De lapproche communicative lapproche actionnelle Les 3 objectifs
De l’approche communicative à l’approche actionnelle
Les 3 objectifs ou la quadrature du cercle…. • Vision historique des objectifs • L’idéal et la réalité…. Les problèmes de l’approche communicative: - mêmes travers que méthode active - la persistance de la méthode audiovisuelle
Vers l’approche actionnelle • Voir polycopié (tableau des caractéristiques)
Le CECRL: un outil européen • Pour : • Apprendre • Enseigner • Évaluer CECRL
L’ évolution contemporaine: le CECR Historique: travaux du conseil de l’Europe (p. 11) La perspective actionnelle : « La perspective privilégiée ici est, très généralement aussi, de type actionnel en ce qu’elle considère avant tout l’usager et l’apprenant d’une langue comme des acteurs sociaux ayant à accomplir des tâches (qui ne sont pas seulement langagières) dans des circonstances et un environnement donnés, à l’intérieur d’un domaine d’action particulier. » (p. 15)
Les 6 niveaux Utilisateur élémentaire A 1 (fin école primaire) A 2 (fin palier 1 collège pour la LV 1, fin palier 2 collège pour la LV 2) Utilisateur indépendant B 1 (fin collège pour la LV 1, fin lycée pour la LV 2) B 2 (fin lycée pour la LV 1) Utilisateur expérimenté C 1 (EO, CE, LV 1 enseignement de spécialité) C 2
Les principes du CECR • Tout locuteur est un acteur social • La communication n’est pas une fin en soi, elle sert à agir avec autrui • Les compétences de communication partielles doivent être reconnues(p. 130) • La compétence plurilingue doit être reconnue (p. 11, p. 129) • Les langues doivent être considérées à égalité
Époque contemporaine Approche actionnelle (5) Unité minimale: l’acte de langage Langue: moyen d’interaction sociale Compétences linguistiques Compétences sociolinguistiques Compétences pragmatiques (6) • [5] Ce que Christian Puren appellerait « une perspective coactionnelle –co-culturelle ”, L’interculturel, in Les langues modernes, 3, 2002 • [6] Cadre européen commun de référence pour les langues, Didier, 2001, chapitre 2, p. 17 et 18.
Définitions de termes • Compétences linguistiques: lexicales, grammaticales, sémantiques, phonologiques, orthographiques, ortho épiques • Compétences socio-linguistiques: marqueurs linguistiques de relations sociales, conventions de politesse, expressions de sagesse populaire, différences de registres, dialectes et accents • Compétences pragmatiques: compétence discursive, compétence fonctionnelle • (voir polycopié: la marguerite de la communication)
Conclusion Questions: • Comment les manuels prennent-ils en compte cette nouvelle approche? • La perspective actionnelle est-elle en contradiction avec l’enseignement de la culture?
- Slides: 10