Doxology of St Demiana the Bride of Christ
Doxology of St. Demiana, the Bride of Christ HER MARTYRDOM IS COMMEMORATED ON 13 TOUBA (21 JANUARY) HER CHURCH IN THE PRAIRIES WAS CONSECRATED ON 12 BASHANS (20 MAY) © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
St. Demiana is }`alou ﺍﻟﺼﺒﻴﺔ `ncaby ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ the wise virgin `mpar; enoc@ ]wtp ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ . ﺍﻟﺤﻜﻴﻤﺔ maiden, the elect . ﺍﻟﺒﺎﺭﺓ `nkuri`a `mmyi@ ]selet ﻋﺮﻭﺳﺔ bride of Christ. `nte P=, =c@ Tumi`any. Since her youth she was filled with wisdom, she hated fleshly desires and embraced virginity. ]`agi`a ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺻﻐﺮﻫﺎ ﻣﻨﺬ ﺍﻟﺘﻰ ﻫﺬﻩ : ai icjen tecmet`alou@ ﺍﻟﺤﻜﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻣﺘﻸﺖ acmeh `ebol qen ﺍﻟﺠﺴﺪﺍﻧﻴﺎﺕ ﻓﺒﻐﻀﺖ . ﺍﻟﺒﺘﻮﻟﻴﺔ ﻭﺃﺤﺒﺖ ]covi`a@ acmenre `n]par; eni`a. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
She became a leader, a salvation's haven and a mother to the forty virgins living in the palace that her father built. After her father had blasphemed Christ, he accepted his loving daughter Demyana's witness. Acswpi `n]ar, h@ `nlumyn `nte pioujai@ `; mau `n=m `mpar; enoc@ qen pipurgoc `eta peciwt kotf. Afjwl `ebol `m. P=, =c@ actac; o `mmof `nje tefseri@ `etacmenre `mmof `nje Tum`iany@ af[i `n-]metmarturi`a. ﺭﺋﻴﺴﺔ ﻭﺻﺎﺭﺕ ﻟﻠﺨﻼﺹ ﻭﻣﻴﻨﺎﺀ ﺍﻻﺭﺑﻌﻴﻦ ﻭﺍﻟﺪﺓ ﺍﻟﻘﺼﺮ ﻓﻰ ﻋﺬﺭﺍﺀ . ﺍﺑﻮﻫﺎ ﺑﻨﺎﻩ ﺍﻟﺬﻯ ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ ﻛﻔﺮ ﻭﻗﺪ ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﺑﻨﺘﻪ ﻭﺭﺩﺗﻪ ﻭﺃﺨﺬ ﺍﺣﺒﺘﻪ ﺍﻟﺘﻰ . ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
For this reason the king ordered her torture, she endured much suffering and she was martyred. E; be vai afouwrp `nje ﺃﺮﺳﻞ ﻫﺬﺍ ﺃﺠﻞ ﻣﻦ p`ouro@ afouahcahni ﺑﻌﺬﺍﺑﻬﺎ ﻭﺃﻤﺮ ﺍﻟﻤﻠﻚ qen necqici@ acsep ﻋﺪﺓ ﺍﻻﻻﻡ ﻓﻘﺒﻠﺖ . ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﻭﻧﺎﻟﺖ `mkah `n-oumys `ncop@ ac; I `n]met-martur`ia. The forty virgins living with her in the palace were also martyred on the same day. Pi=m =c=; =u ﻋﺬﺭﺍﺀ ﻭﺍﻻﺭﺑﻌﻴﻦ `mpar; enoc@ `enauswpi ﻓﻰ ﻣﻌﻬﺎ ﻛﺎﻧﻮﺍ ﺍﻟﺬﻳﻦ nemac qen pipurgoc@ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﺍﺧﺬﻭﺍ ﺍﻟﻘﺼﺮ au[I `n]metmarturi`a@ . ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻳﻮﻡ ﻓﻰ ﻣﻌﻬﺎ qen pi`ehoou `nouwt nemac. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Blessed are you, O Demiana, the bride of Christ, the pure elect nun, the true martyr. `Wouni`a] `n; o Tumi`any@ ]selet `nte pinumvioc@ ]mona, y `mpa`r; enoc@ ]cwtp `mmyi `mmarturoc. Entreat the Lord on our behalf, O St. Demiana bride of Christ, that He may forgive us our sins. ﻋﻨﺎ ﺍﻟﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻄﻠﺒﻰ T=w @ `w ]selet `nte ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺎﻋﺮﻭﺱ P=, =c@ ]`agi`a ﻟﻴﻐﻔﺮ ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ Tumi`any@ `ntef, a nennobi nan `ebol. . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﻳﺎ ﺃﻨﺖ ﻃﻮﺑﺎ . ﺍﻟﺨﺘﻦ ﻋﺮﻭﺳﺔ ﺍﻟﺒﺘﻮﻝ ﺍﻟﺮﺍﻫﺒﺔ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ . ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
SAINT GLORIFICATION 18 - St. Demiana, the Bride of Christ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Blessed are You indeed, with Your good Father and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. Kcmarwout aly; wc@ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺍﻧﺖ ﻣﺒﺎﺭﻙ nem pekiwt `naga; oc@ ﺍﻟﺼﺎﻟﺢ ﺃﺒﻴﻚ ﻣﻊ nem pi`pneuma ﻷﻨﻚ ، ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ e; ouab@ je (ak`i) akcw] . ﻭﺧﻠﺼﺘﻨﺎ ( )ﺃﺘﻴﺖ `mmon. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF "SHERI THEOTOKI PARCINI. . . " Rejoice! O Mother of God, the holy Virgin. You, O God, are worthy of praise in Zion; and vows to You will be fulfilled in Jerusalem. We magnify You. <ere ; e`otoke par; e-ne@ `nje pijw qen ciwn@ eu`e] nak `nhaneu, y qen Il=y=m cemegalinomen. Rejoice! O full of grace, O Mary. The LORD be with you. We magnify you. <ere ke , aritwmeny ﻳﺎﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﺇﻓﺮﺣﻰ Mari`a. `o kurioc ﺍﻟﺮﺏ : ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ، ﺗﻌﻤﺔ metacou. . ﻧﻌﻈﻤﻚ . ﻣﻌﻚ Cemegalinomen. ﺍﻹﻟﻪ ﻳﺎﻭﺍﻟﺪﺓ ﺇﻓﺮﺣﻰ ﻳﺎﻟﻠﻪ ﺃﻨﺖ : ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻓﻰ ﺍﻟﺘﺴﺒﻴﺢ ﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﻟﻚ ﻭﺗﻮﻓﻰ : ﺻﻬﻴﻮﻥ : ﺃﻮﺭﺷﻠﻴﻢ ﻓﻰ ﺍﻟﻨﺬﻭﺭ . ﻧﻌﻈﻤﻚ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF “AGIOS ICTEEN …” The LORD be with you : Holy is the Father, the King, Who looked upon our humility, and the glorious nature, and the Holy Spirit. `O kurioc metacou@ Agioc ictin@ opatyr Bacileucin@ ; epen; ebio@ genoc `ndoxin@ tou `pneuma tou agiou. ﻗﺪﻭﺱ : ﻣﻌﻚ ﺍﻟﺮﺏ ﻧﻈﺮ ﺍﻟﺬﻯ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺍﻷﺐ ﻭﺟﻨﺲ ﺃﺘﻀﺎﻋﻨﺎ ﺍﻟﻰ . ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﻤﺠﺪ ﻣﻌﻴﻨﻨﺎ ﺍﻵﺐ ﻫﻮ ﻋﺎﺩﻝ Righteous is the ﺃﺠﻞ ﻣﻦ ﺿﻐﻔﻨﺎ ﻓﻰ Father Who ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ helped our weakness for the Dikeoc ictin@ opatyr . ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ sake of the eouboy; in@ heavenly life, and the Holy ; epen; ebio@ zwyn e Spirit. pouranion@ tou © S Marypneuma tou agiou Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada M T. ENU
Worthy of praise is the Father, the treasure for our humility, and heavenly Jesus and the Holy Spirit. Ypanoc ictin@ opatyr ﺑﺎﻵﺐ ﻳﻠﻴﻖ ﺍﻟﻤﺪﻳﺢ ; ucaurin@ ; epen; ebio@ ﻭﻳﺴﻮﻉ ﺃﺘﻀﺎﻋﻨﺎ ﻛﻨﺰ I=y=c `nepouranion@ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ tou pneuma tou agiou ﺍﻟﻘﺪﺱ He is LORD, the Father Who speaks with heavenly truth, and He Who resembled our humility, and the Holy Spirit. Kurioc ictin@ opatyr ﺍﻟﻤﺘﻜﻠﻢ ﺍﻷﺐ ﺍﻟﺮﺏ laleucin@ ; epen; ebio@ ﺍﻟﺬﻯ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺑﺎﻟﺤﻖ matouc `nepouranio@ ﺃﺘﻀﺎﻋﻨﺎ ﻓﻰ ﺷﺎﺑﻬﻨﺎ tou pneuma tou agiou ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Honoured is the Father Who rejoices in our humility, the heavenly truth, and the Holy Spirit. Nimioc ictin@ opatyr ﺍﻵﺐ ﻫﻮ ﻣﻜﺮﻡ xaleucin@ yepenyebio@ ﺑﺎﺗﻀﺎﻋﻨﺎ ﺍﻟﻤﺘﻬﻠﻞ ﺍﻟﺤﻖ ontoc nepouranion@ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ tou pna tou agiou The Shepherd is the Father Who speaks on behalf of our suffering, the heavenly cross, and the Holy Spirit. Pimenoc ictin@ opatyr raraucin@ yepenyebio@ ctauroc nepouranion@ tou pna tou agiou ﺍﻟﺮﺍﻋﻰ ﻫﻮ ﺍﻵﺐ ﺃﺠﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺘﻜﻠﻢ ﺍﻟﺼﻠﻴﺐ ﻣﺬﻟﺘﻨﺎ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺍﻟﻘﺪﺱ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Honored is the Father Who shines on our suffering with the heavenly light, and the Holy Spirit. Timioc ictin@ `opatyr ﺍﻵﺐ ﻫﻮ ﻣﻜﺮﻡ umonvin@ ; epen; ebio@ ﻣﺬﻟﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺸﺮﻕ vwctyr `nepouranion@ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺑﺎﻟﻨﻮﺭ tou pneuma tou agiou ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ Now and forever, to the Father Who rejoices in our humility, the heavenly truth, and the Holy Spirit. <ere ictin@ `opatyr 'aleucin@ ; epen; ebio@ `w`ntwc `nepouranion@ tou pneuma tou agiou ﻋﻠﻰ ﻛﺎﺋﻦ ﺍﻟﻔﺮﺡ ﺍﻟﻤﺒﺘﻬﺞ ﺑﺎﻵﺐ ﺍﻟﺪﻭﺍﻡ ﻭﺍﻟﺤﻖ ﺑﺘﻮﺍﺿﻌﻨﺎ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﺴﻤﺎﺋﻰ ﺍﻟﻘﺪﺱ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
8 TH PART OF THE SUNDAY THEOTOKIA Seven times ﻳﻮﻡ ﻛﻞ ﻣﺮﺍﺕ ﺳﺒﻊ = Z `ncop `mmyni@ everyday, I ﺃﺒﺎﺭﻙ ﻗﻠﺒﻰ ﻛﻞ ﻣﻦ ebolqen pahyt tyrf@ praise Thine . ﺍﻟﻜﻞ ﻳﺎﺭﺏ ﺃﺴﻤﻚ Holy Name, With ]na`cmou epekran@ all my heart, O P=o=c `mpieptyrf. God of everyone. I remembered ﻓﺘﻌﺰﻳﺖ ﺃﺴﻤﻚ ﺫﻛﺮﺕ Thy name, And I was comforted, Aiervmeui `mpekran@ ﻭﺍﻟﻪ ﺍﻟﺪﻫﻮﺭ ﻳﺎﻣﻠﻚ . ﺍﻵﻠﻬـﺔ O King of the ouoh aijemnom]@ ages, And God `pouro `n-niewn@ V] of all gods: `nte ninou]. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
JESUS CHRIST I=y=c P=, =c Pennou]@ ﺍﻟﻬﻨﺎ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮﻉ our LORD, The pialy; inoc@ vyetafi e; be ﻣﻦ ﺃﺘﻰ ﺍﻟﺬﻯ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻰ True God, Who was incarnate, pencw]@ afercwmatikoc. . ﻣﺘﺠﺴﺪﺍ ﺧﻼﺻﻨﺎ ﺃﺠﻞ for our salvation. He was incarnate, Of the Holy Spirit, And of the Virgin Mary, The holy Bride: Af[icarz ebol@ qen ﺍﻟﺮﻭﺡ ﻣﻦ ﻭﺗﺠﺴﺪ Pip=n=a =e=; =u@ nem ﻣﺮﻳﻢ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻘﺪﺱ . ﺍﻟﻄﺎﻫﺮﺓ ﺍﻟﻌﺮﻭﺱ ebolqen Maria@ ] selet e; u. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
