CMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIN CON SDL
- Slides: 59
CÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web
1. PARTIREMOS DE DOS ARCHIVOS HTML • INTRODUCIMOS LA DIRECCIÓN DESEADA EN LA BARRA DE DIRECCIONES DEL NAVEGADOR. • UNA VEZ QUE SE HA CARGADO LA PÁGINA POR COMPLETO VAMOS AL MENÚ ARCHIVO Y GUARDAR COMO… • A CONTINUACIÓN GUARDAMOS COMO “PÁGINA WEB, SÓLO HTML”. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
1. PARTIMOS DE DOS ARCHIVOS HTML • SEGUIDAMENTE NOS DIRIGIMOS A LA MISMA PÁGINA PERO EN OTRA LENGUA. • Y SEGUIMOS LOS PASOS ANTERIORES. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN • ABRIMOS LA APLICACIÓN WINALIGN DE SDL TRADOS 7 FREELANCE. • ANTES DE NADA CAMBIAMOS EL IDIOMA DE LA INTERFAZ DE USUARIO. ESTO LO HACEMOS EN EL MENÚ VIEW, USER INTERFACE LANGUAGE. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN • PARA CREAR EL PROYECTO DE ALINEACIÓN TENEMOS QUE ABRIR EL MENÚ ARCHIVO Y NUEVO PROYECTO… • LO PRIMERO ES ASIGNAR UN NOMBRE PRECISO AL PROYECTO, EN ESTE EJEMPLO EL PROYECTO SE LLAMARÁ “ALINEACIÓNONU”. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN • SELECCIONAMOS EL IDIOMA EXTRANJERO (EN NUESTRO CASO EL INGLÉS) COMO “IDIOMA DE ORIGEN…”. • SELECCIONAMOS EL IDIOMA MATERNO (EN NUESTRO CASO EL ESPAÑOL) COMO “IDIOMA DE DESTINO…”. • DETERMINAMOS EL TIPO DE ARCHIVOS CON LOS QUE VAMOS A TRABAJAR (EN NUESTRO CASO “ARCHIVOS HTML”. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN • EN LA PESTAÑA ARCHIVOS AGREGAMOS LOS ARCHIVOS CORRESPONDIENTES A CADA IDIOMA • EN ESA MISMA PESTAÑA, EN LA PARTE INFERIOR CENTRAL ENCONTRAMOS UN BOTÓN PARA “ALINEAR NOMBRES”. APARECERÁ UN VÍNCULO ENTRE LOS NOMBRES DE LOS DOS ARCHIVOS. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
2. CREAMOS UN PROYECTO DE ALINEACIÓN • PARA TERMINAR CON ESTA FASE VAMOS A LA PESTAÑA EXPORTAR Y MARCAMOS LA OPCIÓN “FORMATO TRANSLATION MEMORY EXCHANGE (TMX): ” • HECHO ESTO, SÓLO RESTA ACEPTAR Y PODEMOS EMPEZAR A TRABAJAR. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN 3. 1. ALINEAR PAR(ES) DE ARCHIVOS • VAMOS AL MENÚ ALINEACIÓN Y “ALINEAR PAR(ES) DE ARCHIVOS. ES LA OPCIÓN MÁS RECOMENDABLE POR SER LA MÁS SENCILLA Y NOS PERMITE CONTROLAR MEJOR LO QUE ESTAMOS HACIENDO. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN 3. 2. EDITAR UN SEGMENTO • HACEMOS CLIC CON EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN, MARCAMOS “EDITAR SEGMENTO” Y “EDICIÓN RÁPIDA” Y CORREGIMOS DICHA INFORMACIÓN AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN 3. 3. ELIMINAR UN SEGMENTO • BORRAMOS EL CONTENIDO DEL SEGMENTO A ELIMINAR. • SUJETANDO LA TECLA CTRL, SELECCIONAMOS ESE SEGMENTO Y EL ANTERIOR. • HACEMOS CLIC CON EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN, MARCAMOS “UNIR SEGMENTOS”. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN 3. 4. DESCONECTAR Y CONECTAR SEGMENTOS • PARA DESCONECTAR UN PAR DE SEGMENTOS SÓLO HAY QUE HACER CLIC CON EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN EN EL ICONO SITUADO JUNTO A ÉL Y MARCAR DESCONECTAR. • PARA CONECTAR UN PAR DE SEGMENTOS, SÓLO HAY QUE SUJETAR UN CLIC DE RATÓN DESDE EL ICONO SITUADO JUNTO AL SEGMENTO HASTA EL ICONO DEL SEGMENTO EQUIVALENTE. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
3. TRABAJAMOS CON LA ALINEACIÓN 3. 5. CONFIRMAR SEGMENTOS • PODEMOS CONFIRMAR SEGMENTO POR SEGMENTO HACIENDO CLIC EN EL BOTÓN DERECHO DEL RATÓN EN EL ICONO SITUADO JUNTO AL SEGMENTO A CONFIRMAR Y MARCANDO “CONFIRMAR”. • O PODEMOS CONFIRMAR TODOS LOS SEGMENTOS EN UN SOLO PASO. VAMOS A LA MENÚ ALINEACIÓN, CONFIRMAR, “TODAS LAS UNIDADES”. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
4. FINALIZAR LA ALINEACIÓN • VAMOS AL MENÚ ALINEACIÓN Y MARCAMOS “MARCAR COMO FINALIZADO”. • SE CIERRA AUTOMÁTICAMENTE ESA VENTANA Y APARECE OTRA CON LA VALIDACIÓN. AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
5. EXPORTAR PAR(ES) DE ARCHIVOS • VAMOS AL MENÚ ARCHIVO, “EXPORTAR PAR(ES) DE ARCHIVOS. • SI QUEREMOS GUARDAR EL PROYECTO DE ALINEACIÓN PARA FUTURAS MODIFICACIONES. MENÚ ARCHIVO Y GUARDAR AHORA VEÁMOSLO EN IMÁGENES…
FIN
- Servicios de traduccin
- Traductor
- Traduccin
- Fases de un traductor
- Ver carpetas cmd
- Pbwiki crear
- Modelo ta 0521
- Cuando matias analiza el grafico de una onda
- Sdl first vs code first
- Sdl threat modeling tool
- Microsoft security development lifecycle
- Sdl_gpu
- Microsoft sdl
- Sdl forum
- Microsoft sdl indianapolis
- Sdl trados studio 2014
- Sdl specification and description language
- Sdl
- Sdl
- Cisco webex is connected through sdl
- Sdl
- Sdl
- Sdl scaffolding
- Sdl model
- Dsm ship management
- Sdl vision
- Ryan c. gordon
- Ufr sdl
- Jerarquía de niveles de una computadora
- Sisalril oficina virtual
- Como construir una ecuacion
- Capacidad de crear significantes
- Inventario en access entradas y salidas
- Nombre de club de ciencias
- Cuales son los pasos para realizar un proyecto
- Crear cvu
- Como crear un logo
- Indice de temas y subtemas
- Canvas.utp.edu.pe
- Pasos para crear un producto multimedia
- A qué se dedica la asc
- Htttp //outlook.com/senati.pe
- Crear workspace eclipse
- Como crear un hipervinculo en word
- Conectores para redactar un cuento
- Cuento de pinocho con dialogos
- Meteored tongoy
- Error al crear un contexto opengl dota 2
- Vamos a crear
- Kobotoolbox que es
- Pasos para abrir cuenta paypal
- Wetpaint crear cuenta
- Pear deck add in powerpoint
- Cmo significado
- Information services agreement intercommerce
- Classroom.google.cmo
- Cmo cisco
- Sequential pay cmo
- Umo aba examples
- Porno qu