Ecole publique de lenseignement secondaire de SaintPtersbourg ECOLE

Ecole publique de l’enseignement secondaire de Saint-Pétersbourg ECOLE n ° 171 La section bilingue franco-russe

Quelques repères historiques • 1992 – un accord entre les gouvernements de France et de Russie, instaurant une collaboration bilatérale dans l’enseignement secondaire et supérieure ; la création du groupe de travail sur le projet de la section bilingue, l’élaboration des programmes d’enseignement en collaboration avec des experts éducatifs français • 1994 – la création de la première section bilingue franco – russe au sein de l’école n° 171, une école renforcée en langue française. Dès le début la section bilingue concerne les deux dernières classes • 1996 – la première promotion de la section bilingue • 2002 – l’instauration du cursus bilingue de 4 ans, l’élaboration de nouveaux programmes, le recrutement de nouveaux professeurs

Section bilingue : chiffres et faits • • 14 promotions de la section, plus de 300 anciens élèves Plus de 100 médailles d’or et d’argent Plus de 80% des anciens élèves ont obtenu des certificats du gouvernement français qui leur permettent d’entrer dans des universités françaises sans tests linguistiques Tous les anciens élèves ont intégré des universités prestigieuses en Russie, en France, aux Etats-Unis, en Pologne Beaucoup d’anciens élèves ont suivi des filières franco-russes existant dans des universités de Saint-Pétersbourg (Université d’Etat, Université d’économie et de finances), ont eu des stages de longue durée en France lors de leurs études universitaires ou postuniversitaires La plupart des élèves ont réussi le DELF et le DALF (niveaux B 2 et C 1) Chaque année les élèves remportent les premiers prix aux olympiades de langue française de la ville et du pays Les élèves sont lauréats de différents concours et festivals organisés par le Centre de langue française, l’Institut français et l’Ambassade de France

Principaux objectifs • Ouverture culturelle, accès à plusieurs manières de se représenter le réel • Objectifs linguistiques: on apprend mieux la langue en la faisant fonctionner • Objectifs cognitifs: connaissances méthodologiques et scientifiques dans le champ de la discipline concernée • Moyen d’assurer la mobilité académique et professionnelle en ces temps de mondialisation Jean Duverger. « L’enseignement en classe bilingue » , Hachette, 2005.

Quelques appréciations des élèves… • La section bilingue donne une base solide de connaissances en sciences humaines et littéraires , apprend à travailler avec des documents authentiques et des livres de référence et à exposer convenablement les résultats du travail, sans parler de la bonne maîtrise du français. • J’ai appris à parler et à penser parallèlement en deux langues… • La section bilingue permet d’apprendre à systématiser des volumes d’information importants. • La section bilingue est une idée merveilleuse et bien réalisée. C’est ici que j’ai appris à travailler avec des documents, à parler couramment français, à comprendre mieux la littérature française. Parmi nos professeurs, nombreux sont ceux qui ont une façon originale de réfléchir, ce qui m’inspire beaucoup. • C’est ici que j’ai appris à apprendre…

Le modèle bilingue francophone à Saint-Pétersbourg • Classes concernées : quatre dernières années des études secondaires (8 e – 11 e classes). • Recrutement : se fait sur concours parmi les élèves de la ville qui étudient la langue française. Les candidats passent les épreuves: le français écrit et oral, le russe. • Matières enseignées en français : histoire universelle, économie, littérature, recherches documentaires. • Programmes d’enseignement : élaborés en collaboration avec des experts éducatifs français • Enseignants : professeurs russes ayant suivi des stages de courte durée en France et bénéficiant d’une formation continue sur place. Des interventions des natifs en histoire, en français. • Evaluation : en collaboration avec le CLF (tests d’entrée, examens, double correction, jury d’examens). Note sur 20. • Certification double: l’Attestat russe et le Certificat du gouvernement français. • Partenariat avec des institutions éducatives françaises et des établissement bilingues à l’étranger, collaboration avec le CLF.

Volume horaire en section bilingue (2009 -2010) • * - heures supplémentaires • ** - dédoublement des classes

LE FRANÇAIS : méthodes d’enseignement • • Le statut du français: langue d’enseignement, outil d’apprentissage, moyen d’accès au savoir La langue n’est pas apprise pour elle-même: l’approche communicative, actionnelle et cognitive - l’apprentissage passe par la pratique et par les problèmes rencontrés dans la pratique Les trois approches et didactiques de langue: 8 e et 9 e – parcours le francais langue étrangère ( FLE) 10 – 11 e – parcours FLE + le francais langue maternelle (FLM) (exigence de compétence langagière élevée de la part des enseignants et des apprenants, des types de travaux étudiés par les élèves: compte rendu, synthèse, exposé, dissertation, des épreuves de fin d’études – sujets, déroulement, évaluation) L’appel aux disciplines non linguistiques: lexique des disciplines, concertation des programmes, évaluation commune La dimension interculturelle Le matériel pédagogique : des ouvrages et des manuels édités en France, des documents authentiques tirés des périodiques français, d’Internet, de radio et de télévision française Les méthodes de français 8 e : Extra 3 9 e : Alter Ego 2 10 e: Alter Ego 3 11 e: Alter Ego 4 + dossiers réalisés par des enseignants et des élèves (niveaux B 2 et C 1)

