Forbidden Though its forbidden for my arms to
“Forbidden” Π
Though it's forbidden for my arms to hold you And though it's forbidden, my tears must have told you That I hold you secretly each time we meet In these forbidden games that I play Though it's forbidden in dim, quiet places To capture the rainbows my aching heart chases My bittersweet esctasies come to me here In these forbidden games that I play Everyone knows you belong to another Spinning your magic for him and no other Still, I've been content to be part of this fantasy Part of this game that I play Though it's forbidden and you'll love me never I'll keep my love hidden and love you forever Through countless eternities you will be mine In these forbidden games that I play Aunque esta prohibido que mis brazos te sostengan Y aunque esta prohibido mis lágrimas deben haberte dicho Que te abrazo a escondidas cada vez que nos encontramos En estos juegos prohibidos que juego Aunque esta prohibido en lugares oscuros y silenciosos Para capturar los arcoiris mi corazón dolorido persigue Aquí me vienen mis esctasias agridulces En estos juegos prohibidos que juego Todo el mundo sabe que perteneces a otro Girando tu magia para él y nadie más Aún así, he estado contento ser parte de esta fantasía Parte de este juego que juego Aunque esta prohibido y nunca me amarás Mantendré mi amor escondido y amarte por siempre A través de innumerables eternidades serás mía En estos juegos prohibidos que juego (Traducción de Internet)
Música: “Forbidden Games” (Romance of Love) (Adaptación de “Romance Anónimo”) Intérprete: Farhad Mehrad: Compositor, cantante, pianista y guitarrista nacido en Teherán (Irán) en 1944 y fallecido en París (Francia) en 2002. Imágenes sacadas de Internet de varios artistas.
altapi 1@gmail. com Imágenes procedentes de Internet Images from Internet Todos los copyrights pertenecen a sus respectivos autores. All copyrights belong to their respective owners Π Sin ánimo de lucro – Non profit
- Slides: 45