And changed our sorrow, And all our afflictions, To joy for our hearts, And rejoicing for all. Let us worship Him, And sing about His Mother, The Virgin Mary, The fair dove. Afvwnh `mpenhybi@ ﻭﻛﻞ ﺣﺰﻧﻨﺎ ﻭﻗﻠﺐ nem penhojhej tyrf@ ﻗﻠﺐ ﻓﺮﺡ ﺍﻟﻰ ﺿﻴﻘﻨﺎ . ﻛﻠﻰ ﻭﺗﻬﻠﻴﻞ eourasi `nhyt@ nem ou; elyl `eptyrf. Marenouwst `mmof@ ﻭﻧﺮﺗﻞ ﻟﻪ ﻓﻠﻨﺴﺠﺪ ouoh `ntenerhumnoc@ ﺍﻟﺤﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻳﻢ ﻷﻤﻪ `ntefmau Maria@ . ﺍﻟﺤﺴﻨﺔ ]`[rompi e; necwc. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Let us all proclaim, With the voice of joy, Saying, “Hail to you O Mary, The Mother of Emmanuel. ” Ouoh `ntenws ebol@ ﺑﺼﻮﺕ ﻭﻧﺼﺮﺥ qen ou`cmy `n; elyl@ je ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﺍﻟﺘﻬﻠﻴﻞ , ere ne Maria@ `; mau `n ﺃﻢ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﻟﻚ -Emmanouyl. . ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The salvation of Adam: Hail …. : The Mother of the Refuge: Hail …. : The rejoicing of Eve: Hail …. : The joy of all nations. <ere ne Maria@ `pcw] `n Hail …. : The joy of Abel: Hail …. : The true Virgin: Hail …. : The salvation of Noah: Hail …. : The meek and undefiled. <e@ `vrasi `n. Abel pi`; myi@ , e@ ]par; enoc `nta`vmyi@ , e@ `vnohem `n. Nwe@ , e@ ]at; wleb `ncemne. ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﻟﻚ ﺍﻟﺴﻼﻡ -Adam peniwt@ , e@ . آﺪﻡ ﺃﺒﻴﻨﺎ ﺧﻼﺹ `; mau mpimamvwt@ . ﺍﻟﻤﻠﺠﺄ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ , e@ `p; e-lyl `n. Eua@ , e@ ﺗﻬﻠﻴﻞ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺣﻮﺍﺀ pounof `nnigenea. ﺍﻷﺠﻴﺎﻝ ﻓﺮﺡ ﻫﺎﺑﻴﻞ ﻓﺮﺡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺒﺎﺭ . ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﺧﻼﺹ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻏﻴﺮ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﻧﻮﺡ . ﺍﻟﻬﺎﺩﺋﺔ ﺍﻟﺪﻧﺴﺔ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The grace of Abraham: Hail …. : The unfading crown: Hail …. : The redemption of Isaac: Hail …. : The Mother of the Holy. <e@ `p`hmot `n. Abraam@ , e@ pi`, lom `na; lwm@ , e@ `pcw] n. Icaak pe; ouab@ , e@ `; mau `mvye; u. Hail …. : The rejoicing of Jacob: Hail …. : Myriads of Myriads: Hail …. : The glory of Judah: Hail …. : The Mother of the Master. ﺗﻬﻠﻴﻞ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ <e@ `p; elyl `n. Iakwb@ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﻳﻌﻘﻮﺏ , e@ han`; ba `nkwb@ . ﻣﻀﺎﻋﻔﺔ ﺭﺑﻮﺍﺕ , e@ `psousou `n. Iouda@ . ﻳﻬﻮﺫﺍ ﻓﺨﺮ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ , e@ `; mau `mpidecpota. ﻧﻌﻤﺔ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﺑﺮﻫﻴﻢ . ﺍﻟﻤﻀﻤﺤﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻷﻜﻠﻴﻞ ﺧﻼﺹ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﻘﺪﻳﺲ ﺃﺴﺤﻖ ﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The preaching of Moses: Hail …. : The Mother of the LORD: Hail …. : The pride of Samuel: Hail …. : The glory of Israel. Hail …. : The steadfastness of Job: Hail …. : The precious stone: The Mother of the Beloved: Hail …. : The daughter of King David. <e@ `phiwis m. Mw`ucyc@ , e@ `; mau `mpidecpotyc@ , e@ `ptaio `n. Camouyl@ , e@ `psousou `m. Pi=c=l. <e@ `ptajro `n. Iwb pi`; myi@ , e@ pi`wni `nanamyi@ , e@ `; mau `mpimenrit@ , e@ `tseri `m`p-ouro Dauid. ﻛﺮﺍﺯﺓ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﻣﻮﺳﻰ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺴﻴﺪ ﻭﺍﻟﺪﺓ . ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﻛﺮﺍﻣﺔ . . ﺃﺴﺮﺍﺋﻴﻞ ﻓﺨﺮ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺃﻴﻮﺏ ﺛﺒﺎﺕ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺒﺎﺭ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﻜﺮﻳﻢ ﺍﻟﺤﺠﺮ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﺤﺒﻴﺐ ﺃﻢ . . ﺩﺍﻭﺩ ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺃﺒﻨﺔ . . . © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The spouse of Solomon: Hail …. : Exaltation of the just: Hail …. : The deliverance of Isaiah: Hail …. : The healing of Jeremiah. <e@ ]`sveri n. Colomwn@ , e@ `p[ici `nnidikeon@ , e@ `poujai `n. Yca`yac@ , e@ `ptal[o `n. Ieremiac. Hail …. : The knowledge of Ezekiel: The gift of Daniel: Hail …. : The power of Elijah: Hail …. : The grace of Elisha. ﻋﻠﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ <e@ `p`emi `n. Iezekiyl@ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ , e@ , aric tou Daniyl@ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ ﻧﻌﻤﺔ , e@ `tjom `n`Yliac@ , e@ . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻳﻠﻴﺎ ﻗﻮﺓ . . ﺍﻟﻴﺸﻊ ﻧﻌﻤﺔ pi`hmot `n. Eliceoc. ﺻﺪﻳﻘﺔ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺳﻠﻴﻤﺎﻥ . ﺍﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ ﺭﻓﻌﺔ ﺧﻼﺹ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺃﺸﻌﻴﺎﺀ . ﺃﺮﻣﻴﺎ ﺷﻔﺎﺀ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Hail to you, O Mary: The Mother of God: Hail …. : The Mother of Jesus Christ: Hail …. : The fair dove: Hail …. : The Mother of the Son of God. Hail to you, O Mary, About whom all the prophets prophesied and said, <e@ ]; eotokoc@ , e@ `; mau n. I=y=c P=, =c @ , e@ ]`[rompi e; necwc@ , e@ `; mau `n. Uioc : eoc. . ﺍﻷﻠﻪ ﻭﺍﻟﺪﺓ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻳﺴﻮﻉ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ . ﺍﻟﺤﺴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻤﺎﻣﺔ . ﺍﻟﻠﻪ ﺍﺑﻦ ﺃﻢ . . . ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺍﻟﺘﻰ ﻟﻤﺮﻳﻢ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﺟﻤﻴﻊ ﻟﻬﺎ ﺷﻬﺪ . ﻭﻗﺎﻟﻮﺍ ﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ <e@ `etauerme; re nac@ `nje ni`provytyc tyrou@ ouoh aujw `mmoc. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
