Doxology of St Rebecca Her Children HER MARTYRDOM
Doxology of St. Rebecca & Her Children HER MARTYRDOM IS COMMEMORATED ON 7 TH TOUT (18 TH SEPT. ) © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
The faithful martyrs: Who suffered the persecution: For the name of Christ the Lord: St. Rebecka and her children. Nipictoc `m¢@etaufai qa nidiwgmoc@ e; be piran `mpinyb P=, =c@ Ierebbeka nem necsyri. . . ﺍﻟﺸﻬﺪﺍﺀ ﺍﻟﻤﺆﻤﻨﻮﻥ ﺇﺣﺘﻤﻠﻮﺍ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻣﻦ . . ﺍﻹﺿﻄﻬﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺇﺳﻢ ﺃﺠﻞ ﺭﻓﻘﺔ . . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ . ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ *As they were praying: The angel of the Lord appeared to them: They rejoiced When He announced: to them the martyrdom *Enauslyl afouwnh nwou@ ebol `nje `pagge -loc `mp=o=c@ auounof `m-mwou etafhisennoufi@ nwou qen ]met¢. ﻳﺼﻠﻮﺍ ﻛﺎﻧﻮﺍ *ﻟﻤﺎ ﻣﻼﻙ . . ﻟﻬﻢ ﻇﻬﺮ ﻟﻤﺎ ﻓﺮﺣﻮﺍ . . ﺍﻟﺮﺏ . ﺑﺎﻹﺳﺘﺸﻬﺎﺩ . . ﺑﺸﺮﻫﻢ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
They gave their wealth to the poor: And sur-rendered them-selves for death: They refused to worship the idols: They were thrown in fire but lived. *They flattered them in Alexandria: With worldly glory to reject their God: They looked down at their gifts: They crucified them for their steadfastness Au] `nnouhupar, onta@ `nnihyki autyitou `mvmou@ `mpou; wt `ntououwst `nnidwlon@ auhitou epi`, rwm `mpoumoh. *Qen Rako] aucepcwpou@ qen `pswou `mpi; o `ntou, a pounou]@ ouoh auera; e -tin `nnioujin]@ auasou de euoi `nrabnahbi. . . ﺃﻤﻮﺍﻟﻬﻢ ﺃﻌﻄﻮﺍ ﻭﺃﺴﻠﻤﻮﺍ . . ﻟﻠﻔﻘﺮﺍﺀ ﻟﻢ . . ﻟﻠﻤﻮﺕ ﺃﻨﻔﺴﻬﻢ ﻳﺴﺠﺪﻭﺍ ﺃﻦ ﺑﺮﺿﻮﺍ ﻃﺮﺣﻮﺍ . . ﻟﻸﻮﺛﺎﻥ . ﻳﻤﻮﺗﻮﺍ ﻟﻢ ﻟﻜﻦ ﻟﻠﻨﺎﺭ ﺍﻷﺴﻜﻨﺪﺭﻳﺔ *ﻓﻰ ﺑﻤﺠﺪ . . ﺗﻤﻠﻘﻮﻫﻢ ﻳﺘﺮﻛﻮﺍ ﻟﻜﻰ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﺈﺣﺘﻘﺮﻭﺍ . . ﺇﻟﻬﻬﻢ ﺻﻠﺒﻮﻫﻢ . . ﻫﺪﺍﻳﺎﻫﻢ . ﺍﻷﻌﻨﺎﻕ ﺻﻠﺒﻰ ﻷﻨﻬﻢ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
After three full days: They stood safe and sound: They put them in boiling oil: but they were not affected: And the soldiers received the faith. *They cut the children's heads: In their mother's lap: Thereafter they cut her head: The believers built a church in their name: And the children appeared Menenca =g `nehoou eujyk@ auohi eratou eutoujyout@ au, atou qen ouneh efberber@ `mpou[i; wbs nimatoi ausahseh. *Ausat niavyou `nnisyri@ qen pamyr `ntoumau ita tecave@ nipictoc auket ouekklycia@ nwou auouwnh `nje nousyri ebol. . . ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺃﻴﺎﻡ 3 ﺑﻌﺪ . . ﺳﺎﻟﻤﻴﻦ ﻭﻗﻔﻮﺍ ﺯﻳﺖ ﻓﻰ ﻭﺿﻌﻮﻫﻢ . . ﻳﺘﺄﺜﺮﻭﺍ ﻓﻠﻢ . . ﻳﻐﻠﻰ . آﻤﻨﻮﺍ ﻭﺍﻟﺠﻨﻮﺩ ﺭﺅﻮﺱ *ﻗﻄﻌﻮﺍ ﺣﺠﺮ . . ﻓﻰ ﺍﻷﻮﻻﺩ ﺭﺃﺴﻬﺎ ﻗﻄﻌﻮﺍ ﺛﻢ ﺃﻤﻬﻢ ﺑﻨﻮﺍ ﺍﻟﻤﺆﻤﻨﻮﻥ . . ﻟﻬﻢ . . ﻛﻨﻴﺴﺔ . ﺍﻷﺒﻨﺎﺀ ﻓﻈﻬﺮ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O martyrs: Who accepted many sufferings: For this Love to the Christ: Rejoice in the paradise. <ere nwten w ni¢@ etausep hanmys `mbaca-noc@ e; be poumei `m. P=, =c@ rasi `mmwten qen piparadicoc. *Ask the LORD on our behalf: O lovers of Christ the King: St. Rebecka and her children: That he may forgive us our sins . . ﻋﻨﺎ ﺍﻟﺮﺏ ﻣﻦ *ﺇﻃﻠﺒﻮﺍ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﻳﺎﺃﺤﺒﺎﺀ *Twbh `mp=o=c ehryi . . ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺭﻓﻘﺔ . . ejwn@ nimenra] . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻜﻰ `m`pouro P=, =c@ Ierebekka nem necsyri@ `ntef, a nennobi nan ebol. ﺃﻴﻬﺎ ﻟﻜﻢ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻗﺒﻠﻮﺍ ﺍﻟﺬﻳﻦ . . ﺍﻟﺸﻬﺪﺍﺀ ﻣﻦ . . ﻛﺜﻴﺮﺓ ﻋﺬﺍﺑﺎﺕ . . ﻟﻠﻤﺴﻴﺢ ﻣﺤﺒﺘﻬﻢ ﺃﺠﻞ . ﺍﻟﻔﺮﺩﻭﺱ ﻓﻰ ﺇﻓﺮﺣﻮﺍ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
SAINT GLORIFICATION 19 - St. Rebecca & her Children © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Blessed are You indeed, with Your good Father and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. Kcmarwout aly; wc@ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺍﻧﺖ ﻣﺒﺎﺭﻙ nem pekiwt `naga; oc@ ﺍﻟﺼﺎﻟﺢ ﺃﺒﻴﻚ ﻣﻊ nem pi`pneuma ﻷﻨﻚ ، ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ e; ouab@ je (ak`i) akcw] . ﻭﺧﻠﺼﺘﻨﺎ ( )ﺃﺘﻴﺖ `mmon. