Farmakologie v produkci potravin KAPALN LKOV FORMY Kapaln

  • Slides: 28
Download presentation
Farmakologie v produkci potravin KAPALNÉ LÉKOVÉ FORMY

Farmakologie v produkci potravin KAPALNÉ LÉKOVÉ FORMY

Kapalné lékové formy n tekuté přípravky (roztoky, emulze a suspenze) Roztok: léčivé látky rozpuštěné

Kapalné lékové formy n tekuté přípravky (roztoky, emulze a suspenze) Roztok: léčivé látky rozpuštěné ve vhodném rozpouštědle Emulze: směsi složené ze dvou nemísících se nebo omezeně se mísících tekutin (fáze hydrofilní a oleofilní), z nichž jedna je rozptýlena ve druhé v podobě drobných kapiček "voda v oleji“: hydrofilní fáze (voda) rozptýlena v oleofilní fázi (olej) "olej ve vodě“: oleofilní fáze je rozptýlena v hydrofilní fázi Suspenze: drobné krystalky tuhých práškovaných látek v tekutině n aplikace: enterální parenterální povrchové (topické)

VODY (AQUAE)

VODY (AQUAE)

VODA NA INJEKCI Aqua pro iniectione § k přípravě a výrobě léčivých přípravků pro

VODA NA INJEKCI Aqua pro iniectione § k přípravě a výrobě léčivých přípravků pro parenterální podání § jako vehikulum (nerozplněná, rozplněná – vhodné obaly, uzavřená a sterilizovaná teplem) § výrobek musí vyhovovat zkoušce na bakteriální endotoxiny § nesmí obsahovat žádné přísady § k rozpuštění či ředění léčivých látek nebo přípravků před parenterálním podáním

VODA ČISTĚNÁ Aqua purificata § určena pro výrobu a přípravu léčiv u nichž není

VODA ČISTĚNÁ Aqua purificata § určena pro výrobu a přípravu léčiv u nichž není požadavek na sterilitu a apyrogenost (nepřítomnost pyrogenních látek) § destilací nebo reverzní osmózou pitné vody § kontrola celkového počtu živých aerobů § neobsahuje žádné přísady

VODA VYSOCE ČISTĚNÁ Aqua valde purificata § určena pro výrobu a přípravu léčivých přípravků,

VODA VYSOCE ČISTĚNÁ Aqua valde purificata § určena pro výrobu a přípravu léčivých přípravků, kde je nutné použít vodu vysoké biologické kvality § dvojitá reverzní osmóza spojená s ultrafiltrací a deionizací pitné vody § kontrola celkového počtu živých aerobů § neobsahuje žádné přísady

PARENTERÁLNÍ PŘÍPRAVKY Parenteralia § sterilní přípravky § injekcí, infuzí nebo implantací § pomocné látky:

PARENTERÁLNÍ PŘÍPRAVKY Parenteralia § sterilní přípravky § injekcí, infuzí nebo implantací § pomocné látky: k izotonizaci s krví k úpravě p. H ke zvýšení rozpustnosti ke konzervaci léčiv k zajištění protimikr. vlastností § bez nepříznivého ovlivnění léčebného účinku a toxicity

Obaly pro parenterália: transparentní: vizuální kontrola obsahu (vyjma obalů pro implantáty) – skleněné –

Obaly pro parenterália: transparentní: vizuální kontrola obsahu (vyjma obalů pro implantáty) – skleněné – plastové – předplněné injekční stříkačky

INJEKCE Iniectiones § sterilní roztoky, emulze nebo suspenze § rozpuštěním, emulgováním nebo suspendováním léčivé

INJEKCE Iniectiones § sterilní roztoky, emulze nebo suspenze § rozpuštěním, emulgováním nebo suspendováním léčivé látky a pomocných látek ve vodě na injekci Injekční roztoky: čiré, prosté částic Injekční emulze: nevykazují oddělování částic Injekční suspenze: obsahuje snadno roztřepatelný sediment § v odůvodněných případech může být bez přídavků protimikrobních látek (např. epidurální, intratekální inj. ) – pouze jednodávkové obaly - zkouška na bakteriální endotoxiny - zkouška na pyrogenní látky

INFUZE Infusiones § sterilní vodné roztoky nebo emulze s vodou jako kontinuální fází, obvykle

INFUZE Infusiones § sterilní vodné roztoky nebo emulze s vodou jako kontinuální fází, obvykle izotonické s krví § k podávání ve velkých objemech § neobsahují žádné protimikrobní látky § čiré a prakticky prosté částic § infuzní emulze nevykazují oddělování fází § přípravky vyhovují zkoušce na bakteriální endotoxiny nebo, je – li předepsáno a schváleno, zkoušce na pyrogenní látky.