Matières enseignées en français • Les programmes d’enseignement ont plutôt des orientations méthodologiques françaises • Le refus de l’approche encyclopédique en faveur des techniques d’analyse, de synthèse, d’argumentation (l’analyse du document historique, le commentaire du texte littéraire, discussions ou débats au sujets étudiés) • Les programmes spécifiques (sélection des sujets à étudier, risques. . . ) • La priorité des objectifs cognitifs sur la qualité des moyens d’expression • Le matériel pédagogique – Histoire 8 e et 9 e – Histoire, 5 e, 4 e Nathan, 2002 10 e et 11 e – Histoire 2 e ; 1 re Term Nathan, 2004. – Littérature progressive du Français, niveau débutant, intermédiaire, CLE international, 2004. Parcours littéraire du XVI au XX siècles, Seconde, première. Delagrave, 1998. – Sciences économiques et sociales Dossiers

RECRUTEMENT DES ENSEIGNANTS Professeurs de langue : • niveau linguistique (formation universitaire spéciale, stages de formation) • niveau de culture générale • connaissances de la civilisition et de la société contemporaine française • engagement individuel

RECRUTEMENT DES ENSEIGNANTS Professeurs des DNL : • spécialistes dans le domaine de la matière enseignée • niveau linguistique (DALF, diplôme des filières de la communication professionnelle, stages de formation) • engagement individuel

Formation des enseignants

EVALUATION EN MATIERES EN FRANCAIS Le système élaboré en collaboration avec des spécialistes du CLF Nature de l’épreuve 8 9 Support Consigne Temps Texte 300 -500 mots Réponses aux questions fermées et ouvertes 1 h 30 / 2 leçons Français Analyse d’un document textuel oral ou iconographique et entretien avec le jury Documents Iconograph Ou textuels Commenter et analyser un document 15 min iconographique ou textuel prép. 15 min passation Français Compte-rendu guidé du texte écrit (réponses aux questions) Texte 400500 mots Réaliser un plan du texte, donner le titre à chaque partie, répondre à 3 – 4 questions portant sur le texte + une question ouverte 1 h 30 / 2 leçons Littératu Expression orale autour d’un re/ texte littéraire sur les français oeuvres lues par l’élève oral Texte 300 400 mots Liste des ouvrages Dégager la problématique ; caractériser les personnages, identifier les types du discours, etc. 30 min préparation 15 min passation Français écrit - compréhension et expression écrites test de grammaire, de vocabulaire et de compréhension écrite et orale

EVALUATION ET CERTIFICATION Examens en matières en français 10 11 Nature de l’épreuve Support Consigne Temps Synthèse de documents / commentaire guidé du texte littéraire 3 -4 documents /texte littéraire Faire une synthèse en 200 -250 mots + répondre à des questions fermées et ouvertes Réponses aux questions 2 h 30 Histoire oral Analyse d’un document et entretien avec le jury 1 document 200 – 300 mots Identifier la nature ; situer dans le contexte historique ; analyser le contenu 30 min prép. 15 min passation Recherches documentai res Présentation des travaux de recherche réalisés par les élèves et entretien avec le jury Sujets des recherches Réaliser un exposé structuré en présentant 15 min les démarches, les résultats de la passation recherche et la production réalisée Français Dissertation sur un sujet d’intérêt général - Développer ses idées en faisant appel à ses connaissances de civilisation, d’histoire et de littérature 4 h 2 – 3 documents Identifier la nature ; situer dans le contexte historique ; analyser le contenu 30 minutes prépara tion 15 minutes passati on Français écrit Histoire oral Analyse d’un document (ou d’un dossier) et entretien avec le jury Examen spécifique Dans les groupes spécialisés en économié et en littérature

Détermination de la mention et système d’équivalence des notes russes et françaises q. L’échelle d’équivalence des notes • Au-dessous de 8 • 8 -10, 5 • 11 -13, 5 • A partir de 14 – 2 – 3 – 4 – 5 Tous les élèves ayant suivi les études bilingues reçoivent un relevé de notes faisant état de leur scolarité en section bilingue avec des notes moyennes des classes de 11 e et de 10 e, des notes de l’examen final et une mention décernée pour l’ensemble de leurs études. q. Les coefficients des matières: Français – 3 Histoire, Littérature, Economie – 2 Recherches documentaires - 1 Les candidats aux épreuves de la section bilingue sont notés sur 20 points. • Une Moyenne totale de toutes les matières enseignées en français de 17, 18, 19, 20 correspond à la mention « Très bien » avec félicitations du jury. • Une moyenne de 14. 5 à 16. 5 – à la mention « Très bien » . • Une moyenne 12, 13, 14 – « Bien » . • Une moyenne de 11 – « Assez bien » . • Une moyenne 10 - « Passable » . Le candidat ayant obtenu la Moyenne au-dessous de 11 ou ayant échoué un des examens ne se voit pas délivrer de Certificat.



Certification en section bilingue • *A partir de 2001 le certificat français est délivré aux élèves ayant la moyenne générale au-dessus de 11 et ayant réussi les examens français (note au-dessus de 8). D’autres élèves ne reçoivent qu’un relevé de notes certifiant le fait de leurs études dans la section bilingue.

Les études supérieures des anciens élèves

Les facultés de l’Université d’Etat chosies par les anciens élèves de la section bilingue

Les projets éducatifs dans le cursus bilingue







Ecole publique de l’enseignement secondaire de Saint-Pétersbourg Ecole n ° 171 Гимназия № 171 9/16, rue Maïkovskogo Tel. 812 273 43 75 Fax: 812 272 19 64 Courriel: ecole _171@mail. ru
- Slides: 28