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF "SHERI THEOTOKI PARCINI. . . " Rejoice! O Mother of God, the holy Virgin. You, O God, are worthy of praise in Zion; and vows to You will be fulfilled in Jerusalem. We magnify You. <ere ; e`otoke par; e-ne@ `nje pijw qen ciwn@ eu`e] nak `nhaneu, y qen Il=y=m cemegalinomen. Rejoice! O full of grace, O Mary. The LORD be with you. We magnify you. <ere ke , aritwmeny ﻳﺎﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﺇﻓﺮﺣﻰ Mari`a. `o kurioc ﺍﻟﺮﺏ : ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ، ﺗﻌﻤﺔ metacou. . ﻧﻌﻈﻤﻚ . ﻣﻌﻚ Cemegalinomen. ﺍﻹﻟﻪ ﻳﺎﻭﺍﻟﺪﺓ ﺇﻓﺮﺣﻰ ﻳﺎﻟﻠﻪ ﺃﻨﺖ : ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻓﻰ ﺍﻟﺘﺴﺒﻴﺢ ﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﻟﻚ ﻭﺗﻮﻓﻰ : ﺻﻬﻴﻮﻥ : ﺃﻮﺭﺷﻠﻴﻢ ﻓﻰ ﺍﻟﻨﺬﻭﺭ . ﻧﻌﻈﻤﻚ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF “AGIOS ICTEEN …” The LORD be with you : Holy is the Father, the King, Who looked upon our humility, and the glorious nature, and the Holy Spirit. `O kurioc metacou@ Agioc ictin@ opatyr Bacileucin@ ; epen; ebio@ genoc `ndoxin@ tou `pneuma tou agiou. ﻗﺪﻭﺱ : ﻣﻌﻚ ﺍﻟﺮﺏ ﻧﻈﺮ ﺍﻟﺬﻯ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺍﻷﺐ ﻭﺟﻨﺲ ﺃﺘﻀﺎﻋﻨﺎ ﺍﻟﻰ . ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﻤﺠﺪ ﻣﻌﻴﻨﻨﺎ ﺍﻵﺐ ﻫﻮ ﻋﺎﺩﻝ Righteous is the ﺃﺠﻞ ﻣﻦ ﺿﻐﻔﻨﺎ ﻓﻰ Father Who ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ helped our weakness for the Dikeoc ictin@ opatyr . ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ sake of the eouboy; in@ heavenly life, and the Holy ; epen; ebio@ zwyn e Spirit. pouranion@ tou © S Marypneuma tou agiou Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada M T. ENU
Worthy of praise is the Father, the treasure for our humility, and heavenly Jesus and the Holy Spirit. Ypanoc ictin@ opatyr ﺑﺎﻵﺐ ﻳﻠﻴﻖ ﺍﻟﻤﺪﻳﺢ ; ucaurin@ ; epen; ebio@ ﻭﻳﺴﻮﻉ ﺃﺘﻀﺎﻋﻨﺎ ﻛﻨﺰ I=y=c `nepouranion@ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ tou pneuma tou agiou ﺍﻟﻘﺪﺱ He is LORD, the Father Who speaks with heavenly truth, and He Who resembled our humility, and the Holy Spirit. Kurioc ictin@ opatyr ﺍﻟﻤﺘﻜﻠﻢ ﺍﻷﺐ ﺍﻟﺮﺏ laleucin@ ; epen; ebio@ ﺍﻟﺬﻯ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺑﺎﻟﺤﻖ matouc `nepouranio@ ﺃﺘﻀﺎﻋﻨﺎ ﻓﻰ ﺷﺎﺑﻬﻨﺎ tou pneuma tou agiou ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Honoured is the Father Who rejoices in our humility, the heavenly truth, and the Holy Spirit. Nimioc ictin@ opatyr ﺍﻵﺐ ﻫﻮ ﻣﻜﺮﻡ xaleucin@ yepenyebio@ ﺑﺎﺗﻀﺎﻋﻨﺎ ﺍﻟﻤﺘﻬﻠﻞ ﺍﻟﺤﻖ ontoc nepouranion@ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ tou pna tou agiou The Shepherd is the Father Who speaks on behalf of our suffering, the heavenly cross, and the Holy Spirit. Pimenoc ictin@ opatyr raraucin@ yepenyebio@ ctauroc nepouranion@ tou pna tou agiou ﺍﻟﺮﺍﻋﻰ ﻫﻮ ﺍﻵﺐ ﺃﺠﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺘﻜﻠﻢ ﺍﻟﺼﻠﻴﺐ ﻣﺬﻟﺘﻨﺎ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺍﻟﻘﺪﺱ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Honored is the Father Who shines on our suffering with the heavenly light, and the Holy Spirit. Timioc ictin@ `opatyr ﺍﻵﺐ ﻫﻮ ﻣﻜﺮﻡ umonvin@ ; epen; ebio@ ﻣﺬﻟﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺸﺮﻕ vwctyr `nepouranion@ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺑﺎﻟﻨﻮﺭ tou pneuma tou agiou ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ Now and forever, to the Father Who rejoices in our humility, the heavenly truth, and the Holy Spirit. <ere ictin@ `opatyr 'aleucin@ ; epen; ebio@ `w`ntwc `nepouranion@ tou pneuma tou agiou ﻋﻠﻰ ﻛﺎﺋﻦ ﺍﻟﻔﺮﺡ ﺍﻟﻤﺒﺘﻬﺞ ﺑﺎﻵﺐ ﺍﻟﺪﻭﺍﻡ ﻭﺍﻟﺤﻖ ﺑﺘﻮﺍﺿﻌﻨﺎ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺍﻟﻘﺪﺱ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
8 TH PART OF THE SUNDAY THEOTOKIA Seven times ﻳﻮﻡ ﻛﻞ ﻣﺮﺍﺕ ﺳﺒﻊ = Z `ncop `mmyni@ everyday, I ﺃﺒﺎﺭﻙ ﻗﻠﺒﻰ ﻛﻞ ﻣﻦ ebolqen pahyt tyrf@ praise Thine . ﺍﻟﻜﻞ ﻳﺎﺭﺏ ﺃﺴﻤﻚ Holy Name, With ]na`cmou epekran@ all my heart, O P=o=c `mpieptyrf. God of everyone. I remembered ﻓﺘﻌﺰﻳﺖ ﺃﺴﻤﻚ ﺫﻛﺮﺕ Thy name, And I was comforted, Aiervmeui `mpekran@ ﻭﺍﻟﻪ ﺍﻟﺪﻫﻮﺭ ﻳﺎﻣﻠﻚ . ﺍﻵﻠﻬـﺔ O King of the ouoh aijemnom]@ ages, And God `pouro `n-niewn@ V] of all gods: `nte ninou]. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
JESUS CHRIST I=y=c P=, =c Pennou]@ ﺍﻟﻬﻨﺎ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮﻉ our LORD, The pialy; inoc@ vyetafi e; be ﻣﻦ ﺃﺘﻰ ﺍﻟﺬﻯ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻰ True God, Who was incarnate, pencw]@ afercwmatikoc. . ﻣﺘﺠﺴﺪﺍ ﺧﻼﺻﻨﺎ ﺃﺠﻞ for our salvation. He was incarnate, Of the Holy Spirit, And of the Virgin Mary, The holy Bride: Af[icarz ebol@ qen ﺍﻟﺮﻭﺡ ﻣﻦ ﻭﺗﺠﺴﺪ Pip=n=a =e=; =u@ nem ﻣﺮﻳﻢ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻘﺪﺱ . ﺍﻟﻄﺎﻫﺮﺓ ﺍﻟﻌﺮﻭﺱ ebolqen Maria@ ] selet e; u. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