PŘÍPRAVKY NA VÝPLACH Praeparata ad irrigationem § sterilní vodné velkoobjemové přípravky § pro výplachy

PŘÍPRAVKY NA VÝPLACH Praeparata ad irrigationem § sterilní vodné velkoobjemové přípravky § pro výplachy tělních dutin, otevřených ran a povrchů těla, např. při chirurgických zákrocích § rozpuštěním léčivé látky/látek, elektrolytů a osmoticky aktivních látek ve vodě (aqua pro iniectione)/ve vodě uvedené jakosti (voda pro výplach) § jednodávkové obaly (např. 3 l) § sterilita, bakteriální endotoxiny, pyrogenní látky

INTRAMAMÁRNÍ PŘÍPRAVKY PRO VETERINÁRNÍ POUŽITÍ Praeparata intramammaria ad usum veterinarium § sterilní přípravky §

INTRAMAMÁRNÍ PŘÍPRAVKY PRO VETERINÁRNÍ POUŽITÍ Praeparata intramammaria ad usum veterinarium § sterilní přípravky § k zavedení do mléčné žlázy strukovými kanálky Dělí se na dva hlavní druhy: 1. Přípravky k léčbě a prevenci infekcí zvířat v laktaci 2. Přípravky k léčbě a prevenci infekcí zvířat na konci laktace nebo mimo laktaci

TEKUTINY PRO KOŽNÍ PODÁNÍ K VETERINÁRNÍMU POUŽITÍ Liquida cutanea ad usum veterinarium § §

TEKUTINY PRO KOŽNÍ PODÁNÍ K VETERINÁRNÍMU POUŽITÍ Liquida cutanea ad usum veterinarium § § § tekuté přípravky určené k podání na kůži k dosažení místního a/nebo systémového účinku roztoky, suspenze nebo emulze jedna nebo více léčivých látek ve vodném vehikulu mohou obsahovat vhodné protimikrobní látky, antioxidační a další látky (stabilizátory, emulgátory nebo látky zvyšující viskozitu)

Skupiny veterinárních tekutých přípravků pro kožní podání: § kožní pěny - Spumae cutaneae §

Skupiny veterinárních tekutých přípravků pro kožní podání: § kožní pěny - Spumae cutaneae § koupelové koncentráty - Concentrata pro balneo § přípravky pro nalévání na hřbet - pour – on - Infusiones dorsales § šampóny – Saponata § přípravky na kůži - spot - on - Praeparata cutanea § spreje – Aerodispersiones § namáčecí koupele struků § spreje na struky § omývadla na mléčnou žlázu

KOUPELOVÉ KONCENTRÁTY Concentrata pro balneo obsahují jednu nebo více léčivých látek n ve formě

KOUPELOVÉ KONCENTRÁTY Concentrata pro balneo obsahují jednu nebo více léčivých látek n ve formě smáčivých prášků, past, roztoků nebo suspenzí, které se používají k přípravě ředěných roztoků, suspenzí nebo emulzí léčivých látek n zředěné přípravky se použijí ke koupeli zvířete n

PŘÍPRAVKY PRO NALÉVÁNÍ NA HŘBET POUR – ON - Infusiones dorsales obsahují jednu nebo

PŘÍPRAVKY PRO NALÉVÁNÍ NA HŘBET POUR – ON - Infusiones dorsales obsahují jednu nebo více léčivých látek n k prevenci a léčbě ektoparazitózního a/nebo endoparazitárního zamoření zvířat n n nalévají se po délce hřbetu zvířete v množství zpravidla větším než 5 ml

PŘÍPRAVKY NA KŮŽI SPOT - ON Praeparata cutanea jedna nebo více léčivých látek n

PŘÍPRAVKY NA KŮŽI SPOT - ON Praeparata cutanea jedna nebo více léčivých látek n k prevenci a léčbě ektoparazitárního a/nebo endoparazitárního zamoření zvířat n n podávají se v množství zpravidla menším než 10 ml na přiměřenou malou plochu na hlavě či na hřbetě zvířete

SPREJE Aerodispersiones obsahují jednu nebo více léčivých látek n určeny k zevnímu podání n

SPREJE Aerodispersiones obsahují jednu nebo více léčivých látek n určeny k zevnímu podání n k léčebným nebo profylaktickým účelům n uvolňují se jako aerosol z nádoby vhodným ventilem či jiným rozprašovacím n pokud spreje dodány v tlakových nádobách: léčivé přípravky v tlakovém obalu n

OMÝVADLA NA MLÉČNOU ŽLÁZU Lotiones pro glandula mammaria § jedna nebo více léčivých látek

OMÝVADLA NA MLÉČNOU ŽLÁZU Lotiones pro glandula mammaria § jedna nebo více léčivých látek s dezinfekčním účinkem § ve formě roztoků, které se nastříkají na vemeno a struky zvířete k očištění od špíny a znečištění výkaly § před namáčecí koupelí struků nebo aplikací sprejů

NAMÁČECÍ KOUPELE STRUKŮ Balnea maceratoria mammillarum § obsahují jednu nebo více léčivých látek s