“Behold, God the Hyppe V] pilogoc@ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﺍﻟﻠﻪ ﻫﻮﺫﺍ Logos Was etaf[icarx `nqy]@ qen ﻣﻨﻚ ﺗﺠﺴﺪ ﺍﻟﺬﻯ incarnate of you, oumetouai@ `natcaji with a unity ﻳﻨﻄﻖ ﻻ ﺑﻮﺣﺪﺍﻧﻴﺔ `mpecry]. unparalleled. ” . ﺑﻤﺜﻠﻬﺎ You are exalted, Te[oci `aly; wc@ `ehote In truth, more, pi`sbwt@ `nte Aarwn@ than the rod of w ; ye; meh `n`hmot. Aaron, O full of grace. ﺃﻨﺖ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻣﻦ ﺃﻜﺜﺮ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺃﻴﺘﻬﺎ ﻫﺮﻭﻥ ﻋﺼﺎ . ﻧﻌﻤﺔ ﺍﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ The rod is Aspe pi`sbwt@ ebyl none. Other than e. Maria@ je `n; of pe Mary, for it is a `ptupoc@ `ntecpar; enia. type of her virginity. ﺍﻻ ﺍﻟﻌﺼﺎ ﻫﻰ ﻣﺎ ﻣﺜﺎﻝ ﻷﻨﻬﺎ ﻣﺮﻳﻢ . ﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻬﺎ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
She conceived and bore, Without human seed, the Son of the Most High, the Eternal Logos. Acerboki acmici@ , wric ﺑﻐﻴﺮ ﻭﻭﻟﺪﺕ ﺣﺒﻠﺖ cunoucia@ `m`ps-yri ﺍﻟﻌﻠﻰ ﺍﺑﻦ ﻣﺒﺎﺿﻌﺔ . ﺍﻟﺬﺍﺗﻰ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ `mvyet[oci@ pilog-oc `naidia Through her prayers and intercessions, O LORD, open to us the door of the church. Hiten neceu, y@ nem ﻭﺷﻔﺎﻋﺎﺗﻬﺎ ﺑﺼﻠﻮﺍﺗﻬﺎ nec`precbia@ aouwn ﺑﺎﺏ ﻳﺎﺭﺏ ﻟﻨﺎ ﺃﻔﺘﺢ . ﺍﻟﻜﻨﻴﺴـﺔ nan P=o=c@ `m`vro `nte ]ek`klycia. I ask you, O Mother of God, keep the door of the church Open to the faithful. }]ho ero@ w ]; eotokoc@ ﺍﻷﻠﻪ ﻳﺎﻭﺍﻟﺪﺓ ﺃﺴﺄﻠﻚ , a `vro `nniek`klycia@ ﺍﻟﻜﻨﺎﺋﺲ ﺃﺒﻮﺍﺏ ﺃﺠﻌﻠﻰ . ﻟﻠﻤﺆﻤﻨﻴﻦ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ euouyn `nnipictoc. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Let us ask her, to intercede for us, with her Beloved, That He may forgive us. Maren]ho eroc@ ﺗﻄﻠﺐ ﺃﻦ ﻓﻠﻨﺴﺄﻠﻬﺎ e; rectwbh ejwn@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻋﻨﺎ nahren pecmenrit@ . ﻟﻨﺎ e; ref, w nan ebol. You are called, O Aumou] ero@ Maria ]- ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﺩﻋﻴﺖ Mary, the Virgin, par; enoc@ je ]`hry-ri ﺍﻟﺘﻰ ﺍﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺍﻟﺰﻫﺮﺓ the holy flower, . ﻟﻠﺒﺨﻮﺭ =e=; =u@ `nte of the incense, pi`c; oinoufi. That sprang up, ﻭﺃﺰﻫﺮﺕ ﻃﻠﻌﺖ ﺍﻟﺘﻰ and blossomed, ﺭﺅﺴﺎﺀ ﺃﺼﻞ ﻣﻦ : yetac]ouw `e`pswi@ on behalf of the . ﻭﺍﻷﻨﺒﻴﺎﺀ ﺍﻵﺒﺎﺀ patriarchs, and acviri ebol@ qen `; nouni `nni`patrar, yc@ nem the prophets, ni`provytyc. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
As the rod, of `M`vry] `mpisbwt@ `nte ﻫﺮﻭﻥ ﻋﺼﺎ ﻣﺜﻞ Aaron the priest, ﺃﺰﻫﺮﺕ ﺍﻟﻜﺎﻫﻦ Aarwn piouyb@ etafviri that blossomed, . ﺛﻤﺮﺍ ﻭﺃﻮﺳﻘﺖ ebol @ afopt `nkarpoc. And gave forth fruit, For you brought forth the Logos, without human seed, And without corruption, to your virginity, Je arejvo mpilogoc@ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﻭﻟﺪﺕ ﻷﻨﻚ a[ne `cperma `nrwmi@ ﺑﺸﺮ ﺯﺭﻉ ﺑﻐﻴﺮ ecoi `nattako@ `nje . ﻓﺴﺎﺩ ﺑﻐﻴﺮ ﻭﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻚ tepar; enia. For this we glorify you, O Theotokos, ask your Son, that He may forgive us, E; be vai ten]wou ne@ ﻛﻮﺍﻟﺪﺓ ﻧﻤﺠﺪﻙ ﻓﻠﻬﺬﺍ hwc ; eotokoc@ ma]ho ﺃﺒﻨﻚ ﺃﺴﺄﻠﻰ ﺍﻷﻠﻪ . ﻟﻨﺎ ﻟﻴﻐﻔﺮ `mpesyri@ e; ref, w nan ebol. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF “RACHI NI … …. ” Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. Rasi ne `w ]yeotokoc@ ﻳﺎﻭﺍﻟﺪﺓ ﻟﻚ ﺍﻟﻔﺮﺡ Maria `; mau ni=Y=c ﻳﺴﻮﻉ ﺃﻢ ﻣﺮﻳﻢ ﺍﻷﻠﻪ pi=<=c. . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ Joy to you O Martyr the bride St. Demiana. ﺃﻴﺘﻬﺎ ﻟﻚ ﺍﻟﻔﺮﺡ ﺍﻟﻌﺮﻭﺱ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﺃﺒﻨﺔ ﻳﺎ ﻟﻚ ﺍﻟﻔﺮﺡ ﺑﻚ ﻭﻧﺘﻬﻠﻞ ، ﺻﻬﻴﻮﻥ . ﺍﻟﻤﻠﻚ ﺃﻢ ﻳﺎ Joy to you O daughter of Zion, We rejoice in you O mother of the King. Rasi nak `w pimarturoc ]selyt ]`agia `mmyi Tumi`any. Rasi ne `w`tseri `nciwn@ ; elyl `mmau `m`pouro. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. �� ��� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� �� Maria `; mau ni=Y=c ���� pi=<=c. Joy to you O Martyr the bride St. Demiana. ����� �� ��� Rasi nak `w pimarturoc ������ ]selyt ]`agia `mmyi . ������ Tumi`any. ﻣﻌﻴﻨﻨﺎ ﺑﺎﻟﻠﻪ ﺃﺒﺘﻬﺠﻮﺍ : elyl `mv] mpenboy; oc@ . ﻳﻌﻘﻮﺏ ﻷﻠﻪ ﻭﻫﻠﻠﻮﺍ ]leloi `mv] `n. Iakwb Rejoice in God our Helper. Sing to the God of Jacob. Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. ������� �� ��� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ���� �� �� Maria `; mau ni=Y=c . ��� pi=<=c. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Joy to you O Martyr the bride St. Demiana. Rasi nak `w pimarturoc ����� �� ��� ]selyt ]`agia `mmyi ������ Tumi`any. . ������ Let Jacob rejoice, And Israel be glad. ﻓﻠﻴﺘﻬﻠﻞ `Fna; elyl `nje Iak-wb@ ﻳﻌﻘﻮﺏ . ﺍﺳﺮﺍﺋﻴﻞ ﻭﻟﻴﻔﺮﺡ `fnaounof `nje Pi=c=l. Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. �� ��� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� �� Maria `; mau ni=Y=c ���� pi=<=c. Joy to you O Martyr the bride St. Demiana. ����� �� ���� Rasi nak `w pimarturoc ������ ]selyt ]`agia `mmyi Tumi`any. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
We rejoice forever. Yes praise in hope. `F`a; elyl cotten elol@ ﻧﻌﻢ . ﺍﻷﺒﺪ ﺍﻟﻰ ﻧﺘﻬﻠﻞ Hiten noten `mperkoten. ﻭﻧﺘﺮﺟﻰ Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� ��� Maria `; mau ni=Y=c ���� �� �� pi=<=c. . ��� Joy to you O Martyr the bride St. Demiana. ����� �� ��� Rasi nak `w pimarturoc ������ ]selyt ]`agia `mmyi . ������ Tumi`any. ﺍﻟﻤﻜﺮﻣﺔ ﺃﻴﺘﻬﺎ ﺗﻬﻠﻠﻰ `F`a; elyl cotten elol@ . ﺍﻟﻤﺜﻤﺮﺓ ﺍﻟﺪﺳﻤﺔ Hiten noten `mperkoten Rejoice O fruitful, And abundant vineyard. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� ��� Maria `; mau ni=Y=c ���� �� �� pi=<=c. ��� Joy to you O Martyr the bride St. Demiana. ����� �� ��� Rasi nak `w pimarturoc ������ ]selyt ]`agia `mmyi . ������ Tumi`any. ﺃﺠﻞ ﻣﻦ ﻳﻔﺮﺡ ﻗﻠﺒﻰ . ﻧﺘﻬﻠﻞ ﻟﺴﺎﻧﻨﺎ Apahyt eou`frana@ e; be penlac qen tou; elyl ������� �� �� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ����. ��� Maria `; mau ni=Y=c My heart is glad, For our tongue rejoices. Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. pi=<=c. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Joy to you O Martyr the bride St. Demiana. Rasi nak `w pimarturoc ����� �� ��� ]selyt ]`agia `mmyi ������ Tumi`any. . ������ The mist and perfume. Rejoice in your name. : aforman hormonan@ ﻣﺪﻻﻩ ﻭﺍﻟﻌﻄﺮ ﺍﻟﻨﺪﻯ nem na; elyl ha`mpekran. ﺃﺴﻤﻚ ﻋﻠﻰ Joy to you O Mother of God: Mary, the Mother of JESUS CHRIST. �� ��� Rasi ne `w ]yeotokoc@ ������� �� �� Maria `; mau ni=Y=c ����. ��� pi=<=c. Joy to you O Martyr the bride St. Demiana. ����� �� ���� Rasi nak `w pimarturoc ������ ]selyt ]`agia `mmyi Tumi`any. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
THE HYMN OF PEACE O King of Peace, grant us Your peace, confirm Your peace upon us, and forgive us our sins. Pouro `nte ]hiryny@ moi ﺃﻌﻄﻨﺎ ﺍﻟﺴـﻼﻡ ﻳﺎﻣﻠﻚ nan `ntekhiryny@ cemni ﻟﻨﺎ ﻗﺮﺭ ، ﺳﻼﻣﻚ nan `ntekhiryny@ , a ﻟﻨﺎ ﻭﺍﻏﻔﺮ ، ﺳﻼﻣﻚ nennobi nan ebol. . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ Disperse the enemies, of the Church, fortify her and, establish her forever. Jwr `ebol `nnijaji@ ، ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﺃﻌﺪﺍﺀ ﻓﺮﻕ `nte ]ekklycia@ aricobt ﻓﻼ ، ﻭﺣﺼﻨﻬﺎ eroc `nneckim sa `eneh. . ﺍﻷﺒﺪ ﺇﻟﻲ ﺗﺘﺰﻋﺰﻉ Emmanuel our God, is among us now, in the glory of His Father, and the Holy Spirit. Emmanouyl Pennou]@ ﻓﻲ ﺇﻟﻬـﻨﺎ ﻋﻤـﺎﻧﻮﺋﻴﻞ qen tenmy] ]nou@ qen ﺑﻤﺠـﺪ ، ﺍﻵﻦ ﻭﺳﻄﻨﺎ `pwou `nte pefiwt@ nem . ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﺃﺒﻴﻪ Pi`pneuma e; ouab. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
May He bless us all, purify our hearts, and cure the maladies, of our souls and bodies `Ntef`cmou eron tyr-en@ ﻭﻳﻄﻬﺮ ، ﻛﻠﻨﺎ ﻟﻴﺒﺎﺭﻛﻨﺎ ، ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ `nteftoubo `nnenhyt@ ﻭﻳﺸﻔﻲ ﺃﻤﺮﺍﺽ `nteftal[o `nniswni@ `nte ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ . ﻭﺃﺠﺴﺎﺩﻧﺎ nen`'u, y nem nencwma. We worship You O Christ, with Your Good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. Tenouwst `mmok w. Pi`, - ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﺃﻴﻬﺎ ﻟﻚ ﻧﺴﺠﺪ rictoc@ nem pekiwt ﺍﻟﺼﺎﻟﺢ ﺃﺒﻴﻚ ﻣﻊ `naga-; oc@ nem ﻷﻨﻚ ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ . ﻭﺧﻠﺼﺘﻨﺎ ﺃﺘﻴﺖ Pi`pneuma eyouab@ je aki ak-cw] `mmon. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
