francais allemand anglais franzsisch deutsch englisch french german

  • Slides: 34
Download presentation
francais - allemand - anglais französisch- deutsch - englisch french - german - english

francais - allemand - anglais französisch- deutsch - englisch french - german - english LES SPECIALITES GASTRONOMIQUES GASTRONOMISCHE SPEZIALITÄTEN LE PAIN, DAS BROT, BREAD. Produced at: Berufschulzentrum Jena Göschwitz Lycée Professionnel Les Franchises, Rue Eugene Gallion, F-52200 Langres LP Pierre et Marie Curie Freyming Merlebach for: LEONARDO PROJECT (supported by the European Union) “Language Competence through Bilingual Teaching at Vocational Colleges“(BILVOC)

Le pain Das Brot

Le pain Das Brot

Sommaire/ Verzeichnis • L’histoire du pain/ Die Geschichte des Brotes • Les ingrédients/ die

Sommaire/ Verzeichnis • L’histoire du pain/ Die Geschichte des Brotes • Les ingrédients/ die Zutaten • La fabrication/ die Herstellung • Les différents pains en France et en Allemagne die Brotsorten in Frankreich und in Deutschland

L’histoire du pain en Fance Die Geschichte des Brotes in Frankreich • Au fil

L’histoire du pain en Fance Die Geschichte des Brotes in Frankreich • Au fil des siècles, le pain symbolise le sacré, la justice, la stabilité : quand il est blanc, tout va bien ; quand il devient noir, le peuple s’inquiète car la misère n’est pas loin. • Im Laufe der Jahrhunderte symbolisiert das Brot das Heilige, die Gerechtigkeit und die Stabilität. Ist das Brot weiß, dann ist alles in Ordnung, wird das Brot schwarz, so wird das Volk unruhig, denn die Not steht vor der Tür.

Ingrédients / Zutaten Pain blanc traditionnel français Farine blanche pure sel eau levure ou

Ingrédients / Zutaten Pain blanc traditionnel français Farine blanche pure sel eau levure ou levain Französisches traditionelles Weißbrot Reines Weizenmehl Salz Wasser Hefe oder Sauerteig Autres pains Farine de seigle ou de froment Andere Brote Roggenmehl Wasser Salz Mehl Hefe

La fabrication du pain • Etape n° 1 : le pétrissage Le boulanger met

La fabrication du pain • Etape n° 1 : le pétrissage Le boulanger met dans son pétrin : - de la farine, - de l'eau, - du sel, - de la levure. • Il obtient une grosse boule de pâte.

Die Herstellung des Brotes • Schritt 1 : das Kneten Der Bäcker vermengt in

Die Herstellung des Brotes • Schritt 1 : das Kneten Der Bäcker vermengt in dem Behälter : - Mehl, - Wasser, - Salz, - Sauerteig - Hefe • Es entsteht eine Teigmasse.

La fabrication du pain • Etape n° 2 : le pointage Le boulanger met

La fabrication du pain • Etape n° 2 : le pointage Le boulanger met la pâte dans un bac. Elle gonfle, grâce à la levure.

Die Herstellung des Brotes • Schritt 2: Das Gehenlassen Der Teig kommt in eine

Die Herstellung des Brotes • Schritt 2: Das Gehenlassen Der Teig kommt in eine Form und geht dank der Hefe auf.

La fabrication du pain • Etape n° 3 : la division Le boulanger partage

La fabrication du pain • Etape n° 3 : la division Le boulanger partage la pâte en petites boules du même poids.

Die Herstellung des Brotes • Schritt 3: das Herstellen von Brotlaiben Der Teig wird

Die Herstellung des Brotes • Schritt 3: das Herstellen von Brotlaiben Der Teig wird in gleichgrosse Teigmengen geteilt.

La fabrication du pain • Etape n° 4 : la détente Les pâtons se

La fabrication du pain • Etape n° 4 : la détente Les pâtons se reposent un peu. C'est la détente.

Die Herstellung des Brotes • Schritt 4: das Ruhen lassen Man lässt die Brotlaibe

Die Herstellung des Brotes • Schritt 4: das Ruhen lassen Man lässt die Brotlaibe ruhen.

La fabrication du pain • Etape n° 5 : le façonnage Le boulanger prend

La fabrication du pain • Etape n° 5 : le façonnage Le boulanger prend un pâton. pour former une baguette.

