Deux Exposs Ryan Hunton Format Expos 1 Montaigne











- Slides: 11
Deux Exposés Ryan Hunton
Format • Exposé #1: Montaigne, by Marcel Tetel • how it gives different perspectives or ways to look at Montaigne’s Essays • how it brings past criticism and present philosophy into context • Exposé #2: “Rondeau, ” a pastiche of Charles d’Orléans • variations in content between my poem and that of Charles d’Orléans • variations in form and versification
Montaigne • The Origin and Meaning of Essay • the founder of the personal essay • his movement from public life to essaying • his search for new form and content • Latin “exagium” (a weighing) • a questioning: an investigation into a subject from many perspectives • a creation: an effort to think oneself, thus create oneself in permanence • a journal: a record of Montaigne’s experience – universally human • a resolution matters less than the road on which the mind travels
Montaigne • Development of Ideas • Tetel argues that Montaigne’s development as a writer and as a person is not a linear development, but a circular one • Montaigne refused to mold himself to any school of thought • at the same time, a stoic, a skeptic, and a naturalist
Montaigne • “I do not portray being; I portray passing. ” • continuous evolution, no fixed point can be reached • continues to add material to all of his essays until his death • perceives the good and the bad of both sides, the multi-dimensional complexity – he does not flee contradiction but seeks it out • opposites coexist and harmonize into a “composite flexible whole” • perpetual dialogue with himself, people of the past, present
Montaigne • Influences • Socrates (among Greek authors) • Horace (among Latin authors) “Grant me but health, Latona’s son, And to enjoy the wealth I’ve won, And honored age, with mind entire And not unsolaced by the lyre. ” • Influenced • Ralph Waldo Emerson • Blaise Pascal
Pastiche “Rondeau, ” Charles d’Orléans Le temps a laissé son manteau De vent, de froidure et de pluie, Et s'est vêtu de broderie, De soleil luisant, clair et beau. Il n'y a bête ni oiseau Qu'en son jargon ne chante ou crie : Le temps a laissé son manteau De vent, de froidure et de pluie. Rivière, fontaine et ruisseau Portent en livrée jolie Gouttes d'argent, d'orfèvrerie; Chacun s'habille de nouveau: Le temps a laissé son manteau
Pastiche “Rondeau” Le temps s'est vêtu du manteau De pluie encor, froidure, Du vent, a laissé du mûrier La broderie qui brode la beauté Intime. Il est simple. Voici Un arbre qui parle clairement; «Le temps s'est vêtu du manteau De pluie encor, froidure. . . » Les verts se muent en autres verts Jusqu'a ce qu'ils ne sont plus verts du tout, Et les autres sont les vers du sourd: Chacun, un vers qui tombe par terre. Le temps s'est vêtu du manteau.
Pastiche • Content • both poems show change in nature • variations in theme • spring vs. autumn • «s'est vêtu de broderie, / De soleil luisant, clair et beau» vs. «a laissé du mûrier / La broderie qui brode la beauté / Intime» (beauty of the senses vs. beauty of the soul) • both poems use personnification • d’Orleans gives voice to les bêtes et les oiseaux • the pastiche gives voice to les sourds, the repressed colors of a tree
Pastiche • Form • the rondeau form is present in the pastiche • repetition of lines 1 and 2 • there is one rime pauvre (verts/terre) • but mostly there are rhymes used in modern English poetry • slant rhyme (tout/sourd) • eye rhyme (froidure/mûrier) • internal rhyme (vers/terre) • il y a aussi plusieur d’enjambement simple et d’enjambement avec rejet “Rondeau” Le temps s'est vêtu du manteau De pluie encor, froidure, Du vent, a laissé du mûrier * et un peu de synérèse La broderie qui brode la beauté Intime. Il est simple. Voici Un arbre qui parle clairement; «Le temps s'est vêtu du manteau De pluie encor, froidure. . . » Les verts se muent en autres verts Jusqu'a ce qu'ils ne sont plus verts du tout, Et les autres sont les vers du sourd: Chacun, un vers qui tombe par terre. Le temps s'est vêtu du manteau.
Pastiche • Scansion