And changed our sorrow, And all our afflictions, To joy for our hearts, And rejoicing for all. Let us worship Him, And sing about His Mother, The Virgin Mary, The fair dove. Afvwnh `mpenhybi@ ﻭﻛﻞ ﺣﺰﻧﻨﺎ ﻭﻗﻠﺐ nem penhojhej tyrf@ ﻗﻠﺐ ﻓﺮﺡ ﺍﻟﻰ ﺿﻴﻘﻨﺎ . ﻛﻠﻰ ﻭﺗﻬﻠﻴﻞ eourasi `nhyt@ nem ou; elyl `eptyrf. Marenouwst `mmof@ ﻭﻧﺮﺗﻞ ﻟﻪ ﻓﻠﻨﺴﺠﺪ ouoh `ntenerhumnoc@ ﺍﻟﺤﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻳﻢ ﻷﻤﻪ `ntefmau Maria@ . ﺍﻟﺤﺴﻨﺔ ]`[rompi e; necwc. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Let us all proclaim, With the voice of joy, Saying, “Hail to you O Mary, The Mother of Emmanuel. ” Ouoh `ntenws ebol@ ﺑﺼﻮﺕ ﻭﻧﺼﺮﺥ qen ou`cmy `n; elyl@ je ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﺍﻟﺘﻬﻠﻴﻞ , ere ne Maria@ `; mau `n ﺃﻢ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﻟﻚ -Emmanouyl. . ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The salvation of Adam: Hail …. : The Mother of the Refuge: Hail …. : The rejoicing of Eve: Hail …. : The joy of all nations. <ere ne Maria@ `pcw] `n Hail …. : The joy of Abel: Hail …. : The true Virgin: Hail …. : The salvation of Noah: Hail …. : The meek and undefiled. <e@ `vrasi `n. Abel pi`; myi@ , e@ ]par; enoc `nta`vmyi@ , e@ `vnohem `n. Nwe@ , e@ ]at; wleb `ncemne. ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﻟﻚ ﺍﻟﺴﻼﻡ -Adam peniwt@ , e@ . آﺪﻡ ﺃﺒﻴﻨﺎ ﺧﻼﺹ `; mau mpimamvwt@ . ﺍﻟﻤﻠﺠﺄ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ , e@ `p; e-lyl `n. Eua@ , e@ ﺗﻬﻠﻴﻞ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺣﻮﺍﺀ pounof `nnigenea. ﺍﻷﺠﻴﺎﻝ ﻓﺮﺡ ﻫﺎﺑﻴﻞ ﻓﺮﺡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺒﺎﺭ . ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﺧﻼﺹ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻏﻴﺮ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﻧﻮﺡ . ﺍﻟﻬﺎﺩﺋﺔ ﺍﻟﺪﻧﺴﺔ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The grace of Abraham: Hail …. : The unfading crown: Hail …. : The redemption of Isaac: Hail …. : The Mother of the Holy. <e@ `p`hmot `n. Abraam@ , e@ pi`, lom `na; lwm@ , e@ `pcw] n. Icaak pe; ouab@ , e@ `; mau `mvye; u. Hail …. : The rejoicing of Jacob: Hail …. : Myriads of Myriads: Hail …. : The glory of Judah: Hail …. : The Mother of the Master. ﺗﻬﻠﻴﻞ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ <e@ `p; elyl `n. Iakwb@ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﻳﻌﻘﻮﺏ , e@ han`; ba `nkwb@ . ﻣﻀﺎﻋﻔﺔ ﺭﺑﻮﺍﺕ , e@ `psousou `n. Iouda@ . ﻳﻬﻮﺫﺍ ﻓﺨﺮ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ , e@ `; mau `mpidecpota. ﻧﻌﻤﺔ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﺑﺮﻫﻴﻢ . ﺍﻟﻤﻀﻤﺤﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻷﻜﻠﻴﻞ ﺧﻼﺹ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﺃﺴﺤﻖ ﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The preaching of Moses: Hail …. : The Mother of the LORD: Hail …. : The pride of Samuel: Hail …. : The glory of Israel. Hail …. : The steadfastness of Job: Hail …. : The precious stone: The Mother of the Beloved: Hail …. : The daughter of King David. <e@ `phiwis m. Mw`ucyc@ , e@ `; mau `mpidecpotyc@ , e@ `ptaio `n. Camouyl@ , e@ `psousou `m. Pi=c=l. <e@ `ptajro `n. Iwb pi`; myi@ , e@ pi`wni `nanamyi@ , e@ `; mau `mpimenrit@ , e@ `tseri `m`p-ouro Dauid. ﻛﺮﺍﺯﺓ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﻣﻮﺳﻰ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺴﻴﺪ ﻭﺍﻟﺪﺓ . ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﻛﺮﺍﻣﺔ . . ﺃﺴﺮﺍﺋﻴﻞ ﻓﺨﺮ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺃﻴﻮﺏ ﺛﺒﺎﺕ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺒﺎﺭ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﻜﺮﻳﻢ ﺍﻟﺤﺠﺮ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺤﺒﻴﺐ ﺃﻢ . . ﺩﺍﻭﺩ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺃﺒﻨﺔ . . . © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The spouse of Solomon: Hail …. : Exaltation of the just: Hail …. : The deliverance of Isaiah: Hail …. : The healing of Jeremiah. <e@ ]`sveri n. Colomwn@ , e@ `p[ici `nnidikeon@ , e@ `poujai `n. Yca`yac@ , e@ `ptal[o `n. Ieremiac. Hail …. : The knowledge of Ezekiel: The gift of Daniel: Hail …. : The power of Elijah: Hail …. : The grace of Elisha. ﻋﻠﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ <e@ `p`emi `n. Iezekiyl@ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ , e@ , aric tou Daniyl@ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ ﻧﻌﻤﺔ , e@ `tjom `n`Yliac@ , e@ . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻳﻠﻴﺎ ﻗﻮﺓ . . ﺍﻟﻴﺸﻊ ﻧﻌﻤﺔ pi`hmot `n. Eliceoc. ﺻﺪﻳﻘﺔ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ . ﺍﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ ﺭﻓﻌﺔ ﺧﻼﺹ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺃﺸﻌﻴﺎﺀ . ﺃﺮﻣﻴﺎ ﺷﻔﺎﺀ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The Mother of God: Hail …. : The Mother of Jesus Christ: Hail …. : The fair dove: Hail …. : The Mother of the Son of God. Hail to you, O Mary, About whom all the prophets prophesied and said, <e@ ]; eotokoc@ , e@ `; mau n. I=y=c P=, =c @ , e@ ]`[rompi e; necwc@ , e@ `; mau `n. Uioc : eoc. . ﺍﻷﻠﻪ ﻭﺍﻟﺪﺓ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻳﺴﻮﻉ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ . ﺍﻟﺤﺴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻤﺎﻣﺔ . ﺍﻟﻠﻪ ﺍﺑﻦ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺍﻟﺘﻰ ﻟﻤﺮﻳﻢ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺟﻤﻴﻊ ﻟﻬﺎ ﺷﻬﺪ . ﻭﻗﺎﻟﻮﺍ ﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ <e@ `etauerme; re nac@ `nje ni`provytyc tyrou@ ouoh aujw `mmoc. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
“Behold, God the Hyppe V] pilogoc@ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﺍﻟﻠﻪ ﻫﻮﺫﺍ Logos Was etaf[icarx `nqy]@ qen ﻣﻨﻚ ﺗﺠﺴﺪ ﺍﻟﺬﻯ incarnate of you, oumetouai@ `natcaji with a unity ﻳﻨﻄﻖ ﻻ ﺑﻮﺣﺪﺍﻧﻴﺔ `mpecry]. unparalleled. ” . ﺑﻤﺜﻠﻬﺎ You are exalted, Te[oci `aly; wc@ `ehote In truth, more, pi`sbwt@ `nte Aarwn@ than the rod of w ; ye; meh `n`hmot. Aaron, O full of grace. ﺃﻨﺖ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻣﻦ ﺃﻜﺜﺮ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺃﻴﺘﻬﺎ ﻫﺮﻭﻥ ﻋﺼﺎ . ﻧﻌﻤﺔ ﺍﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ The rod is Aspe pi`sbwt@ ebyl none. Other than e. Maria@ je `n; of pe Mary, for it is a `ptupoc@ `ntecpar; enia. type of her virginity. ﺍﻻ ﺍﻟﻌﺼﺎ ﻫﻰ ﻣﺎ ﻣﺜﺎﻝ ﻷﻨﻬﺎ ﻣﺮﻳﻢ . ﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻬﺎ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
She conceived and bore, Without human seed, the Son of the Most High, the Eternal Logos. Acerboki acmici@ , wric ﺑﻐﻴﺮ ﻭﻭﻟﺪﺕ ﺣﺒﻠﺖ cunoucia@ `m`ps-yri ﺍﻟﻌﻠﻰ ﺍﺑﻦ ﻣﺒﺎﺿﻌﺔ . ﺍﻟﺬﺍﺗﻰ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ `mvyet[oci@ pilog-oc `naidia Through her prayers and intercessions, O LORD, open to us the door of the church. Hiten neceu, y@ nem ﻭﺷﻔﺎﻋﺎﺗﻬﺎ ﺑﺼﻠﻮﺍﺗﻬﺎ nec`precbia@ aouwn ﺑﺎﺏ ﻳﺎﺭﺏ ﻟﻨﺎ ﺃﻔﺘﺢ . ﺍﻟﻜﻨﻴﺴـﺔ nan P=o=c@ `m`vro `nte ]ek`klycia. I ask you, O Mother of God, keep the door of the church Open to the faithful. }]ho ero@ w ]; eotokoc@ ﺍﻷﻠﻪ ﻳﺎﻭﺍﻟﺪﺓ ﺃﺴﺄﻠﻚ , a `vro `nniek`klycia@ ﺍﻟﻜﻨﺎﺋﺲ ﺃﺒﻮﺍﺏ ﺃﺠﻌﻠﻰ . ﻟﻠﻤﺆﻤﻨﻴﻦ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ euouyn `nnipictoc. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Let us ask her, to intercede for us, with her Beloved, That He may forgive us. Maren]ho eroc@ ﺗﻄﻠﺐ ﺃﻦ ﻓﻠﻨﺴﺄﻠﻬﺎ e; rectwbh ejwn@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻋﻨﺎ nahren pecmenrit@ . ﻟﻨﺎ e; ref, w nan ebol. You are called, O Aumou] ero@ Maria ]- ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﺩﻋﻴﺖ Mary, the Virgin, par; enoc@ je ]`hry-ri ﺍﻟﺘﻰ ﺍﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺍﻟﺰﻫﺮﺓ the holy flower, . ﻟﻠﺒﺨﻮﺭ =e=; =u@ `nte of the incense, pi`c; oinoufi. That sprang up, ﻭﺃﺰﻫﺮﺕ ﻃﻠﻌﺖ ﺍﻟﺘﻰ and blossomed, ﺭﺅﺴﺎﺀ ﺃﺼﻞ ﻣﻦ : yetac]ouw `e`pswi@ on behalf of the . ﻭﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ ﺍﻵﺒﺎﺀ patriarchs, and acviri ebol@ qen `; nouni `nni`patrar, yc@ nem the prophets, ni`provytyc. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
As the rod, of `M`vry] `mpisbwt@ `nte ﻫﺮﻭﻥ ﻋﺼﺎ ﻣﺜﻞ Aaron the priest, ﺃﺰﻫﺮﺕ ﺍﻟﻜﺎﻫﻦ Aarwn piouyb@ etafviri that blossomed, . ﺛﻤﺮﺍ ﻭﺃﻮﺳﻘﺖ ebol @ afopt `nkarpoc. And gave forth fruit, For you brought forth the Logos, without human seed, And without corruption, to your virginity, Je arejvo mpilogoc@ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﻭﻟﺪﺕ ﻷﻨﻚ a[ne `cperma `nrwmi@ ﺑﺸﺮ ﺯﺭﻉ ﺑﻐﻴﺮ ecoi `nattako@ `nje . ﻓﺴﺎﺩ ﺑﻐﻴﺮ ﻭﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻚ tepar; enia. For this we glorify you, O Theotokos, ask your Son, that He may forgive us, E; be vai ten]wou ne@ ﻛﻮﺍﻟﺪﺓ ﻧﻤﺠﺪﻙ ﻓﻠﻬﺬﺍ hwc ; eotokoc@ ma]ho ﺃﺒﻨﻚ ﺃﺴﺄﻠﻰ ﺍﻷﻠﻪ . ﻟﻨﺎ ﻟﻴﻐﻔﺮ `mpesyri@ e; ref, w nan ebol. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF “RACHI NI … …. ” Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. Rasi ne `w ]yeotokoc@ ﻳﺎﻭﺍﻟﺪﺓ ﻟﻚ ﺍﻟﻔﺮﺡ Maria `; mau ni=Y=c ﻳﺴﻮﻉ ﺃﻢ ﻣﺮﻳﻢ ﺍﻷﻠﻪ pi=<=c. . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ Joy to you O Martyr Saint Rebecca. ﺃﻴﺘﻬﺎ ﻟﻚ ﺍﻟﻔﺮﺡ Rasi nak `w pimarturoc ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ ]]`agia `mmyi Ierebekka. . ﺭﻓﻘﺔ ﺃﺒﻨﺔ ﻳﺎ ﻟﻚ ﺍﻟﻔﺮﺡ Rasi ne `w`tseri ﺑﻚ ﻭﻧﺘﻬﻠﻞ ، ﺻﻬﻴﻮﻥ `nciwn@ ; elyl `mmau . ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺃﻢ ﻳﺎ `m`pouro. Joy to you O daughter of Zion, We rejoice in you O mother of the King. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. �� ��� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� �� Maria `; mau ni=Y=c ���� pi=<=c. Joy to you O Martyr Saint Rebecca. ����� �� ���� Rasi nak `w pimarturoc ������� ]]`agia `mmyi Ierebekka. Rejoice in God our Helper. Sing to the God of Jacob. ﻣﻌﻴﻨﻨﺎ ﺑﺎﻟﻠﻪ ﺃﺒﺘﻬﺠﻮﺍ : elyl `mv] mpenboy; oc@ . ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻷﻠﻪ ﻭﻫﻠﻠﻮﺍ ]leloi `mv] `n. Iakwb Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. ������� �� ��� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ���� �� �� Maria `; mau ni=Y=c . ��� pi=<=c. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Joy to you O Martyr Saint Rebecca. Rasi nak `w pimarturoc ����� �� ��� ]]`agia `mmyi Ierebekka. ������� Let Jacob rejoice, And Israel be glad. ﻓﻠﻴﺘﻬﻠﻞ `Fna; elyl `nje Iak-wb@ ﻳﻌﻘﻮﺏ . ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻭﻟﻴﻔﺮﺡ `fnaounof `nje Pi=c=l. Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. �� ��� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� �� Maria `; mau ni=Y=c ���� pi=<=c. Joy to you O Martyr Saint Rebecca. ����� �� ���� Rasi nak `w pimarturoc ������� ]]`agia `mmyi Ierebekka. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
We rejoice forever. Yes praise in hope. `F`a; elyl cotten elol@ ﻧﻌﻢ . ﺍﻷﺒﺪ ﺍﻟﻰ ﻧﺘﻬﻠﻞ Hiten noten `mperkoten. ﻭﻧﺘﺮﺟﻰ Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� ��� Maria `; mau ni=Y=c ���� �� �� pi=<=c. . ��� Joy to you O Martyr Saint Rebecca. ����� �� ���� Rasi nak `w pimarturoc ������� ]]`agia `mmyi Ierebekka. Rejoice O fruitful, And abundant vineyard. ﺍﻟﻤﻜﺮﻣﺔ ﺃﻴﺘﻬﺎ ﺗﻬﻠﻠﻰ `F`a; elyl cotten elol@ . ﺍﻟﻤﺜﻤﺮﺓ ﺍﻟﺪﺳﻤﺔ Hiten noten `mperkoten © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� ��� Maria `; mau ni=Y=c ���� �� �� pi=<=c. ��� Joy to you O Martyr Saint Rebecca. ����� �� ���� Rasi nak `w pimarturoc ������� ]]`agia `mmyi Ierebekka. My heart is glad, For our tongue rejoices. ﺃﺠﻞ ﻣﻦ ﻳﻔﺮﺡ ﻗﻠﺒﻰ Apahyt eou`frana@ e; be . ﻧﺘﻬﻠﻞ ﻟﺴﺎﻧﻨﺎ penlac qen tou; elyl ������� �� �� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ����. ��� Maria `; mau ni=Y=c pi=<=c. Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Joy to you O Martyr Saint Rebecca. Rasi nak `w pimarturoc ����� �� ��� ]]`agia `mmyi Ierebekka. ������� The mist and perfume. Rejoice in your name. : aforman hormonan@ ﻣﺪﻻﻩ ﻭﺍﻟﻌﻄﺮ ﺍﻟﻨﺪﻯ . ﺃﺴﻤﻚ ﻋﻠﻰ nem na; elyl ha`mpekran Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. �� ��� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� �� Maria `; mau ni=Y=c ����. ��� pi=<=c. Joy to you O Martyr Saint Rebecca. ����� �� ���� Rasi nak `w pimarturoc ������� ]]`agia `mmyi Ierebekka. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
THE HYMN OF PEACE O King of Peace, grant us Your peace, confirm Your peace upon us, and forgive us our sins. Pouro `nte ]hiryny@ moi ﺃﻌﻄﻨﺎ ﺍﻟﺴـﻼﻡ ﻳﺎﻣﻠﻚ nan `ntekhiryny@ cemni ﻟﻨﺎ ﻗﺮﺭ ، ﺳﻼﻣﻚ nan `ntekhiryny@ , a ﻟﻨﺎ ﻭﺍﻏﻔﺮ ، ﺳﻼﻣﻚ nennobi nan ebol. . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ Disperse the enemies, of the Church, fortify her and, establish her forever. Jwr `ebol `nnijaji@ ، ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺃﻌﺪﺍﺀ ﻓﺮﻕ `nte ]ekklycia@ aricobt ﻓﻼ ، ﻭﺣﺼﻨﻬﺎ eroc `nneckim sa `eneh. . ﺍﻷﺒﺪ ﺇﻟﻲ ﺗﺘﺰﻋﺰﻉ Emmanuel our God, is among us now, in the glory of His Father, and the Holy Spirit. Emmanouyl Pennou]@ ﻓﻲ ﺇﻟﻬـﻨﺎ ﻋﻤـﺎﻧﻮﺋﻴﻞ qen tenmy] ]nou@ qen ﺑﻤﺠـﺪ ، ﺍﻵﻦ ﻭﺳﻄﻨﺎ `pwou `nte pefiwt@ nem . ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺃﺒﻴﻪ Pi`pneuma e; ouab. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
May He bless us all, purify our hearts, and cure the maladies, of our souls and bodies `Ntef`cmou eron tyr-en@ ﻭﻳﻄﻬﺮ ، ﻛﻠﻨﺎ ﻟﻴﺒﺎﺭﻛﻨﺎ ، ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ `nteftoubo `nnenhyt@ ﻭﻳﺸﻔﻲ ﺃﻤﺮﺍﺽ `nteftal[o `nniswni@ `nte ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ . ﻭﺃﺠﺴﺎﺩﻧﺎ nen`'u, y nem nencwma. We worship You O Christ, with Your Good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. Tenouwst `mmok w. Pi`, - ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﺃﻴﻬﺎ ﻟﻚ ﻧﺴﺠﺪ rictoc@ nem pekiwt ﺍﻟﺼﺎﻟﺢ ﺃﺒﻴﻚ ﻣﻊ `naga-; oc@ nem ﻷﻨﻚ ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ . ﻭﺧﻠﺼﺘﻨﺎ ﺃﺘﻴﺖ Pi`pneuma eyouab@ je aki ak-cw] `mmon. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