Die Herstellung des Brotes • Schritt 5: das Formen des Brotlaibes Die Brotlaibe werden

Die Herstellung des Brotes • Schritt 5: das Formen des Brotlaibes Die Brotlaibe werden in die gewünschte Form gebracht

La fabrication du pain • Etape n° 6 : la fente et la cuisson

La fabrication du pain • Etape n° 6 : la fente et la cuisson Avec une lame, le boulanger fend le pain, puis le cuit.

Die Herstellung des Brotes • Schritt 6: Einritzen und fertig backen Die Brotlaibe werden

Die Herstellung des Brotes • Schritt 6: Einritzen und fertig backen Die Brotlaibe werden an der Oberseite eingeritzt und gebacken

La fabrication du pain • Etape n° 7 : le défournement Les baguettes sont

La fabrication du pain • Etape n° 7 : le défournement Les baguettes sont cuites. Le boulanger les sort du four et les laisse refroidir sur une grille.

Die Herstellung des Brotes • Schritt 7 : Das Herausnehmen und das Abkühlen Das

Die Herstellung des Brotes • Schritt 7 : Das Herausnehmen und das Abkühlen Das fertiggebackene Brot wird aus dem Backofen genommen. Es kühlt auf einem Gitter ab.

Le pain français- das französische Brot • • • La baguette pain à l’ancienne

Le pain français- das französische Brot • • • La baguette pain à l’ancienne pain de campagne pain de seigle pain bis pain complet Die Baguette Traditionelles Brot Landbrot Roggenbrot Mischbrot Vollkornbrot

La baguette française est le pain traditionnel le plus consommé Die Baguette ist das

La baguette française est le pain traditionnel le plus consommé Die Baguette ist das meist gegessene Brot in Frankreich

 • Pain de seigle/ Roggenbrot À base de farine de seigle Aus Roggenmehl

• Pain de seigle/ Roggenbrot À base de farine de seigle Aus Roggenmehl • Pain de campagne/ Mischbrot A base de farine de blé mélangée ou non avec de la farine de seigle Aus Weizen- und Roggenmehl • Pain complet/ Vollkornbrot À base de farine de blé complète Aus Weizenschrot

 • Fougasse Provence pain plat à base de farine de blé, levain, huile

• Fougasse Provence pain plat à base de farine de blé, levain, huile d’olive et marjolaine Flaches Brot aus Weizenmehl, Sauerteig, Olivenöl und Marjoran • Pain à l’ancienne Pain préparé et cuit de façon tradionnelle Das Brot wird auf traditioneller Weise vorbereitet und gebacken.

Le pain allemand - das deutsche Brot • • • Roggenbrot Weizenbrot Roggenmischbrot Weizenmischbrot

Le pain allemand - das deutsche Brot • • • Roggenbrot Weizenbrot Roggenmischbrot Weizenmischbrot Spezialbrote – – Pumpernickel Mehrkornbrot Hafer- oder Hirsebrot Buttermilchbrot • Brötchen

Roggenbrot • Roggenbrote bestehen zu mindestens 90% aus Roggenmehl, und werden mit Hilfe von

Roggenbrot • Roggenbrote bestehen zu mindestens 90% aus Roggenmehl, und werden mit Hilfe von Sauerteig oder mit Hefe und Sauerteig hergestellt. Es wird zum Abendbrot gegessen Le pain de seigle se compose à 90% de farine de seigle et est préparé avec du levain ou de la levure. Le pain est consommé au repas du soir.

Weizenbrot • Helle Weizenbrote bestehen zu mindestens 90% aus Weizenmehl, Wasser, Backhefe, Zucker. •

Weizenbrot • Helle Weizenbrote bestehen zu mindestens 90% aus Weizenmehl, Wasser, Backhefe, Zucker. • Le pain de froment se • Weizenbrote, auch Weißbrote genannt, sind vor allem zum Frühstück beliebt. Wegen ihres milden Geschmacks sind sie eine Beilage zu herzhaften Gerichten und Salaten. • Le pain de froment, appelé aussi pain blanc, est apprécié au petit déjeuner. À cause de son goût neutre, il accompagne bien les plats forts et les salades. compose à 90% au moins de farine de froment, d‘eau, de levure et de sucre.

Roggenmischbrot • Roggenmischbrot: wird aus einem Gemisch aus Weizen und Roggen hergestellt ( mit

Roggenmischbrot • Roggenmischbrot: wird aus einem Gemisch aus Weizen und Roggen hergestellt ( mit einem größeren Anteil an Roggenmehl) • Das Roggenmischbrot passt zu Käse. • le pain de seigle et froment est fabriqué à partir d‘un mélange de farine de froment de seigle (avec plus de farine de seigle) • Ce pain accompagne bien les fromages.

