Cmo saber cundo una Biblia es catlica o
¿Cómo saber cuándo una Biblia es católica o no?
Versiones de la Iglesia Católica Nihil Obstat: “nada obsta”, “nada se opone” a la fe cristiana católica. Esto lo realiza algún “especialista” que confirma que no hay nada en la traducción y en las posibles notas, introducciones o comentarios que pueda ser contrario a la fe. También puede que se de solo el nombre del “censor”. Imprimatur: “puede imprimirse” de un Obispo de la Iglesia Católica. Es la autorización de impresión que hace la autoridad competente dado que “nada obsta”.
Habitualmente estos dos elementos están impresos en las primeras páginas de la edición de la Biblia. Pero, en algún caso, hay ediciones que, teniendo certificado los dos elementos recién mencionados, por algún motivo editorial omiten poner uno, otro e incluso ambos… Esto puede generar cierta confusión… Cuando es así suele tener un pequeño subtítulo que dice “aprobado”, “autorizado” y/o “con las debidas licencias de” tal o cual Conferencia Episcopal o también puede haber carta de un Obispo que prologa la edición de esa Biblia.
AT Judio y protestante AT Catolico Ley Profetas Escritos ------- Deuterocanónicos
Libros deuterocanónicos 1 Macabeos -1 Mac 2 Macabeos - 2 Mac Sabiduria - Sab Eclesiástico - Eclo Judit - Jud Baruc - Bar Tobit - Tob
� Versiones 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. católicas Biblia de Jerusalén Biblia del Pueblo de Dios Biblia del Peregrino Biblia Latinoamericana Biblia de Nuestro Pueblo La Biblia didáctica Biblia de América La Biblia Católica para jóvenes Sagrada Biblia (Nácar-Colunga) Sagrada Biblia (Straubinger) Sagrada Biblia (Torres Amat)
� Versiones inter-confesionales o ecuménicas 1. Biblia Dios Habla Hoy 2. La Biblia en Lenguaje Actual � Versiones evangélico-protestantes y no-católicas en general 1. La Santa Biblia (antigua versión de Casidoro de Reina revisada por Cipriano de Valera) 2. Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (Testigos de Jehová)
¿Cuál es la mejor Biblia?
Destinatarios de la Biblia: Un determinado país o región Jóvenes Niños Campesionos Etc.
Seis características para tener presente. Se pueden combinar. Pastorales. 2. Literarias. 3. Literales. 4. Litúrgicas. 5. Para estudio. 6. Ecuménicas. 1.
¿Qué versiones usamos habitualmente?
Biblia de Jerusalén: de estudio. Ventaja traducción literal (captar el término mejor para el que no sabe nada de hebreo ni de griego). Notas e introducciones de estudio. Tercera edición de 1998. Desventaja pastoral o litúrgica porque tiene un español “muy español”, nada adaptado a la realidad Argentina o del Río de la Plata.
Biblia del Pueblo de Dios: ventaja hecha por argentinos para argentinos. Edición litúrgica. Buenas introducciones generales aunque pocas notas particulares. Desventaja: le haría falta una revisión total. Se han hecho varias correcciones pero nunca una revisión total como han sido las tres grandes ediciones de la BJ y la LAT.
Biblia Latinoamericana: gran cantidad de comentarios y de notas de perspectiva pastoral y espiritual. El valor de la mayoría es bueno; algunos excelentes y otros regulares. Las opciones de crítica textual la han ido mejorando. Por otra parte la traducción tiene que ser muy “neutra” porque está prevista para los usos de “toda” Latinoamérica y el Caribe más los hispanos parlantes de EEUU. En algunas ediciones más antiguas hay diferencia del tamaño de letra entre algunos textos bíblicos con respecto a otros.
Biblia Dios Habla Hoy: buena traducción en la línea del Pueblo de Dios aunque no tan “argentina”. Buenos cuadros e introducciones. En sus notas y comentarios tiende a ser muy genérica dado que no puede hacer opciones de carácter eclesial ni a favor ni en contra de la Iglesia Católica, Protestantes o Evangélicos.
La Biblia de los Testigos de Jehová Traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas Escrituras
No usar cruces… Staurós: cruz por madero… Lc 23, 33. Si no quieren usar cruz que no la usen pero que no trastoquen el término bíblico. Para madero se utiliza otro término totalmente distinto: xylon. Esto no genera un problema teológico pero marca la tendencia…
El “nombre” de Dios… La Biblia da distintos “nombres” a Dios: El Elohim YHWH Sebaot Algunos otros en menor cantidad…
En el siglo XI… Tetragrama: YHWH más vocales de Aedonay da como resultado: Yae. Ho. Wa. H Que hagan lo que quieran, pero que no digan que este es el nombre bíblico de Dios.
Algunas dificultades teológicas… Jn 1, 1 "En (el) principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios" "En el principio era la Palabra, y la Palabra era con Dios, y la Palabra era Dios". Theós en jo logos
Heb 1, 6 "Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada dice: "Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje". "Y otra vez cuando introduce al primogénito en el mundo dice: Adórenle todos los ángeles de Dios". Proskunesatosan
Tito 2, 13 "Aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo". "Mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del gran Dios y del Salvador nuestro, Cristo Jesús".
Rom 9, 5 "De quienes son los patriarcas, y de los cuales, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén". "A quienes pertenecen los antepasados y de quienes provino el Cristo según la carne. Dios, que está sobre todos, sea bendito para siempre. Amén".
- Slides: 23