Break Break 1213035 Contents I Alfred Tennyson II
Break, Break 1213035 이빛나
Contents I. Alfred Tennyson 소개 II. Break, Break 작품 소개 III. Break, Break 번역 및 해석
Ⅲ. Break, Break 번역 및 해석 Break, break, On thy cold gray stones, O Sea! And I would that my tongue could utter The thoughts that arise in me. 부서져라, 부서져라 그대의 차가운 잿빛 바위에, 오 바다여! 나도 내 안에서 솟아나는 생각들을 입 밖에 낼 수 있었으면 좋으련만 O, well for the fisherman's boy, That he shouts with his sister at play! O, well for the sailor lad, That he sings in his boat on the bay! 오, 어부의 아들은 좋겠구나 누이와 놀며 소리 칠 수 있으니! 오, 배 선원은 좋겠구나 만에 있는 그의 배에서 노래할 수 있으니! And the stately ships go on To their haven under the hill; But O for the touch of a vanish'd hand, And the sound of a voice that is still! 웅장한 배들은 가는구나 언덕 아래, 그들의 항구를 향해 오, 사라진 손을 만질 수 있다면 얼마나 좋 으랴, 멈춰버린 목소리를 들을 수 있다면! Break, break At the foot of thy crags, O Sea! But the tender grace of a day that is dead Will never come back to me. 부서져라, 부서져라 그대의 험한 바위 기슭에, 오 바다여! 가버린 날의 그 부드러운 우아함은 내겐 절대 돌아오지 않으리
- Slides: 7