ST. REBECCA AND HER CHILDREN GLORIFICATION I offer you my peace, and I glorify you, with my heart and my tongue, O Rebecca and her children. ﺳﻼﻣﻲ ﺃﻬﺪﻳﻚ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺃﻨﺸﻴﻚ ﻭﻟﺴﺎﻧﻲ ﺑﻘﻠﺒﻲ ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺭﻓﻘﺔ ﻳﺎ You are the pure dove, with honourable origins, the lady Rebecca, with her five children. ﻋﻔﻴﻔﺔ ﻳﻤﺎﻣﺔ ﺷﺮﻳﻔﺔ ﻭﺃﻮﺻﻮﻟﻬﺎ ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﺴﺖ ﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﻭﺍﻟﺨﻤﺴﺔ Genteel and chosen, she lived in chastity, and raised her five children, with firmness and good guidance. ﻣﺨﺘﺎﺭﺓ ﺟﻠﻴﻠﺔ ﻃﻬﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﻋﺎﺷﺖ ﺑﺎﺩﺍﺭﺓ ﺭﺑﺖ ﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺍﻟﺨﻤﺴﺔ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
She renounced the world, she carried her cross, was adorned with virtues, with her five children. ﺃﺒﻐﻀﺖ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ ﺣﻤﻠﺖ ﻟﻠﺼﻠﻴﺐ ﻛﻤﻠﺖ ﺑﺎﻟﻔﻀﺎﺋﻞ ﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺍﻟﺨﻤﺴﺔ ﻣﻊ The perfect Aghathou, and the virtuous John, and Peter who followed, the letter of the Scripture. ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﺃﻐﺎﺛﻮ ﺍﻟﻔﺎﺿﻞ ﻭﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﺑﻄﺮﺱ ﻭﻛﻤﺎﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﺮﻳﻌﺔ Also the pure Amoun, and the clever Amouna, make up the Great Five, what an honourable family! © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada ﺍﻟﻄﺎﻫﺮ آﻤﻮﻥ ﺍﻟﻤﺎﻫﺮﺓ ﻭآﻤﻮﻧﺔ ﺃﻜﺎﺑﺮ ﺧﻤﺴﺔ ﺃﺸﺮﻓﻬﺎ ﻣﺎ ﻋﺎﺋﻠﺔ MENU
From their childhood, and through their youth, the pure Rebecca, raised her children. ﺍﻟﻄﻔﻮﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺒﻮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻲ ﺍﻟﻨﻘﻴﺔ ﺭﻓﻘﺔ ﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺭﺑﺖ Rebecca with prayers, gave out all their wealth, in the name of her God, in Qus her village. ﺑﻠﺪﻫﻢ ﻗﻮﺹ ﻓﻲ ﺃﻤﻮﺍﻟﻬﻢ ﻭﺯﻋﻮﺍ ﺍﻟﻬﻬﻢ ﺃﺴﻢ ﻋﻠﻲ ﺻﻼﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺭﻓﻘﺔ They went out to the heathen, with great good will, and Christ the Almighty, was with them always. ﺍﻟﻜﻔﺮﺓ ﺍﻟﻲ ﻣﻀﻮﺍ ﻣﺴﺮﺓ ﺑﻜﻞ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺫﻭ ﻭﻳﺴﻮﻉ ﻭﻣﻌﻬﺎ ﻣﻌﻬﻢ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
When the ruler saw them, he was astounded, and cried saying, “Come here!” to Rebecca and her children. ﺍﻟﻮﺍﻟﻲ ﺭآﻬﻢ ﺃﻨﺬﻫﺎﻝ ﻓﻲ ﺻﺎﺭ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻭﺻﺮﺥ ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺭﻓﻘﺔ ﻳﺎ “Your heart has been hardened, “come back with your children, “and I will give you wealth, “that has no limit. ” ﻓﺆﺎﺩﻙ ﺃﻘﺴﻲ ﻣﺎ ﺃﻮﻻﺩﻙ ﺍﺭﺟﻌﻲ ﺧﻴﺮﺍﺕ ﺃﺰﻳﺪﻙ ﻭﺃﻨﺎ ﺃﻜﺜﺮﻫﺎ ﻣﺎ She said, “O pagan! “we are of great descent, “our Groom is the Almighty, “we reject all your offers. ” ﻛﺎﻓﺮ ﻳﺎ ﻗﺎﻟﺖ ﺃﻜﺎﺑﺮ ﻧﺤﻦ ﻗﺎﺩﺭ ﻭﻋﺮﻳﺴﻨﺎ ﻧﺮﻓﻀﻬﺎ ﻋﻄﺎﻳﺎﻙ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
“We are sons of grace, “branches of wisdom, “steadfast in the vine, “no one can deprive us. ” “Our faith is unshaken, “in Christ our Bridegroom, “despite any torture, “we despise your idols. ” ﺍﻟﻨﻌﻤﺔ ﺑﻨﻲ ﻧﺤﻦ ﺑﺎﻟﺤﻜﻤﺔ ﺃﻐﺼﺎﻥ ﺍﻟﻜﺮﻣﺔ ﻓﻲ ﺛﺎﺑﺘﻴﻦ ﻳﻨﺰﻋﻬﺎ ﺃﺤﺪ ﻣﺎ ﺃﻴﻤﺎﻧﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻋﺮﻳﺴﻨﺎ ﻳﺴﻮﻉ ﻓﻲ ﺫﺑﻨﺎ ﻣﻬﻤﺎ ﻧﺒﻐﻀﻬﺎ ﺃﺼﻨﺎﻣﻚ They were severely tortured, and suffered much abuse, they endured all suffering, at the cruel ruler’s hands © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada ﻋﺬﺑﻮﻫﻢ ﻳﺎﻣﺎ ﺃﻬﺎﻧﻮﻫﻢ ﻳﺎﻣﺎ ﺃﺬﺍﻗﻮﻫﻢ ﻳﺎﻣﺎ ﺃﺸﻨﻌﻬﺎ ﻣﻴﺘﺎﺕ MENU
Also in Shobra, they joyfully accepted, all the bitter tortures, Rebecca and her children. ﺷﺒﺮﺍ ﻓﻲ ﻭﻛﺬﺍ ﺑﻤﺴﺮﻩ ﻗﺒﻠﻮﺍ ﻣﺮﻩ ﻋﺬﺍﺑﺎﺕ ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺭﻓﻘﺔ They received their crowns, for all their sufferings, and their estrangement Rebecca and her children. ﺃﻜﺎﻟﻴﻠﻬﻢ ﻧﺎﻟﻮﺍ ﻋﺬﺍﺑﻬﻢ ﺑﺴﺒﺐ ﻏﺮﺑﺘﻬﻢ ﻭﻛﺬﺍ ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺭﻓﻘﺔ Many pagans, and countless heathen, believed because of them, how brave was Rebecca! ﺑﻮﺍﺳﻄﺘﻬﻢ آﻤﻦ ﺃﻜﺜﺮﻫﻢ ﻣﺎ ﻛﻔﺮﺓ ﻋﺪﺩﻫﻢ ﻳﺤﺼﻲ ﻻ ﺃﺸﺠﻌﻬﺎ ﻣﺎ ﺭﻓﻘﺔ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
