . . Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud INFORRAIA • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal •

Funde. Salud INFORRAIA • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal • Target: New technologies applicated to remote trainning. • Actions: desing of teatching material and software tools, e-learning, common trainning guides. • Health Sciences School from Extremadura has participate activally. • Tête du group: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal. • Objective: Nouveaux techonologies applied à la enseignement à distance. • Actions: désing de matérial pour la formation et des outiles logiciel, e-learning, guides de formation communs. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud DIMAGEXAL NEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of

Funde. Salud DIMAGEXAL NEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Target: Extending the PET-TC project in new technologies in Nuclear Medicine and developping the phisiologic and molecular image diagnostic. • Actions: Infanta Cristina Hospital ask for the TAC technology in order to treat patient from Extremadura and Alentejo, and enhacing the professionals habilities. • This project is pending for aproval of EC. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Objective: Élargir le project PET-TC dans le nouveaux tehcnologies en Medicine Nucleaire et developer le diagnosis phisiologic et molleculaire par la image. • Actions: l’Hôpital Infanta Cristina a demandé la technologie du TAC pour l’assistance des patients chez Extremadura et Alentejo. • Ce project est pendant par l’approvation de CE. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud REABT NEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of

Funde. Salud REABT NEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Target: creation of an only tumoral samples bank bettwen Evora and Badajoz hospitals. • Actions: Infanta Cristina Hospital and Espirito Santo Hospital will create a common structure to store the samples and an unified data base for the cancer diagnosis, and the telemedicine use. • This project is pending for aproval of EC. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Objective: la création d’un banque de tissues tumeurels entre Extremadura et Alentejo. • Actions: l’Hôpital Infanta Cristina et l’Hôpital Santo Espirito au Alentejo vont faire le structure commun pour garder-les et unifiquer la base de renseignements pour diagnostiquer le cancer. • Ce project est pendant par l’approvation de CE. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud BANCORTEXAL NEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of

Funde. Salud BANCORTEXAL NEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Target: creation of an only ADN and tissues samples bank bettwen ARSA and Badajoz hospitals. • Actions: Infanta Cristina Hospital and ARSA Hospitals will create a common structure to store the ADN samples and an unified data base for the rare illness diagnosis and cellular therapy. • This project is pending for aproval of EC. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Objective: la création d’un banque de ADN et tissues entre l’hôpitaux de l’ARSA et Badajoz. • Actions: l’Hôpital Infanta Cristina et l’hôpitaux de l’ARSA vont faire le structure commun pour garder-les et unifiquer la base de renseignements pour diagnostiquer des vizarres maladies et la terapie cellulaire. . • Ce project est pendant par l’approvation de CE. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud FORIBTEL NEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of

Funde. Salud FORIBTEL NEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Target: enhacement of the Telemedicine application in Health sector. • Actions: Infanta Cristina Hospital and ARSA Hospitals and the Extremadura Medicine Faculty and Evora University will create a network to feedback trainning and data. • This project is pending for aproval of EC. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Objective: encourager l’application de la Telemedicine dans les Sciences de la Santé. • Actions: l’Hôpital Infanta Cristina et l’hôpitaux de l’ARSA, la Faculté de la Medicine de l’Extremadura et la Université d’Evora vont faire une network pour interchanger la formation et les renseignements des patients. • Ce project est pendant par l’approvation de CE. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud COOPERA NEW • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal

Funde. Salud COOPERA NEW • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal • It promotes trainning, knowledge and cooperation between health professionals from Extremadura and Alentejo. • It’s an specific program for soozing cares specialists (doctors, nurses, other professionals. . . ). • Target: Designning common protocols to treat this kind of patients. • Actions: e-learning, cross-border work groups, common trainning in similar technology, discussion forums, bilingual manuals design, . . . • Tête du group: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal • Il promouve la formation, la connaîssance et la cooperation entre Extremadura et Alentejo. • C’est un programe spécialisé pour les professionelles qui travaillent l’attention de patients terminals. • Objective: Désigner les mêmes protocoles d’actuation avec ces patients. • Actions: e-learning, groups transfrontalières de travail, formation avec la même technologie, forums à débat, désign de manuels bi-langues, . . . Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud OTHER INICIATIVES FROM THE Extremadura GOVERMENT LES AUTRES INICIATIVES DU GOVERMENT DE

Funde. Salud OTHER INICIATIVES FROM THE Extremadura GOVERMENT LES AUTRES INICIATIVES DU GOVERMENT DE L’EXTREMADURA Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud • June-2005: Consejería de Infraestructura y Tecnología announces the next works to

Funde. Salud • June-2005: Consejería de Infraestructura y Tecnología announces the next works to stablish an optical fiver between Badajoz (Extremadura) and Elvas (Alentejo). This is an important notice because that will provide a direct ultra high speed connetion between Spain and Portugal to interchange. The promoters of this reality are the Spanish Government, local governments and Extremadura and Alentejo Universities. • Juin-2005: la Consejería de Infraestructura y Tecnología a announcé la construction de la prochaîne fibre optic entre Badajoz (Extremadura) et Elvas (Alentejo). C’est la plus grande nouvelle parce que ce ça va permettre la connetion avec le reste de l’Espagne et Portugal. Le Government spagnol, les autorités locals et les universités de l’Extremadura et Evora ont promu cette realité. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud • July-2005: Extremadura Government has signed an agreement with Evora University (Alentejo)

Funde. Salud • July-2005: Extremadura Government has signed an agreement with Evora University (Alentejo) to give the free software use (gnu. Lin. Ex) in order to develop a portuguese version called Alinex. Extremadura has promoted the free software (Lin. Ex) several years ago and invest to extend its use in public institutions. • July-2005: le Government de l’Extremadura a signé un accord avec l’Université d’Evora (Alentejo) poru donner les droits pour utiliser le software libre (gnu. Lin. Ex) sous le nom de Alinex. L’Extremadura a promu le software libre (Lin. Ex) despuis long temp et a inverti pour élanger leur use dans les institutions publiques. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud • October-2005: ADT and Videomed organise the 2º Forum Iberico de Telemedicina

Funde. Salud • October-2005: ADT and Videomed organise the 2º Forum Iberico de Telemedicina (Viseu. Alentejo). A congress that involve several medical specialities using the Telemedicine, videoconferences and other new technology with new applications. • Octobre-2005: ADT and Videomed organisent the 2º Forum Iberico de Telemedicina (Viseu -Alentejo). Au congress vont participé plussieur specialités de la Medicine utilisant la Telemedicine, videoconferences et des autres nouveaux technology avec de nouveaux applications. Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud www. juntaextremadura. es dgfics@sc. juntaex. es fundesalud@sc. juntaex. es Gloria Durán Basel,

Funde. Salud www. juntaextremadura. es dgfics@sc. juntaex. es fundesalud@sc. juntaex. es Gloria Durán Basel, 27 -september-2005

Funde. Salud Thanks for your assistance Merci beaucoup par votre assistance Gloria Durán Basel,

Funde. Salud Thanks for your assistance Merci beaucoup par votre assistance Gloria Durán Basel, 27 -september-2005