Fordt s Tolmcs MA Pzmny Pter Katolikus Egyetem









- Slides: 9
Fordító és Tolmács MA Pázmány Péter Katolikus Egyetem Angol-Amerikai Intézet
A képzésről n A mesterképzési szak megnevezése: fordító és tolmács szakképzettség: okleveles fordító és tolmács MA in translation and interpreting Választható szakirányok: fordítói szakirány (anyanyelv: …; első választott idegen nyelv: … ; második választott idegen nyelv: …. ) tolmács szakirány (anyanyelv: … ; első választott idegen nyelv: …; második választott idegen nyelv
A képzés bemeneti követelményei n n n BA diploma B nyelvből C típusú felsőfokú nyelvvizsga C nyelvből C tipusú középfokú nyelvvizsga
Felvételi vizsga n n Szóbeli vizsga részei: Elbeszélgetés B nyelvből (angol) hallott szöveg összefoglalása angolról-magyarra magyarról-angolra C nyelvből (francia-német-olaszspanyol) hallott szöveg összefoglalása C -ről A nyelvre
Felvételi szövegek Beszédek (oktatás, környezetvédelem, társadalmi problémák stb) Időtartam: 2 -3 perc n
Tantárgycsoportok n Az alapképzésben megszerzett ismereteket tovább bővítő, mesterfokozathoz szükséges alapozó ismeretkörök (18 -20 kredit): bevezetés a fordítás elméletébe, bevezetés a fordítás gyakorlatába, bevezetés a tolmácsolás elméletébe, bevezetés a terminológiába, a fordítás nyelvhelyességi kérdései, szakmai intézményrendszer, Európa tanulmányok. n szakmai törzsanyag kötelező ismeretkörei: (30 -32 kredit): általános fordítástechnika; első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre, tolmácsolástechnika; első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre, számítógépes segédeszközök működése; terminológia.
Tantárgycsoportok 2. n A szakmai törzsanyag kötelezően választható ismeretkörei: 50 kredit kötelezően választandó szakirányú modul (30 kredit) gazdasági alapismeretek, jogi alapismeretek, nemzetközi szervezetek, protokoll ismeretek. fordítói szakirány: n szakfordítás: első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre; tolmács szakirány: konszekutív tolmácsolás: első idegen nyelvről anyanyelvre, anyanyelvről első idegen nyelvre, második idegen nyelvről anyanyelvre; diplomamunka (20 kredit). Témavezetői irányítással végzett diplomafordítás, amit kommentárok és a szűkebb szakterületről készített többnyelvű terminológiai gyűjtemény egészít ki.
A képzés oktatói Szakfelelős: Ocskóné Dókus Tünde dokus. tunde@btk. ppke. hu Német: Salánki Ágnes Francia: Ádám Anikó Olasz: Domokos György Oktatók: n n n n Somló Ágnes Philip Barker Ambrózy István Kiss Kornélia Hegedűs Attila Ilosvai Gábor Fóris Ágota
Kapcsolatok n n (http: //www. linguapark. hu/index. php/ta gsag/tagjaink) DGT EMT Network