Ephesians 5 15 17 15 See then that

  • Slides: 21
Download presentation
【以弗所书 Ephesians 5: 15 -17】 15 你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像 智慧人。 See then that you walk circumspectly,

【以弗所书 Ephesians 5: 15 -17】 15 你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像 智慧人。 See then that you walk circumspectly, not as fools but as wise, 16 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 redeeming the time, because the days are evil. 17 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。 Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.

【诗篇 Psalms 90: 9 -12】 9 我们经过的日子都在你震怒之下;我们度 尽的年岁好像一声叹息。 For all our days have passed

【诗篇 Psalms 90: 9 -12】 9 我们经过的日子都在你震怒之下;我们度 尽的年岁好像一声叹息。 For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh. 10 我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到 八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。 The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.

【诗篇 Psalms 90: 9 -12】 11 谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的 敬畏晓得你的忿怒呢? Who knows the power of Your

【诗篇 Psalms 90: 9 -12】 11 谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的 敬畏晓得你的忿怒呢? Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath. 12 求你指教我们怎样数算自己的日子,好 叫我们得着智慧的心。 So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.

【传道书Ecclesiastes 11: 9】 少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的 日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的, 看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的 事, 神必审问你。 Rejoice, O young man, in your

【传道书Ecclesiastes 11: 9】 少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的 日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的, 看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的 事, 神必审问你。 Rejoice, O young man, in your youth, And let your heart cheer you in the days of your youth; Walk in the ways of your heart, And in the sight of your eyes; But know that for all these God will bring you into judgment.

【传道书Ecclesiastes 12: 14】 因为人所作的事,连一切隐藏的事,无论 是善是恶, 神都必审问。 For God will bring every work into judgment,

【传道书Ecclesiastes 12: 14】 因为人所作的事,连一切隐藏的事,无论 是善是恶, 神都必审问。 For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.

【以弗所书 Ephesians 5: 16】 16 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 redeeming the time, because the days are evil.

【以弗所书 Ephesians 5: 16】 16 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 redeeming the time, because the days are evil.

【以弗所书 Ephesians 2: 1 -5】 1 你们死在过犯罪恶之中,祂叫你们活过来。 And you He made alive, who were

【以弗所书 Ephesians 2: 1 -5】 1 你们死在过犯罪恶之中,祂叫你们活过来。 And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, 2 那时,你们在其中行事为人,随从今世的 风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今 在悖逆之子心中运行的邪灵。 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,

【以弗所书 Ephesians 2: 1 -5】 3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私 欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为 可怒之子,和别人一样。 among whom also we all

【以弗所书 Ephesians 2: 1 -5】 3 我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私 欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为 可怒之子,和别人一样。 among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.

【以弗所书 Ephesians 2: 1 -5】 4 然而 神既有丰富的怜悯,因祂爱我们的 大爱, But God, who is rich

【以弗所书 Ephesians 2: 1 -5】 4 然而 神既有丰富的怜悯,因祂爱我们的 大爱, But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, 5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基 督一同活过来(你们得救是本乎恩)。 even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 4 其实我也可以靠肉体;若是别人想他可以 靠肉体,我更可以靠着了。 though I also might have confidence in

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 4 其实我也可以靠肉体;若是别人想他可以 靠肉体,我更可以靠着了。 though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so: 5 我第八天受割礼,我是以色列族、便雅悯 支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就 律法说,我是法利赛人;circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews;

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 6 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的 义说,我是无可指摘的。 concerning zeal, persecuting the church; concerning the

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 6 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的 义说,我是无可指摘的。 concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless. 7 只是我先前以为与我有益的,我现在因基 督都当作有损的。 But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 8 不但如此,我也将万事当作有损的,因我 以认识我主基督耶稣为至宝。我为祂已经 丢弃万事,看作粪土,为要得着基督, Yet indeed I also count all

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 8 不但如此,我也将万事当作有损的,因我 以认识我主基督耶稣为至宝。我为祂已经 丢弃万事,看作粪土,为要得着基督, Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 9 并且得以在祂里面,不是有自己因律法而 得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义, and be found in Him, not

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 9 并且得以在祂里面,不是有自己因律法而 得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义, and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 10 使我认识基督,晓得祂复活的大能,并 且晓得和祂一同受苦,效法祂的死, that I may know Him and the

【腓利比书Philippians 3: 4 -11】 10 使我认识基督,晓得祂复活的大能,并 且晓得和祂一同受苦,效法祂的死, that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death, 11 或者我也得以从死里复活。 if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.

【以弗所书 Ephesians 5: 16】 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 redeeming the time, because the days are evil. (NKJV)

【以弗所书 Ephesians 5: 16】 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 redeeming the time, because the days are evil. (NKJV) making the most of every opportunity, because the days are evil. (NIV) making the most of your time, because the days are evil. (NASB)

【约翰一书 1 John 2: 16 -17】 16 因为凡世界上的事,就像肉体的情欲,眼 目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的, 乃是从世界来的。 For all that is

【约翰一书 1 John 2: 16 -17】 16 因为凡世界上的事,就像肉体的情欲,眼 目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的, 乃是从世界来的。 For all that is in the world--the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life--is not of the Father but is of the world. 17 这世界和其上的情欲都要过去,惟独遵行 神旨意的,是永远常存。 And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.

【彼得前书 1 Peter 4: 2 b】 ……从今以后就可以不从人的情欲,只从 神的旨意,在世度余下的光阴。 …. that he no longer should

【彼得前书 1 Peter 4: 2 b】 ……从今以后就可以不从人的情欲,只从 神的旨意,在世度余下的光阴。 …. that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God. 【以弗所书 Ephesians 5: 16】 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。 making the most of every opportunity, because the days are evil. (NIV)

【腓利比书Philippians 3: 7】 只是我先前以为与我有益的,我现在因基 督都当作有损的。 But what things were gain to me, these I

【腓利比书Philippians 3: 7】 只是我先前以为与我有益的,我现在因基 督都当作有损的。 But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.

【腓利比书Philippians 3: 13 -14】 13 弟兄们,我不是以为自己已经得着了, 我只有一件事,就是忘记背后,努力面前 的,Brethren, I do not count myself to

【腓利比书Philippians 3: 13 -14】 13 弟兄们,我不是以为自己已经得着了, 我只有一件事,就是忘记背后,努力面前 的,Brethren, I do not count myself to have apprehended; but one thing I do, forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead, 14 向着标竿直跑,要得 神在基督耶稣里 从上面召我来得的奖赏。 I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

【以弗所书 Ephesians 6: 5 -8】 5 你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心 听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。 Bondservants, be obedient to those who

【以弗所书 Ephesians 6: 5 -8】 5 你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心 听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。 Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ; 6 不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,要 像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意, not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God

【以弗所书 Ephesians 6: 5 -8】 7 甘心侍奉,好像服侍主,不像服侍人。 with goodwill doing service, as to the

【以弗所书 Ephesians 6: 5 -8】 7 甘心侍奉,好像服侍主,不像服侍人。 with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men, 8 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的、 是自主的,都必按所行的,得主的赏赐。 knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.