Weizenmischbrot • Weizenmischbrot: wird aus Weizen- und Roggenmehl hergestellt, ( mit einem höheren Anteil

Weizenmischbrot • Weizenmischbrot: wird aus Weizen- und Roggenmehl hergestellt, ( mit einem höheren Anteil an Weizenmehl) • Weizenmischbrot passt gut zu allen Wurstwaren. • Le pain de froment et seigle est fabriqué à partir de farine de froment et de seigle (avec plus de farine de froment) • Le pain de froment et seigle accompagne bien les charcuteries.

Spezialbrote- Pains spéciaux Pumpernickel ist aus Westfalen. Es ist ein lang haltbares Roggenbrot. Die

Spezialbrote- Pains spéciaux Pumpernickel ist aus Westfalen. Es ist ein lang haltbares Roggenbrot. Die Herstellung dauert lange. Pumpernickel wird nicht im Ofen gebacken, sondern in speziellen Formbehältern in Dampf gegart. Dadurch wird es auch pasteurisiert. In Folie eingepackt hält Pumpernickel mehrere Monate, in Dosen bis zu einem Jahr. Die dunkle, fast schwarze Farbe und leichte Süße erhält Pumpernickel durch die Zugabe von Rübenkraut. Für Pumpernickel werden fast keine Treibmittel wie Hefe oder Sauerteig benötigt. Dadurch ist die Konsistenz von Pumpernickel ziemlich fest. C’est un pain de Wesphalie à base de seigle, il se conserve longtemps. Le pumpernickel n’est pas cuit au four mais dans des moules spéciaux à la vapeur; ce qui le pasteurise. Empaqueté dans un film alimentaire, il se conserve plusieurs mois, en boite de conserve un an. La betterave donne au pumpernickel sa couleur sombre, presque noire et son goût légèrement sucré. On n’utilise pour la fabrication du Pumpernickel presque pas de levure ni de levain. C’est pourquoi il est compact.

Spezialbrote Mehrkornbrot hat einen hohen Anteil an Vitaminen; es besteht aus Roggen- und Weizenkorn

Spezialbrote Mehrkornbrot hat einen hohen Anteil an Vitaminen; es besteht aus Roggen- und Weizenkorn Pain complet Le pain complet est riche en vitamines; il se compose de seigle et de froment

Spezialbrote Hafer- oder Hirsebrot Pain d`avoine et de millet Es sind Brote mit besonderen

Spezialbrote Hafer- oder Hirsebrot Pain d`avoine et de millet Es sind Brote mit besonderen Getreidearten, z. B. Hafer- oder Hirsebrot. Ce sont des pains avec des céréales spéciales par ex de l´avoine ou du millet.

Spezialbrote Buttermilchbrot mit besonderen Zutaten tierischen Ursprungs, z. B. Milchbrot, Quarkbrot, Butterbrot Le pain

Spezialbrote Buttermilchbrot mit besonderen Zutaten tierischen Ursprungs, z. B. Milchbrot, Quarkbrot, Butterbrot Le pain au lait Avec des ingrédients dérivés de l´animal, par ex le pain au lait, le pain au fromage blanc, le pain au beurre.

Brötchen • • Brötchen werden in vielen Regionen unterschiedlich genannt. In Hamburg sagt man

Brötchen • • Brötchen werden in vielen Regionen unterschiedlich genannt. In Hamburg sagt man z. B. Rundstück, in Berlin Schrippe, in Bayern Semmel. Brötchen sind im Prinzip kleine Brote, die aus Weizenmehl und Hefe gebacken werden. • Les „Brötchen“ portent des noms différents selon les régions. À Hambourg on les appelle „Rundstück“ (pains ronds“, à Berlin „Schrippe“, en Bavière „ Semmel“. • Les „ Brötchen“ sont en principe des „petits pains“, qui sont fabriqués avec de la farine de froment et de la levure.

abkühlen Faire refroidir backen Faire cuire au four Brot das Le pain Brötchen das

abkühlen Faire refroidir backen Faire cuire au four Brot das Le pain Brötchen das Le petit pain Brotlaib Le pâton einritzen Faire une fente formen Mettre en forme Gehen lassen lever Hafer der L´avoine Hefe die La levure herausnehmen Défourner, enlever du four herstellen fabriquer Hirse die Le millet kneten pétrir Mehl das La farine Roggen der Le seigle Sauerteig der Le levain Teigmasse die La pâte Weizen der Le froment