They received the highest honour, in the heavenly glory, from the precious Bridegroom, Rebecca and her children. ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﻲ ﻧﺎﻟﻮﺍ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﺍﻟﻤﺠﺪ ﻓﻲ ﻏﺎﻟﻲ ﻋﺮﻳﺲ ﻣﻦ ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺭﻓﻘﺔ Through the power of God, fragrant water, sprang forth from the rock, a blessing to all visitors. ﺑﺎﻟﻘﺪﺭﺓ ﻧﺒﻌﺖ ﺍﻟﺼﺨﺮﺓ ﻫﻨﺎﻙ ﻋﻄﺮﺓ ﻣﻴﺎﻩ ﻟﺰﻭﺍﺭﻫﺎ ﺑﺮﻛﺔ If you visit in faith, the chaste Rebecca, you will get help, from her children. ﺑﺄﻤﺎﻧﺔ ﺯﻭﺭﻭﺍ ﺍﻟﻤﺼﻮﻧﺔ ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﻤﻌﻮﻧﺔ ﺗﻨﺎﻟﻮﺍ ﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺑﻨﻈﺮ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Your ailments will be cured, and your children preserved, your blessings will increase, through Rebecca and her children. ﺃﻤﺮﺍﺿﻜﻢ ﺗﺸﻔﻲ ﺃﻮﻻﺩﻛﻢ ﺗﺤﻔﻆ ﺑﺮﻛﺎﺗﻜﻢ ﺗﺰﺩﺍﺩ ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺑﺮﻓﻘﺔ On the seventh day, of the month of Toot, all the congregations, do commemorate her. ﺍﻟﺴﺎﺑﻊ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻓﻲ ﻳﺎﺳﺎﻣﻊ ﺗﻮﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﺎﻣﻊ ﻛﻞ ﺗﺬﻛﺎﺭﻫﺎ ﺗﺼﻨﻊ A truly joyous branch, has flourished in the land, that’s the chaste Rebecca, and her five children. ﺑﻬﻴﺔ ﺳﻨﺒﺎﻁ ﺍﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺑﻼﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻘﻴﺔ ﺑﺮﻓﻘﺔ ﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﻭﺍﻟﺨﻤﺴﺔ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
From the depth of my heart, Rebecca guided my path, and realized my hopes, through her fragrant intercessions Your name that’s on the lips, of all believers, means, “O God of St. Rebecca, have mercy upon us all!” ﻗﺒﻠﻲ ﻣﻦ ﺭﻓﻘﺔ ﺳﺒﻠﻲ ﻣﻬﺪﺕ ﺃﻤﻠﻲ ﻭﺑﻠﻐﺖ ﺷﻔﺎﻋﺘﻬﺎ ﺑﻌﺎﻃﺮ ﺃﻔﻮﺍﻩ ﻓﻲ ﺇﺳﻤﻚ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﻟﻤﺆﻤﻨﻴﻦ ﻛﻞ ﺇﻟﻪ ﻳﺎ ﻳﻘﻮﻟﻮﻥ ﺍﻟﻜﻞ ﺃﺠﻤﻌﻴﻦ ﺃﻌﻨﺎ ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ Worthy, worthy, Axia ]`agia ������ worthy is the `mmyi Ierebbeka. ������� true Saint . ���� Rebecca. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF “KHEN EFRAN” In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, One Holy Trinity. Qen `vran `~Mviwt nem ﻭﺍﻷﺒﻦ ﺍﻷﺐ ﺑﺄﺴـﻢ Psyri nem Pi=p=n=a ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ =e=; =u@ }`triac ﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﺍﻟﺜﺎﻟﻮﺙ =e=; =u@ `n`omooucioc. . ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﻯ Worthy, worthy, ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the Axia ]`agia ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ Holy Virgin Mary. Mari`a ]par; enoc. ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ . ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻣﺮﻳﻢ Worthy, worthy, ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the Axia ]`agia ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ true Saint . ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ `mmyi Ierebbeka. Rebecca. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Let us gather, we, the people who love God, Jesus Christ, to honor: the true martyr Rebecca, the beloved of Christ. Maren; wou] `wpilaoc@ `mmainou] Iycouc Pi`<rictoc@ `nte`ntaio `m-myi `mmarturoc Ierebbeka@ pimenrit `nte P=, =c. ﺍﻟﻤﺤﺒﻴﻦ ﻧﺤﻦ ﻓﻠﻨﺠﺘﻤﻊ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮﻉ ﻟﻠﻪ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ ﻟﻨﻜﺮﻡ ﺣﺒﻴﺒﺔ ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ Worthy, worthy, ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the Axia ]`agia ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ true Saint . ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ `mmyi Ierebbeka. Rebecca. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
A crown of gold, a crown of silver, a crown of jewels on the head of: the true martyr Rebecca the beloved of Christ. Ou`, lom `nnoub@ ou`, lom `nhat@ ou`, lom `nwni `mmargarityc@ `e`hryi `ejen `t`ave@ `mmyi `mmartu-roc Ierebbeka. Pimenrit `nte P=, =c. ﺇﻛﻠﻴﻞ . ﺫﻫﺐ ﺇﻛﻠﻴﻞ ﺟﻮﻫﺮﻯ ﺇﻛﻠﻴﻞ . ﻗﻀﺔ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ ﺭﺃﺲ ﻋﻠﻰ ﺣﺒﻴﺒﺔ . ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ Amen. Alleluia. Glory be Amyn. to our God . آﻤــــﻴﻦ Amyn. =a=l. ﻫﻮ ﺍﻟﻤـــﺠﺪ . ﺍﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . ﻻﻟﻬﻨﺎ Doxaci `o: eoc `umwn. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
May the peace of God be with you all, O all you people of Christ together, and with His joyful voice, He will say to you, “Enter into the joy of the Paradise” through the prayers of the Virgin Mary and the true martyr Rebecca. ﻳﺎﺷﻌﺐ ﻣﻌﻜﻢ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺳﻼﻡ ﺍﻟﻔﺮﺡ ﻭﺑﺼﻮﺗﻪ ﺑﺄﺠﻤﻌﻜﻢ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻓﺮﺡ ﺍﻟﻰ ﺍﺩﺧﻠﻮﺍ ﺍﻟﻘﺎﺋﻞ ﻳﺴﻤﻌﻜﻢ ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻣﺮﻳﻢ ﺑﺼﻼﺓ ﺍﻟﻔﺮﺩﻭﺱ . ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ Worthy, worthy, Axia ]`agia ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the Holy Mari`a ] par; enoc. ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ Virgin Mary. ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ . ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻣﺮﻳﻢ Worthy, worthy, Axia ]`agia ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the true `mmyi Ierebbeka. ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ Saint Rebecca. ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ . ﺭﻓﻘﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