ST. DEMIANA THE BRIDE OF CHRIST GLORIFICATION Truly it is great your honor O holy one You became a companion of the martyrs of the Church ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻋﻈﻴﻤﺔ ﻳﺎﻗﺪﻳﺴﺔ ﻛﺮﺍﻣﺎﺗﻚ ﺭﻓﻴﻘﺔ ﺻﺮﺕ ﻗﺪ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻟﺸﻬﺪﺍﺀ Truly it is great also your strife You became authentic in all your glories ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻋﻈﻴﻢ ﺍﺟﺘﻬﺎﺩﻙ ﺃﻴﻀﺎ ﻋﺮﻳﻘﺔ ﺻﺮﺕ ﻗﺪ ﺃﻤﺠﺎﺩﻙ ﻛﻞ ﻓﻲ Blessed are you my lady Demiane the martyr Many tortures you received from the stubborn soldiers ﻳﺎﺳﺘﻲ ﻃﻮﺑﺎﻙ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ ﺩﻣﻴﺎﻧﻪ ﻧﻠﺖ ﻛﺜﻴﺮﺍ ﻋﺬﺍﺑﺎ ﺍﻟﻌﻨﻴﺪﺓ ﺍﻟﺠﻨﻮﺩ ﻣﻦ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Blessed are you who is called Saint Demiane Severe are your tortures and precious are your crowns ﻳﺎﻣﺴﻤﻴﺔ ﻃﻮﺑﺎﻙ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﺩﻣﻴﺎﻧﻪ ﻗﻮﻳﺔ ﻋﺬﺍﺑﺎﺗﻚ ﻧﻔﻴﺴﺔ ﻭﺃﻜﺎﻟﻴﻠﻚ O the chaste Demiane the chosen The violent soldiers were perplexed because of you ﺍﻟﻌﻔﻴﻔﺔ ﺃﻴﺘﻬﺎ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ ﺩﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﻟﻌﻨﻴﻔﺔ ﺍﻟﺠﻨﻮﺩ ﻣﺤﺘﺎﺭﺓ ﺻﺎﺭﺕ ﻣﻨﻚ You forsook the earthly things and all that belonged to them You were inclined to the heavenly and loved it to the utmost ﺍﻷﺮﺿﻴﺎﺕ ﺗﺮﻛﺖ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺎ ﻭﻛﻞ ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﻳﺎﺕ ﻭﻏﻮﻳﺖ ﺃﻘﺎﺻﻴﻬﺎ ﻭﺃﺤﺒﺒﺖ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
You loved virginity being still young In your childhood O the luminous star You loved chastity O the holy one And became like a pillar to the children of the Church You loved solitude away from all people You were adomed with pefection like the luminous orders ﺍﻟﺒﺘﻮﻟﻴﺔ ﺃﺤﺒﺒﺖ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻛﻨﺖ ﻭﺃﻨﺖ ﺍﻟﻄﻔﻮﻟﻴﺔ ﺳﻦ ﻓﻲ ﻣﻨﻴﺮﺓ ﻳﺎﻧﺠﻤﺔ ﺍﻟﻄﻬﺎﺭﺓ ﺃﺤﺒﺒﺖ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﺃﻴﺘﻬﺎ ﻛﻤﻨﺎﺭﺓ ﻭﺻﺮﺕ ﺍﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ﻷﻮﻻﺩ ﺍﻻﻧﻌﺰﺍﻝ ﺃﺤﺒﺒﺖ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﺍﻟﺠﺒﻠﺔ ﻋﻦ ﺑﺎﻟﻜﻤﺎﻝ ﻭﺗﺤﻠﻴﺖ ﺍﻟﻨﻮﺭﺍﻧﻴﺔ ﻛﺎﻟﻄﻘﻮﺱ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
You loved the deserts and lived near them Also the Lord the Creator made your light shine forth ﺍﻟﺒﺮﺍﺭﻯ ﺃﺤﺒﺒﺖ ﻧﻮﺍﺣﻴﻬﺎ ﻭﺳﻜﻨﺖ ﺍﻟﺒﺎﺭﻯ ﺍﻟﺮﺏ ﻭﺃﻴﻀ ﻓﻴﻬﺎ ﻧﻮﺭﻙ ﺃﺴﻄﻊ You requested from your father a separate tower That you may worship your Creator leaving the world behind ﺃﺒﻴﻚ ﻣﻦ ﻃﻠﺒﺖ ﻣﻨﻔﺮﺩﺍ ﺑﺮﺟﺎ ﺑﺎﺭﻳﻚ ﻟﺘﻌﺒﺪﻯ ﺃﺠﻤﻊ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻭﺗﺮﻛﺖ He fulfilled your request and built a beautiful palace According to your heart's desire for hymns and spiritual songs ﻃﻠﺒﻚ ﻟﻚ ﻓﺄﺠﺎﺏ ﺟﻤﻴﻼ ﻗﺼﺮ ﻟﻚ ﻭﺑﻨﻲ ﻗﻠﺒﻚ ﺳﺆﺎﻝ ﺣﺴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺮﺍﺗﻴﻞ ﻟﻠﺘﺴﺎﺑﻴﺢ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
You chose forty virgins well known for their purity You all received the grace and spoke cleverly ﻋﺬﺭﺍﺀ ﺃﺮﺑﻌﻴﻦ ﺃﺨﺘﺮﺕ ﺑﺎﻟﻄﻬﺎﺭﺓ ﻣﻮﺻﻮﻓﺎﺕ ﺑﺎﻟﻨﻌﻤﺔ ﻭﻇﻔﺮﺗﻦ ﺑﻤﻬﺎﺭﺓ ﻭﻧﻄﻘﺘﻴﻦ You caused the soldiers to be ashamed by your deeds When you followed God O the pure virgin ﺟﻨﻮﺩ ﺟﻌﻠﺘﻦ ﺣﺘﻰ ﻣﺨﺰﻳﺔ ﺃﻔﻌﺎﻟﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﺒﻮﺩ ﺗﺒﻌﺘﻦ ﻟــﺎ ﻭﻧﻘﻴﺔ ﺑﻜﺮ ﻳﺎ Also Mark your father when he followed the impious You made him return by your good words ﺃﺒﻴﻚ ﻣﺮﻗﺲ ﻭﺃﻴﻀ ﺍﻟﻜﺎﻓﺮ ﺗﺒﻊ ﻟﻤﺎ ﺑﻤﻌﺎﻧﻴﻚ ﺭﺩﺗﻴﻪ ﺍﻟﺒﺎﻫﺮ ﻭﻟﻄﻔﻚ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Blesse are you blessed you have been exalted Enlighten me with your light or you have attained power Blessed are you blessed you have triumphed Accept me in your protection for you have won I, the poor, have asked the pure virgin To be kind to me On the day of the judgement ﻃﻮﺑﺎﻙ ﺗﻌﺎﻟﻴﺖ ﻳﺎﻣﻦ ﺑﻀﻴﺎﻙ ﺃﻨﻴﺮﻳﻨﻰ ﻗﻮﻳﺖ ﻷﻨﻚ ﻃﻮﺑﺎﻙ ﺍﻧﺘﺼﺮﺕ ﻗﺪ ﻳﺎﻣﻦ ﺣﻤﺎﻙ ﻓﻲ ﺍﻗﺒﻠﻴﻨﻲ ﻇﻔﺮﺕ ﻷﻨﻚ ﺍﻟﻤﺴﻜﻴﻦ ﺃﻨﺎ ﺳﺄﻠﺖ ﻧﻘﻴﺔ ﺑﻜﺮﺓ ﻣﻦ ﺣﻨﻮﻥ ﺻﺪﺭ ﻟﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﺗﻴﺴﻠﻴﺎ ﺳﻨﻴﻦ ﺗﻲ ﺧﻴﻦ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
I, the sinner, have asked the pure and chaste To guide my steps and help me when I say ﺍﻟﺨﺎﻃﺊ ﺃﻨﺎ ﺳﺄﻠﺖ ﻭﺑﺘﻮﻝ ﺑﻜﺮﺓ ﻣﻦ ﺧﻄﻮﺍﺗﻲ ﺗﺮﻓﻊ ﺃﻦ ﺃﻘﻮﻝ ﺣﻴﻦ ﻭﺗﺴﺎﻋﺪﻧﻲ ﺃﻔﻮﺍﻩ ﻓﻲ ﺇﺳﻤﻚ ﺗﻔﺴﻴﺮ The exposition of your name ﺍﻟﻤﺆﻤﻨﻴﻦ ﻛﻞ is in the mouths of the believers All of them proclaim, ﻳﺎﺇﻟﻪ ﻳﻘﻮﻟﻮﻥ ﺍﻟﻜﻞ "O the God of St. Demiane help us all. ". ﺃﺠﻤﻌﻴﻦ ﺃﻌﻨﺎ ﺩﻣﻴﺎﺗﻪ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ Worthy, worthy, Axia ]`agia ������ worthy is the `mmyi Tumi`any. ������� true Saint . ������ Demiana. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF “A-PEK-RAN” Your name is great in the land of Egypt, O thou blessed and honored among all saints, our pure mother (3) (the true Saint Demiana, the beloved of Christ). Apekran erniw] qen `t, wra `n<ymi `wpimakarioc@ pi`agioc ettaiyut qen pi`agioc tyrou@ ]maue `e; ouab (=g) (`]`agia `mmyi Tumi`any@ pimenrit `nte P=, =c). ﻛﻮﺭﺓ ﻓﻰ ﺃﺴﻤﻚ ﻳﻌﻈﻢ ﺍﻟﻤﻄﻮﺑﺔ ﺃﻴﺘﻬﺎ ﻣﺼﺮ ﻓﻰ ﺍﻟﻤﻜﺮﻣﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﺃﻤﻨﺎ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ ﺟﻤﻴﻊ (3) ﺍﻟﻄﺎﻫﺮﺓ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ )ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﺣﺒﻴﺒﺔ ، ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ . ( ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ Hail to the sepulcher full of grace. Hail to your holy body out of which healing of all the aliments sprang. <ere pek`mhau e; meh `n -, aricma@ <ere pekcwma =e=; =u@ Vyetafbebi nan `ebol `nqytf `nde outal[o `nswni niben. ﺍﻟﻤﻤﻠﻮﺀ ﻟﻘﺒﺮﻙ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻟﺠﺴﺪﻙ ﺍﻟﺴﻼﻡ . ﻧﻌﻤﺔ ﻟﻨﺎ ﻧﺒﻊ ﺍﻟﺬﻯ ﺍﻟﻄﺎﻫﺮ ﻟﻜﻞ ﺍﻟﺸﻔﺎﺀ ﻣﻨﻪ . ﺍﻷﻤﺮﺍﺽ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Ask Christ Emmanuel to forgive us our sins. I, the poor and lowly (unworthy). For verily indeed, your good remembrance stirred my heart, O the true Saint Demiana. ﺃﺴﺄﻠﻰ Matho `e. P=, =c ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ Emmanouyl@ hina ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻜﻰ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ `ntef, a nennobi nan `ebol. ﺍﻟﻐﻴﺮ ﺍﻟﻤﺴﻜﻴﻦ ﺃﻨﺎ . ﻣﺴﺘﺤﻖ `Anok pihyki piala, yctoc@ ﺣﺮﻙ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺣﻘﺎ Aly; wc gar qen ﺍﻟﺠﻠﻴﻞ ﺗﺬﻛﺎﺭﻙ ﻗﻠﺒﻰ ﺃﻴﺘﻬﺎ o`ume; myi@ afkim `e`q- ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ryi `epahyt@ `nje peker`vmeui ettaiyout@ `w ]`agia `mmyi Tumi`any. . © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
HYMN OF “KHEN EFRAN” In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, One Holy Trinity. Qen `vran `~Mviwt nem ﻭﺍﻷﺒﻦ ﺍﻷﺐ ﺑﺄﺴـﻢ Psyri nem Pi=p=n=a ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ =e=; =u@ }`triac ﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﺍﻟﺜﺎﻟﻮﺙ =e=; =u@ `n`omooucioc. . ﺍﻟﻤﺴﺎﻭﻯ Worthy, worthy, ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the Axia ]`agia ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ Holy Virgin Mary. Mari`a ]par; enoc. ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ . ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻣﺮﻳﻢ Worthy, worthy, ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the Axia ]`agia ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ true Saint . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ `mmyi Tumi`any. Demiana. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Let us gather, we, the people who love God, Jesus Christ, to honor: the true martyr Demiana, the beloved of Christ. Maren; wou] `wpilaoc@ `mmainou] Iycouc Pi`<rictoc@ `nte`ntaio `m-myi `mmarturoc Tumi`any@ pimenrit `nte P=, =c. ﺍﻟﻤﺤﺒﻴﻦ ﻧﺤﻦ ﻓﻠﻨﺠﺘﻤﻊ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮﻉ ﻟﻠﻪ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ ﻟﻨﻜﺮﻡ ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﺣﺒﻴﺒﺔ ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ Worthy, worthy, ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the Axia ]`agia . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ true Saint `mmyi Tumi`any. Demiana. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
A crown of gold, a crown of silver, a crown of jewels on the head of: the true martyr Demiana the beloved of Christ. Amen. Alleluia. Glory be to our God Ou`, lom `nnoub@ ou`, lom `nhat@ ou`, lom `nwni `mmargarityc@ `e`hryi `ejen `t`ave@ `mmyi `mmartu-roc Tumi`any. Pimenrit `nte P=, =c. ﺇﻛﻠﻴﻞ . ﺫﻫﺐ ﺇﻛﻠﻴﻞ ﺟﻮﻫﺮﻯ ﺇﻛﻠﻴﻞ . ﻗﻀﺔ ﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ ﺭﺃﺲ ﻋﻠﻰ . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ . ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﺣﺒﻴﺒﺔ . آﻤــــﻴﻦ Amyn. =a=l. ﻫﻮ ﺍﻟﻤـــﺠﺪ . ﺍﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ . ﻻﻟﻬﻨﺎ Doxaci `o: eoc `umwn. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
May the peace of God be with you all, O all you people of Christ together, and with His joyful voice, He will say to you, “Enter into the joy of the Paradise” through the prayers of the Virgin Mary and the true martyr Demiana. ﻳﺎﺷﻌﺐ ﻣﻌﻜﻢ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻠﻪ ﻭﺳﻼﻡ ﺍﻟﻔﺮﺡ ﻭﺑﺼﻮﺗﻪ ﺑﺄﺠﻤﻌﻜﻢ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻓﺮﺡ ﺍﻟﻰ ﺍﺩﺧﻠﻮﺍ ﺍﻟﻘﺎﺋﻞ ﻳﺴﻤﻌﻜﻢ ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻣﺮﻳﻢ ﺑﺼﻼﺓ ﺍﻟﻔﺮﺩﻭﺱ . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﻬﻴﺪﺓ Worthy, worthy, Axia ]`agia ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the Holy Mari`a ] par; enoc. ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ Virgin Mary. ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ . ﺍﻟﻌﺬﺭﺍﺀ ﻣﺮﻳﻢ Worthy, worthy, Axia ]`agia ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ worthy is the true `mmyi Tumi`any. ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ Saint Demiana. ﻣﺴﺘﺤﻘﻪ . ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