NAMÁČECÍ KOUPELE STRUKŮ Balnea maceratoria mammillarum § obsahují jednu nebo více léčivých látek s dezinfekčním účinkem § zpravidla ve formě roztoků, do kterých se struky zvířete namáčejí před dojením (i po dojení) § omezení výskytu patogenních mikroorganismů na povrchu struků § přímé použití/zředěním koncentrátu § změkčovadla pro hydrataci kůže, hojení lézí

SPREJE NA STRUKY Aerodispersiones pro mammillis § jedna nebo více léčivých látek s dezinfekčním

SPREJE NA STRUKY Aerodispersiones pro mammillis § jedna nebo více léčivých látek s dezinfekčním účinkem § zpravidla ve formě roztoků, které se nastříkají na struky před dojením (i po dojení § omezení výskytu patogenních mikroorganismů na povrchu struků § změkčovadla

LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY V TLAKOVÉM OBALU Praeparata pharmaceutica in vasis cum pressu § ve speciálních

LÉČIVÉ PŘÍPRAVKY V TLAKOVÉM OBALU Praeparata pharmaceutica in vasis cum pressu § ve speciálních nádobách pod tlakem plynu § obsahují jednu nebo více léčivých látek § roztok, emulze nebo suspenze § určeny k místnímu podání na kůži nebo sliznice tělních dutin nebo k inhalaci

PERORÁLNÍ TEKUTINY Liquida peroralia § roztoky, emulze nebo suspenze § jedna nebo více léčivých

PERORÁLNÍ TEKUTINY Liquida peroralia § roztoky, emulze nebo suspenze § jedna nebo více léčivých látek ve vhodném vehikulu § některé perorální tekutiny mohou být jen samotné kapalné léčivé látky § k polykání neředěné nebo po zředění.

Perorální roztoky, emulze a suspenze § jednodávkové/vícedávkové obaly Prášky a zrněné prášky pro perorální

Perorální roztoky, emulze a suspenze § jednodávkové/vícedávkové obaly Prášky a zrněné prášky pro perorální roztoky a suspenze § pomocné látky: usnadnění dispergování nebo rozpuštění, zabránění shlukování Perorální kapky § údaj o počtu kapek v ml nebo g přípravku § roztoky, emulze nebo suspenze Prášky pro perorální kapky § pomocné látky: usnadnění dispergování nebo rozpuštění, zabránění shlukování Sirupy § obsahují vodu, sladká chuť, viskozita § sacharosa nad 45 %, umělá sladidla, aromata, alkoholy Prášky a zrněné prášky pro sirupy § pomocné látky k usnadnění rozpuštění

ORÁLNÍ PŘÍPRAVKY Oromucosalia • určené pro podání do dutiny ústní a/nebo ústní části hltanu

ORÁLNÍ PŘÍPRAVKY Oromucosalia • určené pro podání do dutiny ústní a/nebo ústní části hltanu • k dosažení lokálního nebo systémového účinku • mukoadhezivní přípravy: adheze na sliznici dutiny ústní • část spolknuta: absorpce v GIT • protimikrobní látky, dispergační látky, emulgátory, zvlhčovadla, látky upravující p. H… • kloktadla, roztoky pro ústní výplachy, roztoky na dásně, orální roztoky a suspenze, orální kapky, spreje a sublingvální spreje

UŠNÍ PŘÍPRAVKY Auricularia Ušní kapky a ušní spreje: • roztoky, emulze, suspenze léčiva v

UŠNÍ PŘÍPRAVKY Auricularia Ušní kapky a ušní spreje: • roztoky, emulze, suspenze léčiva v kapalině (vodě, glykolu, oleji) • podání do zevního zvukovodu • bez nežádoucího tlaku na ušní bubínek • vícedávkové obaly skleněné, plastové • kapátko, sprejový aplikátor

NOSNÍ PŘÍPRAVKY Nasalia Nosní kapky a nosní spreje • roztoky, emulze, suspenze léčiva v

NOSNÍ PŘÍPRAVKY Nasalia Nosní kapky a nosní spreje • roztoky, emulze, suspenze léčiva v kapalině • vkápnutí nebo vstříknutí do nosní dutiny • vícedávkové obaly skleněné, plastové • kapátko, sprejový aplikátor, dávkovací ventil • velikost částic taková, aby jejich usazování bylo omezeno na dutinu nosní

OČNÍ PŘÍPRAVKY Ocularia Oční kapky a oční vody: • sterilní vodné/olejové roztoky, emulze nebo

OČNÍ PŘÍPRAVKY Ocularia Oční kapky a oční vody: • sterilní vodné/olejové roztoky, emulze nebo suspenze • kapky: vkapávání do oka • vody: oplach/koupele očí nebo napuštění očních obkladů • pomocné l. : osmotický tlak, viskozita, p. H, rozpustnost léčiva, stabilizace – nedráždí a neovlivňují účinek • vícedávkové obaly - protimikrobní látky: účinné po dobu použitelnosti kapek • jednodávkové obaly: oční vody bez protimikrobních látek, použití při chirurgických zákrocích