O angel of this night: Flying to the ﺍﻟﻌﻠﻮ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻄﺎﺋﺮ ﺍﻟﻠﻴﻠﺔ ﻫﺬﻩ ﻳﺎﻣﻼﻙ heights with this hymn: Remember us before the LORD: That He may forgive us our sins ﺍﻟﺮﺏ ﻟﺪﻯ ﺍﺫﻛﺮﻧﺎ ﺍﻟﺘﺴﺒﺤﺔ ﺑﻬﺬﻩ . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ ﻟﻴﻐﻔﺮ The sick heal them Those who have slept, O LORD, repose them And all of our brothers in distress Help us, O LORD, and all of them. ﻳﺎﺭﺏ ﺭﻗﺪﻭﺍ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺍﺷﻔﻬﻢ ﺍﻟﻤﺮﺿﻰ ﺷﺪﺓ ﻛﻞ ﻓﻰ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻭﺍﺧﻮﺗﻨﺎ ﻧﻴﺤﻬﻢ . ﻭﺍﻳﺎﻫﻢ ﺍﻋﻨﺎ May God bless us all: And let us bless His Holy Name: At all times His praise: Is continuously (always) in our mouths. . ﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﺍﺳﻤﻪ ﻭﻟﻨﺒﺎﺭﻙ ﺍﻟﻠﻪ ﻳﺒﺎﺭﻛﻨﺎ ﻓﻰ ﺩﺍﺋﻤﺔ ﺗﺴﺒﻴﺤﻪ ﺣﻴﻦ ﻛﻞ ﻓﻰ . ﺍﻓﻮﺍﻫﻨﺎ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Intercede on our behalf, O Lady of us all the Theotokos, Mary the Mother of Jesus Christ, that He may forgive us our sins. Ask the LORD on our behalf: O lovers of Christ the King: St. Rebecka and her children: That he may forgive us our sins Ari`precbuin `e`hri `ej- ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻨﺎ ﻓﻴﻨﺎ ﺇﺷﻔﻌﻰ wn@ `wten=o=c `nnyb ﻭﺍﻟﺪﺓ ﺍﻟﺴﻴﺪﺓ ﻛﻠﻨﺎ tyren@ ]; eotokoc@ ﺍﻟﻤﺨﻠﺺ ﺃﻢ ﻣﺮﻳﻢ ﺍﻻﻟﻪ . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ ﻟﻴﻐﻔﺮ Maria `; m-au `m. Penc=w=r@ `ntef, a nennobi nan `ebol. . . ﻋﻨﺎ ﺍﻟﺮﺏ ﻣﻦ ﺇﻃﻠﺒﻮﺍ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﻳﺎﺃﺤﺒﺎﺀ Twbh `mp=o=c ehryi . . ﻭﺃﻮﻻﺩﻫﺎ ﺭﻓﻘﺔ . . ejwn@ nimenra] . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻜﻰ `m`pouro P=, =c@ Ierebekka nem necsyri@ `ntef, a nennobi nan ebol. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Blessed is the Father, and the Son, and the Holy Spirit, the Perfect Trinity, we worship and glorify Him. Je `f`cmarwout `nje `viwt@ nem `psyri nem pi=p=n=a =e=; =u ]`triac etjyk `ebol@ tenouw-st `mmoc ten]1 wou nac. ﺍﻵﺐ ﻣﺒﺎﺭﻙ ﻷﻨﻪ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﻭﺍﻷﺒﻦ ﺍﻟﺜﺎﻟﻮﺙ ، ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻟﻪ ﻧﺴﺠﺪ ، ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ . ﻭﻧﻤﺠﺪﻩ Lord have Kuri`e `ele`ycon@ Kuri`e ﻳﺎﺭﺏ . ﺍﺭﺣﻢ ﻳﺎﺭﺏ mercy: Lord `ele`ycon@ . ﺍﺭﺣﻢ ﻳﺎﺭﺏ . ﺍﺭﺣﻢ Kuri`e have mercy: Lord have `ele`ycon. mercy: O LORD hear us, O LORD have ، ﺍﺭﺣﻤﻨـــﺎ ﻳﺎﺭﺏ ، ﺍﺳﻤﻌﻨـــﺎ ﻳﺎﺭﺏ mercy on us, O LORD Bless us. . ﺑﺎﺭﻛﻨـــﺎ ﻳﺎﺭﺏ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Amen. Alleluia. Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit. Now, and forever, and to the ages of ages. Amen. We proclaim, saying, “Our LORD, Jesus Christ, Amyn allylouia@ doxa patri kai uiw kai agiw `pneuma]. Kai nun kai ai kai ictouc ewnac twn ewnwn@ amyn. ﺍﻟﻤﺠﺪ . ﺍﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ آﻤﻴﻦ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﻭﺍﻻﺑﻦ ﻟﻶﺐ ﺃﻮﺍﻥ ﻭﻛﻞ ﺍﻵﻦ ﺍﻟﻘﺪﺱ ﺍﻟﺪﻫﻮﺭ ﺩﻫﺮ ﻭﺇﻟﻲ . آﻤﻴﻦ Tenws ebol enjw ﺭﺑﻨﺎ ﻳﺎ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﻧﺼﺮﺥ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮﻉ `mmoc@ je `w Pen[oic Iycouc Pi, rictoc © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Bless the air of heaven, bless the water of the rivers. Bless the seeds and the herbs. May Your mercy and Your peace be a fortress unto Your people. `Cmou e niayr nte tve@ `cmou e nimoou `mviaro@ `cmou e nici] nem ni cim@ mare pe, nai nem tekhiryny oi `ncobt `mpeklaoc@ ، ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ ﺃﻬﻮﻳﺔ ﺑﺎﺭﻙ ، ﺍﻟﻨﻬﺮ ﻣﻴﺎﻩ ﺑﺎﺭﻙ ﺍﻟﺰﺭﻭﻉ ﺑﺎﺭﻙ ﻓﻠﺘﻜﻦ . ﻭﺍﻟﻌﺸﺐ ﻭﺳﻼﻣﻚ ﺭﺣﻤﺘﻚ . ﻟﺸﻌﺒﻚ ﺣﺼﻨ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Save us and have Cw] `mmon ouoh nai mercy upon us. LORD have nan. Kurie eleycon kurie mercy. LORD eleycon@ have mercy. eulogycon amyn@ LORD bless, eroi@ eic Amen. Bless me, `cmou , w nyi Bless me. Accept ]metanoia@ this metania. ebol@ jw `mpicmou. Forgive me. Say the blessing. . ﻭﺍﺭﺣﻤﻨﺎ ﺧﻠﺼﻨﺎ ﻳﺎﺭﺏ ، ﺍﺭﺣﻢ ﻳﺎﺭﺏ ﺑﺎﺭﻙ ﻳﺎﺭﺏ ، ﺍﺭﺣﻢ ﻫﺎ ﻋﻠ ﺑﺎﺭﻛﻮﺍ . آﻤﻴﻦ ، ﻟﻲ ﺍﻏﻔﺮﻭﺍ ﺍﻟﻤﻄﺎﻧﻴﺔ . ﺍﻟﺒﺮﻛﺔ ﻗﻞ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
- Slides: 52