O angel of this night: Flying to the ﺍﻟﻌﻠﻮ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻄﺎﺋﺮ ﺍﻟﻠﻴﻠﺔ ﻫﺬﻩ ﻳﺎﻣﻼﻙ heights with this hymn: Remember us before the LORD: That He may forgive us our sins ﺍﻟﺮﺏ ﻟﺪﻯ ﺍﺫﻛﺮﻧﺎ ﺍﻟﺘﺴﺒﺤﺔ ﺑﻬﺬﻩ . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ ﻟﻴﻐﻔﺮ The sick heal them Those who have slept, O LORD, repose them And all of our brothers in distress Help us, O LORD, and all of them. ﻳﺎﺭﺏ ﺭﻗﺪﻭﺍ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺍﺷﻔﻬﻢ ﺍﻟﻤﺮﺿﻰ ﺷﺪﺓ ﻛﻞ ﻓﻰ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻭﺍﺧﻮﺗﻨﺎ ﻧﻴﺤﻬﻢ . ﻭﺍﻳﺎﻫﻢ ﺍﻋﻨﺎ May God bless us all: And let us bless His Holy Name: At all times His praise: Is continuously (always) in our mouths. . ﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﺍﺳﻤﻪ ﻭﻟﻨﺒﺎﺭﻙ ﺍﻟﻠﻪ ﻳﺒﺎﺭﻛﻨﺎ ﻓﻰ ﺩﺍﺋﻤﺔ ﺗﺴﺒﻴﺤﻪ ﺣﻴﻦ ﻛﻞ ﻓﻰ . ﺍﻓﻮﺍﻫﻨﺎ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Intercede on our behalf, O Lady of us all the Theotokos, Mary the Mother of Jesus Christ, that He may forgive us our sins. Pray to the LORD on our behalf, O St. Demiana bride of Christ, that He may forgive us our sins. Ari`precbuin `e`hri `ej- ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻨﺎ ﻓﻴﻨﺎ ﺇﺷﻔﻌﻰ wn@ `wten=o=c `nnyb ﻭﺍﻟﺪﺓ ﺍﻟﺴﻴﺪﺓ ﻛﻠﻨﺎ tyren@ ]; eotokoc@ ﺍﻟﻤﺨﻠﺺ ﺃﻢ ﻣﺮﻳﻢ ﺍﻻﻟﻪ . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ ﻟﻴﻐﻔﺮ Maria `; m-au `m. Penc=w=r@ `ntef, a nennobi nan `ebol. ﻋﻨﺎ ﺍﻟﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻄﻠﺒﻰ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺎﻋﺮﻭﺱ Twbh `m. P¡ e`hryi ejwn@ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﺩﻣﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﺴﺔ `w ]selet `nte P=, =c@ . ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻟﻨﺎ ]`agi`a Tumi`any@ `ntef, a nennobi nan `ebol. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Blessed is the Father, and the Son, and the Holy Spirit, the Perfect Trinity, we worship and glorify Him. Je `f`cmarwout `nje `viwt@ nem `psyri nem pi=p=n=a =e=; =u ]`triac etjyk `ebol@ tenouw-st `mmoc ten]1 wou nac. ﺍﻵﺐ ﻣﺒﺎﺭﻙ ﻷﻨﻪ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﻭﺍﻷﺒﻦ ﺍﻟﺜﺎﻟﻮﺙ ، ﺍﻟﻘﺪﺱ ﻟﻪ ﻧﺴﺠﺪ ، ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ . ﻭﻧﻤﺠﺪﻩ Lord have Kuri`e `ele`ycon@ Kuri`e ﻳﺎﺭﺏ . ﺍﺭﺣﻢ ﻳﺎﺭﺏ mercy: Lord `ele`ycon@ . ﺍﺭﺣﻢ ﻳﺎﺭﺏ . ﺍﺭﺣﻢ Kuri`e have mercy: Lord have `ele`ycon. mercy: O LORD hear us, O LORD have ، ﺍﺭﺣﻤﻨـــﺎ ﻳﺎﺭﺏ ، ﺍﺳﻤﻌﻨـــﺎ ﻳﺎﺭﺏ mercy on us, O LORD Bless us. . ﺑﺎﺭﻛﻨـــﺎ ﻳﺎﺭﺏ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Amen. Alleluia. Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit. Now, and forever, and to the ages of ages. Amen. We proclaim, saying, “Our LORD, Jesus Christ, Who blessed the water and made it into wine. Amyn allylouia@ doxa patri kai uiw kai agiw `pneuma]. Kai nun kai ai kai ictouc ewnac twn ewnwn@ amyn. ﺍﻟﻤﺠﺪ . ﺍﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ آﻤﻴﻦ ﻭﺍﻟﺮﻭﺡ ﻭﺍﻻﺑﻦ ﻟﻶﺐ ﺃﻮﺍﻥ ﻭﻛﻞ ﺍﻵﻦ ﺍﻟﻘﺪﺱ ﺍﻟﺪﻫﻮﺭ ﺩﻫﺮ ﻭﺇﻟﻲ . آﻤﻴﻦ Tenws ebol enjw ﺭﺑﻨﺎ ﻳﺎ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﻧﺼﺮﺥ ﺍﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮﻉ `mmoc@ je `w Pen[oic Iycouc Pi, rictoc ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺑﺎﺭﻙ ﺍﻟﺬﻯ Vy`etafaf`cmou . ﺧﻤﺮ ﻓﺼﻴﺮﻫﺎ `enimwou afaitou `nyrp. © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
IN ANNUAL DAYS: Bless the air of heaven, bless the water of the rivers. Bless the seeds and the herbs. May Your mercy and Your peace be a fortress unto Your people. `Cmou e niayr nte tve@ `cmou e nimoou `mviaro@ `cmou e nici] nem ni cim@ mare pe, nai nem tekhiryny oi `ncobt `mpeklaoc@ ، ﺍﻟﺴﻤﺎﺀ ﺃﻬﻮﻳﺔ ﺑﺎﺭﻙ ، ﺍﻟﻨﻬﺮ ﻣﻴﺎﻩ ﺑﺎﺭﻙ ﺍﻟﺰﺭﻭﻉ ﺑﺎﺭﻙ ﻓﻠﺘﻜﻦ . ﻭﺍﻟﻌﺸﺐ ﻭﺳﻼﻣﻚ ﺭﺣﻤﺘﻚ . ﻟﺸﻌﺒﻚ ﺣﺼﻨ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
Save us and have Cw] `mmon ouoh nai mercy upon us. LORD have nan. Kurie eleycon kurie mercy. LORD eleycon@ have mercy. eulogycon amyn@ LORD bless, eroi@ eic Amen. Bless me, `cmou , w nyi Bless me. Accept ]metanoia@ this metania. ebol@ jw `mpicmou. Forgive me. Say the blessing. . ﻭﺍﺭﺣﻤﻨﺎ ﺧﻠﺼﻨﺎ ﻳﺎﺭﺏ ، ﺍﺭﺣﻢ ﻳﺎﺭﺏ ﺑﺎﺭﻙ ﻳﺎﺭﺏ ، ﺍﺭﺣﻢ ﻫﺎ ﻋﻠ ﺑﺎﺭﻛﻮﺍ . آﻤﻴﻦ ، ﻟﻲ ﺍﻏﻔﺮﻭﺍ ﺍﻟﻤﻄﺎﻧﻴﺔ . ﺍﻟﺒﺮﻛﺔ ﻗﻞ © ST. Mary Coptic Orthodox Church, Ottawa, Ontario, Canada MENU
- Slides: 52